Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

230V~; 350W; 50Hz
Elektronischer Dörrautomat
ED5
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use
8
Mode d´emploi 13
Gebruiksaanwijzing 18
Brugsanvisning 24
Instruktionsbok 29
Руководство по эксплуатации 34
Käyttöohje 40
www.steba.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steba ED5

  • Page 1 230V~; 350W; 50Hz Elektronischer Dörrautomat Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi 13 Gebruiksaanwijzing 18 Brugsanvisning 24 Instruktionsbok 29 Руководство по эксплуатации 34 Käyttöohje 40 www.steba.com...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 3 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 4 Reinigung ∙ Den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Den elektrischen Teil des Gerätes nicht in Wasser tauchen. ∙ Das Elektroteil mit einem feuchten Tuch auswischen. ∙ Die Auflageroste und den Deckel mit Spülmittel reinigen und anschließend trocknen. Allgemein Natürliche Konservierung von Obst und Gemüse durch Trocknung in 40°C - 70°C warmen Luftstrom.
  • Page 5: Bedienung

    Das Gerät verfügt über 5 Roste sowie eine Kräuterablage. Je nach Menge des Dörrgu- tes kann das Gerät mit 1 bis 5 Roste betrieben werden. (Maximal 7 Roste) Zusätzliche Roste erhalten Sie beim Steba-Service oder im Fachhandel. (Art. Nr. 99-55-00, EAN- Code 4011833400765) Um eine optimale Wärmeverteilung...
  • Page 6 Gewürzpflanzen Temperatur Zeit Basilikum, Bohnenkraut, Brennnessel, Estragon, Liebstöckel, Majoran, 60°C 4 - 6 Std. auf der Kräuterablage Oregano, Petersilie, Salbei, Thymian Blüten Holunderblüten 60°C 4 – 6 Std. Lavendel 60°C 4 – 6 Std. Kamille 60°C 4 – 6 Std. Ringelblumen 60°C 4 –...
  • Page 7: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 8: Safety Information

    Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Page 9 ∙ Don’t keep the appliance outside or in a humid environment. ∙ Never immerse the appliance in water. ∙ Use the appliance never after a malfunction, e.g. when it fell down or was damaged in any other way. ∙ The producer takes no responsibility for wrong use, which co- mes from not obeying the instruction manual ∙...
  • Page 10: Preparation

    The device is delivered with 5 trays and one mat for herbs. Depending on the amount of food to dry, the device can be run with one to five trays (max. 7 trays). Additional trays (set of 2 trays) are available in selected stores and at Steba-Serivce. Art.-no.: 99 55 00...
  • Page 11 Herbs temperature time Basil, Savory, Stinging nettle, Tarragon, Lovage, Marjoram, 60°C 4 - 6 hours Oregano, Parsley, Sage, Thyme Blooms Elderflower 60°C 4 - 6 hours Lavender 60°C 4 - 6 hours Chamomile 60°C 4 - 6 hours Marigold 60°C 4 - 6 hours Fruits (Remove pips, core and stipe)
  • Page 12: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 13: Généralement

    Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Page 14: Nettoyage

    ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Ne conserver pas l’appareil à l’extérieur ou dans une pièce très humide.
  • Page 15: Les Étages De Rangement En Plastique

    être utilisé avec un à 5 grills en plastique (max. 7 étages). Grilles supplémentaire peuvent être obtenue à service STEBA ou à commerce spécialisé. (No. Art. : 99 55 00, EAN : 4011833400765) Pour assurer une distribution optimale de la chaleur, toujours utiliser l’étage en plas-...
  • Page 16: Tapis Pour Herbes

    Tapis pour herbes Mettez le tapis pour herbes dans und grille en plastique. Placez le herbes sur le tapis et sécher pour 2 heures. Herbes Température temps Basilic, Sarriette, Ortie, Estragon Livèche, Marjolaine, Origan, 60°C 4 - 6 heures Persil, Sauge, Thym Fleurs Sureau 60°C...
  • Page 17: Evacuation Correcte De Ce Produit

    Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Page 18: Veiligheidsinstructies

    Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Page 19 ∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Gebruik dit apparaat niet buiten of in een vochtige omgeving ∙...
  • Page 20 Gebruik Gedroogd fruit zoals bananenchips of dunne plakjes appel zijn gezonde traktaties om op te knabbelen. Let op als kleine kinderen gedroogd fruit eten. Gedroogde groentes en kruiden kunnen worden gebruikt voor het maken van sauzen en soepen. De gedroogde groente of fruit kan ook ’s nachts worden geweekt. Voorbereiding De kwaliteit van de gedroogde producten is zo goed als die van het rauwe product.
  • Page 21 Afhankelijk van de hoeveelheid te drogen voedsel kunnen er één tot vijf lades gebruikt worden (maximaal 7 lades). Extra laden (set van 2 stuks) zijn verkrijgbaar in geselecteerde winkels en bij de Steba-Service. Art.-nr.: 99 55 00 EAN-Code: 4011833400765...
  • Page 22 Kruiden Temperatuur Tijd Basilicum, Bonenkruid, Brandnetel, Dragon, Lavas 60°C 4 - 6 uur Oregano, Peterselie, Salie, Thyme Bloesem Vlierbloesem 60°C 4 - 6 uur Lavendel 60°C 4 - 6 uur Kamille 60°C 4 - 6 uur Goudsbloem 60°C 4 - 6 uur Fruits (Verwijder pitten, kern en steel) Appel, plakjes (2 - 4 mm)
  • Page 23 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 24: Sikkerhedsinstruktioner

    Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin- ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt mas- kinen som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
  • Page 25 ∙ Maskinen må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang Apparatet har været brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl. ∙ Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni- de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
  • Page 26 The device is delivered with 5 trays and one mat for herbs. Depending on the amount of food to dry, the device can be run with one to five trays (max. 7 trays). Ekstra bak- ker er tilgængelige I udvalgte butikker og Steba-Service. Vare.-no.: 99 55 00...
  • Page 27 Måtte til urter Sæt måtten til urter i en bakke. Læg urterne på måtte og lad dem tørre i ca. 2 timer. Urter Temperatur Basilikum, Savory, Stor nælde, Estragon, Løvstikke, Merian, 60°C 4 - 6 timer Oregano, Parsley, Salvie, Timian Blomster Hyldeblomst 60°C...
  • Page 28 Vi afhenter maskinen hvis den stadig er dækket af garantien. Maski- nen skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Page 29 Allmänt Denna apparat är endast konstruerad att användas i hushållet och är inte avsedd för yrkesmässig användning. Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Om du ger produkten vidare till andra personer måste även bruksanvisningen överlämnas. Använd apparaten enligt instruktionen och beakta säkerhetsinformationen.
  • Page 30: Rengöring

    ∙ Barn yngre än 8 år ska hållas borta från apparaten och nätsladden. ∙ Apparaten får inte drivas med en klockströmbrytare eller med en separat fjärrströmbrytare! ∙ Barn bör hållas under uppsikt för att förhindra, att de leker med apparaten. ∙...
  • Page 31 Enheten levereras med 5 brickor och en matta för örter. Beroende på mängden av råvaror, kan enheten köras med 1-5 brickor ( max. 7 brickor ). Extra brickor i tvåpack finns tillgängliga i utvalda butiker och på Steba - Service . (Art.-Nr. : 99 55 00 EAN - kod : 4011833400765)
  • Page 32 För att säkerställa optimal värme- fördelning alltid använda vänligen ingås i mitten av fäst upptill. Galler för örter Placera galler för örter på en bricka. Lägg örterna på mattan och torka i ca 2 timmar. Örter temperatur basilika, Aromatiska, brännässla Tarragon, Libbstickafrö, mejram, 60 °...
  • Page 33 Vid garantifall kommer vi då att ta hand om hämtningen. Apparaten måste vara korrekt förpackad för transport. Ej frankerade paket emottages ej! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Försäljning-tfn: +49(0)9543 / 449-17 / -18, Service-tfn: +49(0)9543 / 449-44, Fax: +49(0)9543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 34: Общая Информация

    Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования в помещении, не в промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности. Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в результате несоблюдения указаний по безопасности. Указания по безопасности Прибор следует подключать к сети электропитания и · использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. · Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода электропитания и самого прибора. Проверяйте прибор на наличие повреждений перед каждым использованием! ∙ Не прикасайтесь к электрической вилке влажными руками. ∙ Подключите шнур питания к правильно установленной и легко доступной розетке. ∙ Для отсоединения шнура питания, необходимо тянуть за вилку, а не за сам кабель. · После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из розетки. · Не дергайте за провод подключения к электросети. Он не должен тереться об углы или быть зажат.
  • Page 35 · Дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лица, имеющие недостаточно опыта и/или знаний, могут использовать прибор только под присмотром или при условии получения указаний относительно безопасного использования прибора и понимания связанных с ним опасностей. Детям нельзя играть с прибором и упаковочными материалами. Детям старше 8 лет можно заниматься чисткой и обслуживанием прибора только под присмотром. · Не допускайте к прибору и проводу электропитания детей младше 8 лет. · Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной системой дистанционного управления! · Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях. · Никогда не погружайте прибор в воду. · Никогда не используйте прибор после появления неисправности, например, после падения или иного повреждения. · Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации. · Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного провода электропитания, должны производить только сотрудники сервисного центра. · Всегда устанавливайте прибор на устойчивую и ровную поверхность. · Используйте прибор только в указанных в данном руководстве целях.
  • Page 36 Очистка Выньте вилку из розетки и подождите, пока прибор остынет. Никогда не погружайте электрическую часть прибора в воду. Для очистки электрической части используйте влажную ткань. Вымойте лотки и крышку прибора, используя обычное моющее средство. Дайте им высохнуть. Общая информация Электронный дегидрататор – естественный способ сохранить фрукты и овощи благодаря сушке теплым воздухом при температуре 40-70°С. В процессе сушки из продуктов удаляется вся влага. При этом витамины, минералы и питательные вещества сохраняются, а вкус усиливается. После охлаждения, поместите высушенные продукты в закрывающийся контейнер – так Вы сможете хранить их дольше. Важно убедиться, что в высушенных фруктах и овощах не осталось влаги, так как это может привести к образованию плесени. Использование Такие сушеные фрукты как банановые чипсы или яблоки, нарезанные тонкими дольками, – здоровое лакомство для перекуса. Будьте внимательны, при кормлении маленьких детей сухими фруктами. Сухие овощи и сухие травы можно использовать для приготовления соусов и супов. Сухие овощи или фрукты также можно замочить на ночь. Приготовление Высушенные продукты ничуть не уступают по качеству свежим. Поэтому, используйте только свежие и мытые фрукты и овощи. Они не должны быть перезрелыми! Удалите из них сердцевину, плодоножки и косточки. Чистить фрукты не нужно. Нарежьте фрукты и овощи на кусочки одинакового размера – тонкие кусочки подсыхают быстрее. Для того чтобы фрукты сохранили свой цвет, сбрызните их лимонным соком. Поместите нарезанные кусочки на лоток дегидратора кожурой вниз. Не следует класть их друг на друга. Между ними необходимо оставить свободное пространство – так, чтобы воздух мог циркулировать в достаточном объеме. Так как разные виды продуктов высыхают с разной скоростью, рекомендуется помещать на лоток фрукты или овощи одного вида. В процессе сушки можно вынимать лоток с высушенными фруктами и овощами и добавлять новый. Овощи с твердой структурой следует побледнел в течение 2 минут в горячей воде.
  • Page 37: Как Использовать

    ∙ Перед первым использованием протрите прибор влажной тряпкой и дайте ему поработать около 10 минут, чтобы устранить запах новизны. ∙ Подключите прибор. На дисплее отобразится значение «00». ∙ Нажмите кнопку . На дисплее отобразится значение 01 (1 час). Снова на- жмите кнопку до тех пор, пока не получите нужное вам значение времени. Время может быть установлено от 1 до 36 часов. ∙ Держите нажатой кнопку 3 секунды. На дисплее отобразится значение 55°C. Нажмите кнопку снова до тех пор, пока нужное вам значение температуры не будет достигнуто. Температура может быть установлена с шагом 5 °C от 40 до 70°С. ∙ Нажмите кнопку , чтобы прибор начал работать. На дисплее отобразятся уста- новленные вами ранее значения времени и температуры. ∙ По истечении выбранного вами времени прибор отключится. ∙ Если вам нужно будет прервать выполнение заданной ранее программы, однократно нажмите кнопку Лотки Устройство поставляется в комплекте с 5 лотками и ковриком для сушки трав. В зависимости от количества фруктов и овощей, которое необходимо высушить, в устройстве может находиться от 1 до 5 лотков (максимально 7). Дополнительные лотки (набор из 2 лотков) доступны в указанных магазинах и в компании «Steba- Service». Артикул № 99 55 00 EAN-код (European Article Numbering – Европейский товарный код): 4011833400765 Для обеспечения идеального распределения тепла, всегда используйте крышку. Коврик для сушки трав Положите коврик для сушки трав на лоток. Выложите травы на коврик и сушите приблизительно в течение 2 часов.
  • Page 38 Травы Температура Время Базилик, Чабер, Крапива двудомная Эстрагон, Любисток, Майоран 60°С 4 - 6 часа Душица обыкновенная, Петрушка Шалфей, Тимьян Цветки Бузина 60°С 4 - 6 часа Лаванда 60°С 4 - 6 часа Ромашка 60°С 4 - 6 часа Календула 60°С 4 - 6 часа Фрукты (Удалить сердцевину и стебли.) Яблоко, нарезанное тонким (2 - 4 mm) 70°C 8 - 10 часов Груша, нарезанное тонким (2 - 4 mm) 70°C 5 - 6 часов Абрикос, без косточки/разрезанный...
  • Page 39 ∙ Результат будет зависеть от толщины кусков (предпочтительнее от 2 до 4 мм) и от степени влажности продукта. ∙ Данные о температуре и времени работы являются приблизительными и в некоторых случаях могут существенно меняться. ∙ Состояние высушенных продуктов должно быть следующим: Травы/цветки – рассыпчатые Фрукты - пластичные Овощи - пластичные/рассыпчатые Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная организация отправит прибор на переработку. Утилизация упаковочных материалов Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку. Упаковка прибора: - Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатуры - Полимерные упаковочные материалы и пленку также следует утилизировать через соответствующие пункты сбора Примеры обозначения полимерных материалов: РЕ – полиэтилен, код 02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для полиэтилена низкой плотности, РР – полипропилен, PS – полистирол.
  • Page 40 Yleistä Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja sisätiloissa eikä ammattimaiseen käyttöön. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet läpi huolellisesti ja säilytä ne. Antaessasi laitteen eteenpäin, tulee käyttöohjeet antaa laitteen mukana. Käytä laitetta, kuten ohjeissa on suositeltu ja kiinnitä huomiota turvallisuusmääräyksiin. Vahingoista ja onnettomuuksista, jotka sattuvat, mikäli ohjeita ei ole noudatettu, ei oteta minkäänlaista vastuuta.
  • Page 41 Puhdistus · Irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä. · Älä upota laitteen sähköisiä osia veteen. · Pyyhi sähköiset osat kostealla liinalla. · Pese ritilät ja kansi astianpesuaineella, huuhtele ja kuivaa ne lopuksi. Yleistä Hedelmien ja vihannesten luonnolliseen säilöntään kuivattamalla 40°C - 70°C lämpimässä...
  • Page 42 Käyttö · Laite tulee ennen ensimmäistä käyttöönottoa pyyhkiä kostealla liinalla, anna Käyttö laitteen sen jälkeen olla käynnissä n. 30 min. Jotta mahdollinen „uutuudenhaju“ lähtee pois. ∙ Pyyhi laite kostealla liinalla ennen ensimmäistä käyttökertaa ja anna sen olla käyn- · Liitä laite verkkovirtaan. Näytöllä näkyy 00. nissä...
  • Page 43 Yrtit Lämpötila Aika Basilika, kynteli, nokkonen, rakuuna, liperi, meirami, 60°C 4 - 6 h Yrttialustalla Oregano, persilija, salvia, timjami Kukat Seljankukka 60°C 4 – 6 h Laventeli 60°C 4 – 6 h Kamomilla 60°C 4 – 6 h Kehäkukat 60°C 4 –...
  • Page 44 Tämän tuotteen oikeanlainen hävittäminen: Loppuun kuluneet laitteet on heti tehtävä käyttökelvottomiksi EU:ssa tämä symboli ilmoittaa, ettei tätä tuotetta saa hävittää kotitalousjätteissä. Loppuun käytetyissä laitteissa on arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja, jotka tulee toimittaa uusiokäyttöön, eikä niiden valvomattomalla jätehuollolla saa vaarantaa ympäristöä tai ihmisten terveyttä. Hävitä vanhat laitteet siksi sopivien kierrätysjärjestelmien kautta tai toimita laite hävitettäväksi sille liikkeelle, josta olet sen ostanut.
  • Page 45 Takuuehdot Tämä laite on tarkoitettu ainostaan kotitalouskäyttöön. Viat, jotka laitteessa ilmenevät asianmukaisessa käytössä ja ovat osoittautuneet tehdasvioiksi ja jotka ovat ilmoitettu meille välittömästi niiden huomaamisen jälkeen sekä takuujan puitteissa, korvataan seuraavien ehtojen mukaisesti. Voidaksesi esittää takuuvaatimuksen, liitä ostokuitti, missä on päivämäärä näkyvissä mukaan takuuvaatimukseen. Takuusuoritusvelvollisuus ei täyty pienistä...
  • Page 48: Garantiebedingungen

    Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Table des Matières