Télécharger Imprimer la page
Nilfisk FOOD Hybrid SH2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FOOD Hybrid SH2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Hybrid
SH2, SH3, SU21, SU22, SU32, SU33,
SH2-R, SH3-R, SU21R, SU22R, SU32R, SU33R.
Directions for use (original)
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk FOOD Hybrid SH2

  • Page 1 Hybrid SH2, SH3, SU21, SU22, SU32, SU33, SH2-R, SH3-R, SU21R, SU22R, SU32R, SU33R. Directions for use (original) Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Page 2 Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Atitikties deklaracija Vastavusdeklaratsioon Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg Danmark...
  • Page 3 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: products HYBRID, to which this declaration relates, are in conformity HYBRID. with these Council directives on the approximation of the laws of the In Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der...
  • Page 4 Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi Nilfisk FOOD, tillkännager, under eget ansvar, att produkterna Me Nilfisk FOOD vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että tuotteet HYBRID, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse HYBRID, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä, jotka med rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden lakien yhdenmukaisuutta koskien...
  • Page 5 Použitá norma: EN 12100:2011 Prehlásenie o zhode Uygunluk Beyanı My, spoločnosť Nilfisk FOOD týmto na našu výhradnú zodpovednosť Biz Nilfisk FOOD olarak tamamen kendi sorumluluğumuz altında vyhlasujeme, že produkty HYBRID, na ktoré sa toto vyhlásenie beyan ederiz ki, bu beyanın konusu olan HYBRID, ürünü AT üye vzťahuje, sú...
  • Page 6 Table des matière English (EN) Directions for Use ............................7 - 23 Deutsch (DE) Gebrauchsanweisung ............................ 24 - 40 Français (FR) Mode d'emploi ............................... 41 - 57 Español (ES) Instrucciones de uso............................58 - 74...
  • Page 7 1. Contents Contents ....................Symbols used in this document .
  • Page 8 2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Prevention. Caution: A dangerous situation.'Possible consequences: light or minor injuries.
  • Page 9 3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the lat- est standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and application of disinfectants.
  • Page 10 Max Temp 70,00 °C Producer Serie No. Type Date of production Article No. Maximum pressure Supply voltage Frequecy Maximum water consumption Maximum temperature Current Weight. 3.2. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 7218 2000 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 11 3.3. Specifications Technical Data Hybrid Water Max. Outlet pressure. MPa (bar) [psi] 4 (40) [580] Consumption during rinsing. 30 [ 7,9 ] L/min [gallon] Consumption during foaming L/min [gallon] 8.0 [ 2,1 ] Min. supply pressure. MPa (bar) [psi] 0.8 (8) [116] Max.
  • Page 12 5.2. Closing valve for air supply. 4. Overview and Use With this valve the unit can be isolated from the air supply. Two non-return valves for air are built in the The Hybrid unit is a complete cleaning station to be unit to prevent backflow of air.
  • Page 13 Repair of unit: • The delivered bracket should be • Do not attempt to repair a defect unit by yourself. secured to the wall by the enclosed Always contact an authorised service company. screws and corresponding dowels • Block and mark any defect unit in order to avoid •...
  • Page 14 Supply of Detergent • Maximum hose length: 30 m. Satellite without User Pack System. • It is recommended only to use Nilfisk Food hoses, See drawing no 110003498 which have been tested for resistance. • Place the can with detergent in the can holder •...
  • Page 15 Limiting nozzle kit 7. Operation procedures 110009040 Hole Size Color Hole Size 7.1. Start up ø / mm inch 7.1.1. Start 0.059 1. Make sure that the water and air supply to the unit is open. For air see layout drawing. In case WHITE 0.051 of central chemical supply this must be activated...
  • Page 16 7.2. Changing air /foam on 1 or 2 products 180° 110009449 Remove the cover from the unit. cate all couplings parts regularly, approx. once The dosing valve (optional) is placed on the bracket a month) by water proof grease to prevent leaks above the injector block.
  • Page 17 8. Operation 8.1. Before Operation If the wall the unit is to be mounted on is made of bricks or concrete, the enclosed screws and rawl plugs are usable, otherwise you have to make sure that the carrying capacity of the wall is sufficient. The pipeline must be rinsed through before the system is connected.
  • Page 18 9. Maintenance, Trouble shooting, 9.3. Deliming Service • The interval of the Deliming procedure is depens the water hardness. • Make sure the water to the unit is disconnected. 9.1. Preventive maintenance • Remove the Cover from the unit. Depending on usage, maintenance should be un- •...
  • Page 19 9.6. Trouble Shooting and Remedy Fault Cause Remedy No pressure / too low pressure Insufficient or No water supply. Open water supply valve (See 5.1 - Closing valve). Is the filter if any clogged. Clean the filter. Rinsing nozzle not installed. Place rinsing nozzle.
  • Page 20 10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. BF/BW & MB Booster Satellites Mainstation BF/BW & MB Booster Foamatic Mainstation Mainstation Foamatic Satellites Foamatic Mainstation Satellites Satellites BF/BW & MB Booster BF/BW &...
  • Page 21 11. End of Use 11.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in eg-recyclable and non recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environmental risk - nor for the user.
  • Page 22 France 11.3. Service addresses Ecolab SNC Austria 10 Avenue Aristide Briand Ecolab GmbH 92220 Bagneux Rivergate D1/40G Phone: (0033) 1496 96 500 Handelskai 92 1200 Vienna Germany Phone: (0043) 171 52 55 0 Ecolab GmbH Belgium Ecolab Allee 1 Ecolab BVBA D-40789 Monnheim am Rein Nordkustlaan 16C Phone: (0049) 2173 5991900...
  • Page 23 Norway Slovenia Ecolab a.s Ecolab d.o.o. Maribor Innspurten 9 Vajngerlova 4 Postboks 6440 Etterstad 2001 Maribor 0605 Oslo Phone: (0038) 62 42 93 140 Phone: (0047) 22 68 18 00 Spain Poland Ecolab S.L. Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Ecolab Sp. z.o.o. 08970 Sant Joan Despi Ul.
  • Page 24 1. Inhalt Inhalt ..................... In diesem Dokument verwendete Symbole .
  • Page 25 2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und passende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Page 26 3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln einge- setzt werden.
  • Page 27 Water Max 40,00 L/min Max Temp 70,00 °C Hersteller. Seriennr. Modell. Herstellungsdatum. Artikelnr. Maximaler Druck. Versorgungsspannung. Frequenz. Maximaler Wasserverbrauch. Höchsttemperatur Stromstärke Gewicht. 3.2. Anbieter Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 7218 2000 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 28 3.3. Spezifikationen Technische Daten Hybrid Einheit Wasser Maximaler Ausgangsdruck. Mpa/bar 4 / 40 Konsum während der Spülung. l/min Konsum während des Aufschäumens. l/min Minimaler Versorgungsdruck. Mpa/bar 0,8/8 Maximaler Versorgungsdruck. Mpa/bar 4 / 40 Mininale Versorgung. l/min Maximale Temperatur. 70° Schlauchdimension Einlauf Ø. inch Luft Min./max.
  • Page 29 5.2. Verschlussventil für Luftzufuhr. 4. Überblick und Gebrauch Mit diesem Ventil kann das Gerät von der Luftzufuhr getrennt werden. Zwei Rückschlagventile werden in Die Hybridanlage ist eine komplette Reinigungsstation, das Gerät eingebaut, um das Rückströmen von Luft zu die mit einer Booster-Unit oder Hauptstation verbunden verhindern.
  • Page 30 Reparatur des Geräts: • Die gelieferten Halterungen sollten • Versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu mit den beigefügten Schrauben und reparieren. Kontaktieren Sie immer eine autorisierte entsprechenden Dübeln an der Wand Kundendienststelle. befestigt werden. • Blockieren und markieren Sie das defekte Gerät, •...
  • Page 31 • Stecken Sie den Saugschlauch in die Dose unter den splan). Füllstand und vermeiden Sie das Ansaugen von Luft. • Maximale Schlauchlänge: 30 m. • Stellen Sie nochmals nach dem Vorspülen sicher, • Es wird empfohlen, nur Nilfisk-Alto-Schläuche, die auf Widerstandsfähigkeit getestet wurden, zu verwenden . >20 sec. 110003485...
  • Page 32 Limiting nozzle kit 7. Betriebsverfahren 110009040 Hole Size Color Hole Size 7.1. Inbetriebnahme ø / mm inch 7.1.1. Start 0.059 1. Stellen Sie sicher, dass der Wasser- und Luftan- WHITE 0.051 schluss zu dem Gerät geöffnet ist. Für Luft siehe Anordnungsplan.
  • Page 33 180° 110009449 7.2. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst Nehmen Sie das Deckelteil vom Gerät ab. Das Dosierventil (optional) wird auf die Halterung über Wartungsanweisungen dem Injektorblock platziert. (Anordnungsplan) 1. Schnellkupplung; es wird empfohlen, alle Kupplung- Verstellen Sie das Ventil, indem Sie es für eine gerin- steile regelmäßig (ca.
  • Page 34 8. Betrieb 8.1. Vor dem Betrieb Wenn die Wand, an der die Anlage befestigt ist, aus Ziegelstein oder Beton ist, sollten die beigefügten Schrauben und Dübel verwendet werden. Ansonsten sollte Sie sich vergewissern, dass die Tragfähigkeit der Wand ausreichend ist. Die Leitung muss gespült werden, bevor das System angeschlossen wird.
  • Page 35 9.3. Entkalken 9. Wartung, Problemanalyse und • Die Abstände für den Entkalkungsvorgang hängen Kundendienst von der Wasserhärte ab. • Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr vom Gerät getrennt wurde. 9.1. Vorbeugende Wartung • Nehmen Sie das Deckelteil vom Gerät ab. Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem au- •...
  • Page 36 9.6. Problemanalyse und Behebung Anzeichen Anzeichen Mögliche Ursachen Lösung Kein Druck / Druck zu niedrig Unzureichende oder fehlende Wasserzu- Ventil zur Wasserversorgung fuhr. öffnen (Siehe 5.1 - Schließen des Ventils) Ist der Filter, wenn vorhanden, verstopft. Reinigen Sie den Filter. Spüldüse nicht installiert.
  • Page 37 10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/nötig für den Service und die Instandhaltung der kompletten Anlage sind BF/BW & MB Booster Satelliten Hauptstation BF/BW & MB Booster Foamatic Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten...
  • Page 38 11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand/Halterung. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Benutzer nicht.
  • Page 39 France 11.3. Service addresses Ecolab SNC Austria 10 Avenue Aristide Briand Ecolab GmbH 92220 Bagneux Rivergate D1/40G Phone: (0033) 1496 96 500 Handelskai 92 1200 Vienna Germany Phone: (0043) 171 52 55 0 Ecolab GmbH Belgium Ecolab Allee 1 Ecolab BVBA D-40789 Monnheim am Rein Nordkustlaan 16C Phone: (0049) 2173 5991900...
  • Page 40 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 41 1. Table des matière Table des matière ..................Symboles utilisés dans ce document Généralités .
  • Page 42 2. Symboles utilisés dans ce document Généralités À lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
  • Page 43 3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de net- toyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé...
  • Page 44 N° de série Modèle Date de fabrication Nº de l’article Pression maximale Tension d'alimentation Fréquence Consommation d'eau maximale Température maximale Courant Poids. 3.2. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 7218 2000 N° CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Page 45 3.3. Spécifications Caractéristiques techniques Unités Hybride Pression de sortie max. Mpa/bar 4 / 40 Consommation durant le rinçage. l/min Consommation durant le moussage. l/min Pression d'alimentation max. Mpa/bar 0,8/8 Max. supply pressure. Mpa/bar 4 / 40 Alimentation min. l/min Temp. max. 70°...
  • Page 46 5.2. Fermeture de la vanne d'alimentation en air. 4. Présentation et utilisation Grâce à cette vanne, l'appareil peut être isolé de l'alimentation en air. Deux clapets anti-retour pour l'air L'unité hybride est une station de nettoyage complète sont intégrés dans l'appareil pour empêcher le reflux à...
  • Page 47 • Les clapets anti-retour pour l'air et l'eau doivent • Pour le montage mural, notez les être examinés au moins une fois par an par du points suivants : personnel autorisé pour rechercher les défauts. • Le mur de fixation doit être un mur de briques stable ou un mur Réparation de l'appareil : en béton.
  • Page 48 équipée d'un fil de 1/4" (schémas d'im- l'appareil (n° de schéma d'implantation). plantation). • Longueur de tuyau maximale : 30 m. • Il est recommandé de n'utiliser que des tuyaux Nilfisk-Food, qui ont été testés pour la résistance. >20 sec. 110003485...
  • Page 49 Limiting nozzle kit 7. Procédures de fonctionnement 110009040 Hole Size Color Hole Size 7.1. Mise en marche ø / mm inch 7.1.1. Démarrage 0.059 1. Assurez-vous que l'alimentation en eau et en air de l'appareil est ouverte. Pour l'air, consultez le WHITE 0.051 schéma d'implantation.
  • Page 50 7.2. Changement de l'air/de la mousse sur 1 ou 2 produits 180° 110009474 2. En cas de fuite des raccords rapides, les joints Démontez le couvercle de l'appareil. toriques doivent être remplacés. La vanne de dosage (en option) est placée sur le 3.
  • Page 51 6. Pour éliminer les détergents et/ou résidus de 8. Utilisation désinfectants de l'alimentation en produits chimiques, procéder comme suit : 8.1. Avant toute utilisation 7. Retirez le Bloc Utilisateur et le bidon standard. Si le mur de fixation est en briques ou en béton, les 8.
  • Page 52 Suivre cette procédure côté détergent 9. Entretien, détection des pannes et et côté désinfectant (si installé). service 9.1. Maintenance préventive Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un technicien de maintenance agréé au moins une fois 9.3. Détartrage par an afin d'éviter les défauts et les dysfonctionne- •...
  • Page 53 9.6. Détection des pannes et solution Symptômes Causes possibles Solution Pas de pression/pression trop Insuffisant ou aucune alimentation Ouvrir l'eau du robinet (voir 5.1 - faible. en eau. fermeture du robinet). Si le filtre est bouché. Nettoyer le filtre. Buse de rinçage non installée. Placer la buse de rinçage.
  • Page 54 10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité principale Unités satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
  • Page 55 11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur/support. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, par exemple les pièces recyclables et non recyclables.
  • Page 56 France 11.3. Service addresses Ecolab SNC Austria 10 Avenue Aristide Briand Ecolab GmbH 92220 Bagneux Rivergate D1/40G Phone: (0033) 1496 96 500 Handelskai 92 1200 Vienna Germany Phone: (0043) 171 52 55 0 Ecolab GmbH Belgium Ecolab Allee 1 Ecolab BVBA D-40789 Monnheim am Rein Nordkustlaan 16C Phone: (0049) 2173 5991900...
  • Page 57 Poland Sweden Ecolab Sp. z.o.o. Ecolab AB Ul. Opolska 114 Glasfibergatan 10 31-323 Krakow SE125 45 Älvsjö Phone: (0048) 12 26 16 100 Phone: (0046) 8 60 32 200 Portugal Switzerland Ecolab TagusPark, Avenida Prof. Doutor Cavaco Silva Ecolab Europe GmbH Edificio Qualidade B1-1B Hofwiesenstrasse 349 2740-122 Porto Salvo...
  • Page 58 1. Índice Índice ....................Símbolos utilizados en el documento .
  • Page 59 2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: el producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría resultar dañado. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
  • Page 60 3. Información general Nilfisk Food le felicita por la ad- quisición de su Nuevo equipo de limpieza desinfectante y espuma a baja presión. El equipo incluye el mejor están- dar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica.
  • Page 61 Max Temp 70,00 °C Productor N. de serie Tipo Fecha de fabricación N. de artículo Presión máxima Tensión de suministro Frecuencia Consumo máximo de agua Temperatura máxima Corriente Peso 3.2. Proveedor Nilfisk Food Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 7218 2000 www.nilfiskfood.com...
  • Page 62 3.3. Especificaciones Datos técnicos Unidades Hybrid Agua Presión de salida máxima . MPa (bar) [psi] 4 (40) [580] Consumo durante el aclarado . L/min [gallon] 30 [ 7,9 ] Consumo durante el enjabonado L/min [gallon] 8.0 [ 2,1 ] Mínima presión de alimentación . 0.8 (8) [116] MPa (bar) [psi] Máxima presión de alimentación...
  • Page 63 5.2. Válvula de cierre para el suministro de aire 4. Descripción general y uso Con esta válvula, la unidad se puede aislar del suminis- tro de aire. La unidad tiene instaladas dos válvulas de La unidad Hybrid es una estación de limpieza comple- retención para evitar el reflujo de aire.
  • Page 64 Reparación de la unidad: • El soporte de pared debe montarse • No intente reparar una unidad defectuosa usted en la pared según la descripción mismo. Póngase en contacto con una empresa de anterior y la estación queda colgada servicio técnico autorizada. en el soporte.
  • Page 65 • Longitud máxima del tubo flexible: 30 m. Compruebe que no haya impurezas en el filtro de • • Solo se recomienda el uso de mangueras Nilfisk-Al- succión. to, cuya resistencia haya sido probada. Coloque el tubo flexible de succión en el envase •...
  • Page 66 Limiting nozzle kit 7. Procedimientos operativos 110009040 Hole Size Color Hole Size 7.1. Arranque ø / mm inch 0.059 7.1.1. Puesta en marcha WHITE 0.051 1. Asegúrese de que el suministro de aire y agua a la unidad esté abierto. Para el aire, véase el dibujo BLUE 0.043 de la distribución.
  • Page 67 7.2. Cambio de aire/espuma en 1 o 2 productos 180° 110009474 Retire la cubierta de la unidad. 2. En función del uso, el mantenimiento debe ser La válvula de dosificación (opcional) se encuentra en el efectuado por un ingeniero de servicio técnico soporte por encima del bloque de sistema de inyección autorizado una vez al año como mínimo, para evitar (véase el dibujo de la distribución).
  • Page 68 6. Siga este procedimiento para limpiar la toma de 8. Funcionamiento posibles restos de detergente o desinfectante. 7. 1. Quite el paquete de usuario o envase estándar. 8.1. Antes de la operación 8. 2. Sujete la botella de enjuague (previamente llena Si la pared donde se va a colocar la unidad está...
  • Page 69 9.3. Desencalado 9. Mantenimiento, resolución de • El intervalo de procedimientos de desencaladura problemas y reparaciones depende de la dureza del agua usada. Asegúrese de que el suministro de agua a la uni- • 9.1. Mantenimiento preventivo dad está desconectado. En función del uso, el mantenimiento debe ser efectua- Retire la cubierta de la unidad.
  • Page 70 9.6. Resolución de problemas y remedio Síntomas Causas posibles Remedio Ausencia de presión/presión dema- Suministro de agua insuficiente o Abra la válvula de suministro de siado baja. inexistente. agua (Consulte 5.1 – Válvula de cierre). ¿Está obstruido el filtro, si lo hubie- Limpie el filtro.
  • Page 71 10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Propulsores BF/BW & MB r Estaciones satélite Estación principal Propulsores BF/BW & MB Estación principal Foamatic Estación principal Estaciones satélite Foamatic Estación principal Foamatic Estaciones satélite Estaciones satélite...
  • Page 72 11. Fin del uso 11.1. Desmontado Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared o el soporte. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambien- te ni para el usuario.
  • Page 73 France 11.3. Service addresses Ecolab SNC Austria 10 Avenue Aristide Briand 92220 Bagneux Ecolab GmbH Phone: (0033) 1496 96 500 Rivergate D1/40G Handelskai 92 Germany 1200 Vienna Phone: (0043) 171 52 55 0 Ecolab GmbH Ecolab Allee 1 Belgium D-40789 Monnheim am Rein Ecolab BVBA Phone: (0049) 2173 5991900 Nordkustlaan 16C...
  • Page 74 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 75 Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas...
  • Page 76 Complete SH / SH-R / SU / SU-R 110003194F...
  • Page 77 Description Beschreibung Désignation Designación 110003285 Air Connection 110002788 Regulation unit, Air with manometer See page 80 Serial no.: →107.01.000XXX See page 82 Serial no.: 163.01.000XXX → 110001066 Wall bracket complete See page 76 Serial no.: →107.01.000XXX See page 78 Serial no.: 163.01.000XXX → 110003277 Screw kit (0602092)
  • Page 78 Complete SU-R 110003489B...
  • Page 79 Description Beschreibung Désignation Designación 110003285 Air Connection 110002788 Regulation unit, Air with manometer See page 80 Serial no.: →107.01.000XXX See page 82 Serial no.: 163.01.000XXX → 110001066 Wall bracket complete See page 76 Serial no.: →107.01.000XXX See page 78 Serial no.: 163.01.000XXX → 110003277 Screw kit (0602092)
  • Page 80 Block complete SU / SU-R Serial no.: →107.01.000XXX 110001405 110003274...
  • Page 81 Description Beschreibung Désignation Designación 1 110003279 Water non return valve complete 2 110003276 O-ring kit (0600078) 3 110003276 O-ring kit (110002785) 4 110003277 Screw kit (0600009) 5 110002306 Plug incl. o-ring 6 110003276 O-ring kit (110002952) 7 110003283 Injector kit 8 110003276 O-ring kit (11000038)
  • Page 82 Block complete SH2 / SH-R / SU / SU-R Serial no.: →163.01.000XXX Serial no.: →163.02.000XXX 20 21 110008814 Hybrid SU...
  • Page 83 Description Beschreibung Désignation Designación 110008802 Block complete 110008803 Block complete 110008804 Block complete 110008805 Block complete 110007101 Axle complete 110008777 Axle complete 110007098 Injector kit 110008767 Inlet connection kit 110007136 Air non return valve with fitting 110004434 Chemical non return valve 110008772 Water non return valve 110002392...
  • Page 84 3rd Injector SH2 / SH-R / SU / SU-R Serial no.: 107.01.000XXX→ 6 11 110004039...
  • Page 85 Description Beschreibung Désignation Designación 110004041 Connection kit 3rd injector O-ring kit 110003276 (0600078) 110004040 Water non return valve complete 3rd injector O-ring kit 110003276 (350108) 110003276 O-ring kit (110002785) Plug incl O-ring 110002306 110003277 Screw kit (0602092) 110001102 Chemical non return valve 110001979 Air non return valve complete 110003276...
  • Page 86 3rd Injektor SH2 / SH-R / SU / SU-R Serial no.: → 163.01.000XXX Serial no.: → 163.02.000XXX 110008743F 110008743F...
  • Page 87 Description Beschreibung Désignation Designación 110009069 Connection kit 3rd injector 110003276 O-ring kit (0635040) 110008772 Water non return valve complete 3rd injector 110003276 O-ring kit (110008303) 110009070 Block 3rd injector complete 110002306 Plug incl O-ring 110003277 Screw kit (0602092) 110004434 Chemical non return valve 110007136 Air non return valve complete 110003276...
  • Page 88 Mix kit Mix kit 110003192E DI kit 110003192E 0670076 110009125 110004247 * Note identification mark...
  • Page 89 Description Beschreibung Désignation Designación 110002289 Mix injection kit 0670076 Direct Injection Chemical kit 110004247 Direct Injection Service kit 110009125 Direct injection Service kit with marking mark...
  • Page 90 Operating Diagrams SH2 / SH2-R / SU21 / SU21R / MK (optional) 110003582_21 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Contraventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil...
  • Page 91 SU22 / SU22R / MK (Optional) 110003583_22 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Contraventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación...
  • Page 92 SH3 / SH3-R / SU32 / SU32R / MK (Optional) 110003584_32 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Contraventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur...
  • Page 93 SU33 / SU33R / MK (Optional) 110003585_33 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Contraventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación...
  • Page 94 Installation 110003594 1/2" Ø6 110003590...
  • Page 95 Mounting 110003193E 110003193E...
  • Page 96 Layout Hybrid SH / SU...
  • Page 97 Hybrid SH / SU 110003546E English Deutsch Français Español 110003546E Water inlet Wassereintritt Entrée d'eau Entrada de agua Inlet air Ansaugluft Entrée d'air Entrada de aire Multi block Multi-Block Multi block Bloque múltiple Quick coupling with Schnellkupplung mit Raccord rapide avec Acoplamiento rápido con check tap Kontrollöffnung...
  • Page 98 Layout Hybrid SH-R / SU-R...
  • Page 99 Hybrdi SH-R / SU-R 110003144E English Deutsch Français Español Water inlet Wassereintritt Entrée d'eau Entrada de agua Inlet air Ansaugluft Entrée d'air Entrada de aire 110003144E Multi block Multi-Block Multi block Bloque múltiple Quick coupling with Schnellkupplung mit Raccord rapide avec Acoplamiento rápido con check tap Kontrollöffnung...