Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ICO
MODE D'EMPLOI
INCUBATEUR CO
 ICO
2
MADE IN GERMANY.
www.memmert.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Memmert ICO Serie

  • Page 1 MODE D'EMPLOI INCUBATEUR CO  ICO MADE IN GERMANY. www.memmert.com...
  • Page 2 Veuillez contacter notre service après-vente avant d'envoyer vos appareils en réparation ou en retour. Dans le cas contraire, nous serions dans l'obligation d'en refuser la réception. © 2022 MEMMERT GmbH + Co. KG D33452 | Mise à jour 12/2022 Sous réserve de modifications...
  • Page 3 Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer Si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, reportez-vous au mode d'emploi distinct de ce dernier. Le manuel du logiciel AtmoCONTROL est disponible dans la rubrique « Help » du menu d’AtmoCONTROL.
  • Page 4 Contenu Pour votre sécurité Termes et symboles utilisés ....................6 Sécurité du produit et prévention des dangers ..............7 Recommandations concernant les opérateurs ..............8 Responsabilité du propriétaire .................... 8 Utilisation conforme ......................9 Modifications et transformations ..................9 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d'irrégularités ........9 Conduite à...
  • Page 5 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Messages d'avertissement du dispositif de sécurité ............46 Dysfonctionnements, problèmes d'utilisation et défaillances de l'appareil ..... 49 Coupure du secteur ......................51 Mode menu Présentation ........................52 Utilisation de base du mode menu, avec l'exemple du réglage de la langue ....53 Configuration ........................
  • Page 6 Pour votre sécurité Pour votre sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels.
  • Page 7 Pour votre sécurité 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en œuvre des matériaux de haute qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe de la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité.
  • Page 8 Pour votre sécurité ATTENTION Danger d’asphyxie. Des concentrations élevées de CO2 et de N2 peuvent entraîner des risques d’asphyxie. L’appareil émet en mode de fonctionne- ment normal de faibles quantités de CO2 et de N2 dans l’environnement. Il est par conséquent important de veiller à une bonne ventilation du lieu d’installation.
  • Page 9 Pour votre sécurité 1.5 Utilisation conforme Les incubateurs CO ICO sont conçus pour l'incubation de cultures de cellules ou similaires. L'appareil n'est pas équipé de protections antidéflagration (il ne répond pas aux prescriptions de la norme professionnelle allemande VBG 24). Il convient de charger l'appareil exclusive- ment avec des matériaux ou des substances qui ne peuvent générer des vapeurs toxiques ou explosives à...
  • Page 10 Pour votre sécurité En cas d'inhalation de CO ou de N Une concentration élevée risque de provoquer l'asphyxie. Les symptômes peuvent se traduire par une perte de motricité et de connaissance. Il n'y a pas de signes avant-coureurs pour la victime de l'asphyxie.
  • Page 11 Structure et description Structure et description 2.1 Structure Ill. 2 Structure des incubateurs CO 1 ControlCOCKPIT avec touches de fonc- 4 Plateau perforé en acier inoxydable tion capacitives et écran LCD (voir page 5 Bac d'eau (régulation hygrométrique passive) 2 Interrupteur principal (voir page 25) 6 Pieds réglables 3 Portes intérieures en verre 7 Plaque signalétique (voir page 13)
  • Page 12 Structure et description 2.3 Matériau Le caisson extérieur MEMMERT est réalisé en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4016 – ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4301 - ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques d'hygiène optimales et une bonne résistance à...
  • Page 13 Structure et description Interface Ethernet (W4) Il est possible de relier l'appareil au réseau via une interface Ethernet, de réenregistrer les pro- grammes créés avec le logiciel AtmoCONTROL sur l'appareil et de lire les protocoles. L'interface Ethernet se trouve à l'arrière de l'appareil (Ill. 4). À...
  • Page 14 Structure et description 2.7 Spécifi cations techniques Taille de l'appareil Largeur hors tout D* [mm] Hauteur de l'appareil E* [mm] 1066 1176 (varie selon le réglage des pieds) Profondeur hors tout F* (sans poignée de porte) [mm] Profondeur de la poignée de porte [mm] Largeur du caisson intérieur A* [mm] Hauteur du caisson intérieur B* [mm] Profondeur de l'intérieur C* [mm]...
  • Page 15 2.8 Normes et directives applicables Sur la base des normes et directives énumérées dans les présentes, les produits décrits dans ce mode d’emploi sont certifiés CE par la société Memmert: ► Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Parlement européen et du Conseil, relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité...
  • Page 16 Structure et description 2.10 Conditions d'environnement ► L'appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions ambiantes suivantes : Température ambiante 10 °C à 35 °C Hygrométrie rh max. 70 %, non condensée Classe de surtension Niveau de pollution Altitude d'installation max.
  • Page 17 Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 3.1 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT Du fait du poids important de l'appareil, toute personne essayant de le soulever sans aide risque de se blesser. Le transport manuel des appareils requiert deux personnes pour le modèle 50, et quatre per- sonnes pour les modèles 105 et 150.
  • Page 18 Livraison, transport et installation 3.2 Livraison L'appareil est emballé dans un carton. Il est livré sur une palette en bois. 3.3 Transport L’appareil peut être transporté des manières suivantes: ► avec un chariot élévateur à fourches ; pour cela, placer les fourches du chariot complète- ment sous la palette ;...
  • Page 19 Livraison, transport et installation 3.6 Installation 3.6.1 Conditions Le lieu d'installation doit être plat, horizontal, doit pouvoir supporter sans aucun problème le poids de l'appareil (voir le chapitre Spécifications techniques à la page 14). L'enceinte ne doit pas être posée sur un support inflammable. Durant le fonctionnement, l'appareil émet de faibles quantités de CO et de N dans l'environ-...
  • Page 20 à l'aide du dispositif antibasculement fourni. Si la situation locale ne le permet pas, ne mettez pas l'appareil en service et n'ouvrez pas la porte. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert (voir page 2). 1. Visser le dispositif antibasculement à...
  • Page 21 Livraison, transport et installation 3.6.3 Régler les portes Il est possible de régler les portes des appareils, par exemple si elles se déforment en raison des conditions du sol. Chaque porte est pourvue de haut et de bas de deux vis de réglage (Ill. Pour commencer, corrigez la position en haut sur la porte puis en bas si cela n’est pas suffisant.
  • Page 22 4.2 Mise en place de l'approvisionnement en eau 4.2.1 Spécifi cation concernant l'eau Dans les appareils Memmert, il convient d’utiliser exclusivement de l’eau déminéralisée/totale- ment dessalée avec la spécification suivante : ►...
  • Page 23 Mise en service 4.2.2 Pour les appareils avec une régulation hygrométrique passive : utiliser un bac d’eau Fixer la lèvre d’étanchéité fournie sur le côté étroit du bac d’eau (Ill. 11) puis remplir le bac d’eau avec 1,5 cm à 2 cm d’eau (spécification, voir paragraphe 4.2.1). Poser le bac d’eau rempli avec la lèvre d’étanchéité...
  • Page 24 Mise en service AVERTISSEMENT Les bouteilles de gaz exposées à des températures élevées risquent d'éclater ou d'exploser. Proscrire toute source de fl amme de la proximité des bouteilles de gaz. Stocker les bouteilles de gaz dans un local bien ventilé dont la température est inférieure à 50 °C. Veiller à...
  • Page 25 Mise en service 4.4 Mise en marche Pour allumer l'appareil, appuyer sur l'interrupteur principal se trouvant sur la façade (Ill. 13). Le processus de démarrage est caractérisé par trois points blancs animés. Si les points s'affichent dans une autre couleur, cela signale l'existence d'une erreur (voir page 51). Après la première mise sous tension, l'écran de l'appareil affiche ses messages en anglais de manière standard.
  • Page 26 Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation 5.1 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT Le fait de laisser la porte ouverte pendant le fonctionnement peut entraîner une surchauffe de l'appareil et causer un risque d'incendie. Ne pas laisser la porte ouverte pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT Les bouteilles de gaz exposées à...
  • Page 27 Fonctionnement et utilisation 5.3 Ouverture de la porte ► Pour ouvrir la porte, tirer la poignée vers le côté (à gauche ou à droite selon le modèle, Ill. 14, A) ► Pour fermer, poussez la porte et appuyez sur la poignée de porte sur le côté (B). Ill.
  • Page 28 Fonctionnement et utilisation 5.4 Chargement de l'appareil AVERTISSEMENT Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l'appareil et, par conséquent, des bles- sures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appa- reil uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive et ne pouvant s'enfl...
  • Page 29 Fonctionnement et utilisation LIGHT LIGHT Fr 20.10.2010 20:31 12.Sept.2012 13:44 TEMP Mode manuel Holz trocknen aufheizen .4 °C 09:12h Set 37 .0 °C TIMER TIMER HYGROMÉTRIE ALARM of °C ALARM GRAPH GRAPHIQUE °C 000°C .0 °C .0 °C auto 000°C auto off + / - 0.0 13:30 23.11.
  • Page 30 Fonctionnement et utilisation 5.5.2 Utilisation de base En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant : 1. Activation du paramètre souhaité (par TEMP TEMP ex., la température). Appuyer pour cela .4 °C sur la touche d'activation à gauche ou °C .5°C à...
  • Page 31 Fonctionnement et utilisation L'affichage des états indique le mode ou l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché :  L'appareil se trouve en mode programmation ■ 12.Sept.2012 13:44 Le programme est arrêté...
  • Page 32 Fonctionnement et utilisation Plage de réglage : 0 % à 20 % par incrément de 0,1 % Les chiffres 1 ou 2 dans le symbole de la bouteille de gaz indiquent quelle bouteille de gaz est actuellement active. (uniquement pour les appareils équipés de cette option) Plage de réglage : 1 % à...
  • Page 33 Fonctionnement et utilisation 4. Comme indiqué dans le chapitre 5.5.2, paramétrer individuellement chaque valeur que l'appareil doit maintenir pendant le cycle programmé. Les valeurs programmées peuvent être modifiées à tout moment pendant le cycle de programmation. La modification est immédiatement prise en compte. Configuration Il est possible de définir dans si le timer doit fonctionner avec la valeur de...
  • Page 34 Fonctionnement et utilisation 2. Tourner le bouton rotateur jusqu'à 12.Sept.2012 10:44  l'affichage du symbole de démarrage Steri 180 Le programme actuellement disponible Steri 180 s'affiche, dans cet exemple prêt L'appareil ne peut exécuter à la fois que le programme sélectionné dans le mode menu et apparaissant dans la fenêtre d'affichage.
  • Page 35 Fonctionnement et utilisation Fin de programme 12.Sept.2012 10:49 L'affichage indique le moment où le pro- gramme s'est normalement terminé. Steri 180 Vous pouvez maintenant ► Redémarrer le programme comme indiqué ► Préparer l'exécution d'un autre programme dans le mode menu (voir page 64) et l'exé- cuter comme indiqué.
  • Page 36 Fonctionnement et utilisation Dispositif électronique de sécurité thermique ( TWW) La température d'intervention du dispositif de sécurité électronique pour surtem- pérature, réglée manuellement, est contrôlée par un dispositif de sécurité thermique (TWW), classe de protection 3.3 conforme à la norme DIN 12 880. En cas de dépassement de la tem- pérature d'intervention , programmée manuellement, le dispositif TWW prend en charge la régulation thermique sur la base de la température de sécurité...
  • Page 37 Fonctionnement et utilisation Thermostat automatique (ASF) L'ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de consigne paramétrée dans une zone de tolérance réglable (Ill. 21). L'ASF se déclenche – s'il est activé – automatiquement quand la température effective atteint pour la première fois 50 % de la zone de tolérance définie pour la valeur de consigne (dans notre exemple, 50 °C ±...
  • Page 38 Fonctionnement et utilisation 2. Accepter la sélection avec la touche de ALARME min. validation. Le réglage (protection en cas de sous-température) est automati- °C .0 °C quement activé. auto 1. À l'aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite inférieure de l'alarme souhai- tée, dans l'exemple à...
  • Page 39 Fonctionnement et utilisation 6. Appuyer sur la touche de validation pour ALARME confirmer. Le réglage de la zone de tolé- rance ASF est activé. °C .5 °C auto 7. À l'aide du bouton rotateur, régler la zone ALARME de tolérance souhaitée. Nous recomman- dons 0,5 à...
  • Page 40 Fonctionnement et utilisation 3. Accepter la sélection avec la touche de ALARME validation. La valeur limite inférieure de l'alarme pour l'humidité est automatique- .0 %rh ment indiquée. 4. À l'aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite inférieure de l'alarme souhai- tée, dans l'exemple à...
  • Page 41 Fonctionnement et utilisation Réglage du dispositif de sécurité CO 1. Appuyer sur la touche d'activation à ALARME gauche de l'affichage . Le ré- ALARM ALARME glage du dispositif de sécurité thermique 000°C °C .0 °C auto est automatiquement activé. 000°C auto off 2.
  • Page 42 Fonctionnement et utilisation 5.6.4 Dispositif de sécurité O (uniquement pour les appareils dotés de l'équipement correspondant) Dès que le dispositif de sécurité O Set 37.0 °C déclenché, cet évènement est signalé dans l'affichage de l'O par la valeur effective FEUCHTE FEUCHTE indiquée en rouge et par un symbole TEMP...
  • Page 43 Fonctionnement et utilisation À l'aide du bouton rotateur, sélec- 12.09.2012 tionner le symbole de l'humidité ou l'un des symboles de la bou- teille de gaz. Accepter la sélection avec la touche de validation. ► Pour modifier la plage tempo- °C 12.09.2012 Fr 20.10.2010 20: relle de l'affichage : Appuyer...
  • Page 44 Fonctionnement et utilisation Procédure de stérilisation de l’appareil 1. Si un filtre HEPA est monté dans la conduite du ventilateur du châssis (accessoire supplémentaire, Ill. 25) : démonter le filtre HEPA. Il peut être endommagé lors de la stérilisation. 2. Vider les bacs d’eau et ouvrir brièvement la porte pour les appa- reils avec régulation active de l’humidité, afin de laisser l’humi- dité...
  • Page 45 Fonctionnement et utilisation 9. Appuyer sur la touche de validation pour 12.Sept.2012 13:44 confirmer. Mode manuel 10. Fixer à nouveau le filtre HEPA (facultatif). L’appareil peut à nouveau être rempli et fonctionner normalement. Pour cela, il faut paramétrer à nouveau toutes les valeurs de consigne (température, CO , humidité), voir chapitre 5.5.4.
  • Page 46 à leur contact. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil en ouvrant ce dernier. Adressez-vous plutôt au service après-vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT. 6.1 Messages d'avertissement du dispositif de sécurité...
  • Page 47 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consulter Affichage de l’alarme Le limitateur Appuyer sur la touche de validation thermique et du TWB de tempéra- pour désactiver l’alarme. ture (TWB) Accroître la différence entre la page 37 a éteint le TEMP température de sécurité...
  • Page 48 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies 6.1.3 Dispositif de sécurité CO Description Cause Mesure Consulter Affichage de l'alarme en Ouvrir la porte pendant 30 s et cas de dépassement de attendre jusqu'à ce que le régula- la limite supérieure du teur de l'appareil assure la stabilité taux de CO de la valeur de consigne.
  • Page 49 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies 6.2 Dysfonctionnements, problèmes d'utilisation et défaillances de l'appareil Description Cause Mesure Consul- Assombrissement de Coupure de courant externe. Vérifier l'alimentation page 22 l'affichage de courant. Fusible pour courant faible, Contacter le service page 2 fusible de protection de l'appa- après-vente reil ou bloc d'alimentation défectueux...
  • Page 50 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consul- ► Message d'anomalie Sonde de sécurité et de travail Mettre l'appareil dans l'indica- défectueuse hors tension teur de température ► Retirer l'élément de chargement TEMP ► Contacter le service page 2 après-vente °C Set 45.0...
  • Page 51 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consul- ► L'animation de démar- Cyan Contacter le service page 2 espace de stockage insuffi- après-vente rage après l'activation sant sur la carte SD apparaît dans une cou- ► leur autre que le blanc Rouge Contacter le service page 2...
  • Page 52 Mode menu Mode menu C'est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l'appareil, le charge- ment des programmes et l'exportation des protocoles ; c'est également ici que l'appareil est étalonné. Attention : Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d'éviter que l'appareil et/ou l'élément de charge- ment ne subissent une éventuelle détérioration.
  • Page 53 Mode menu 7.2 Utilisation de base du mode menu, avec l'exemple du réglage de la langue En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode de fonction- nement : activation de l'affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la touche de validation.
  • Page 54 Mode menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes. 7.3 Confi guration 7.3.1 Présentation CONFIGURATION Dans l'affichage , les paramétrages suivants sont possibles :...
  • Page 55 Mode menu CONFIGURATION 1. Activer l'affichage Configuration SETUP adresse IP s'affiche automatiquement. Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 Balance Subnet mask 255. 255. 0 . 0 IP Adresse 192. 168. 1 0 0 . 100 Unité °C Einheit °C Temp.
  • Page 56 Mode menu 7.3.4 Mode timer Il est possible de définir ici si l'horloge numérique avec définition du temps d'attente (timer, voir page 32) doit fonctionner par Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 rapport à la valeur de consigne ou indépendamment, c'est-à-dire Subnet mask 255.
  • Page 57 Mode menu 7.3.6 Gateway La commande Gateway du menu de configuration sert à relier deux réseaux avec des protocoles différents. Le Gateway est paramétré de la même manière que Télécommande Off l'adresse IP (voir page 54). Gateway 192.168.5 .1 7.4 Date et heure HEURE Dans l'affichage , vous pouvez définir la date et l'heure, le fuseau horaire et l'heure...
  • Page 58 Mode menu 6. Accepter la sélection avec la touche de validation. Les options de réglage sont Date 12 . 05 . 2012 affichées. Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté 7. Avec le bouton rotateur, régler l'heure ...
  • Page 59 Mode menu CAL 3 +0,4°C CAL 2 CAL 1 -0,4°C +0,5°C 10°C 20°C 30°C 40°C 50°C 0°C Ill. 30 Schéma illustrant l'étalonnage de la température Exemple : On souhaite corriger un écart de température existant à 42 °C. 1. Appuyer sur la touche d'activation à JUSTIEREN Calibrage CALIB...
  • Page 60 Mode menu 6. Mettre la sonde d'un instrument étalon au milieu du caisson intérieur de l'appa- TEMP reil. Utilisez à cet effet une douille dans la porte vitrée intérieure. .4 °C 7. Fermer la porte et régler la température °C de consigne en mode manuel sur 42 °C.
  • Page 61 Mode menu rh 95 +1,5 % rh 85 -1,5 % rh 50 +3,0 % 100% Ill. 31 Étalonnage de l'hygrométrie (exemple) Exemple : on souhaite corriger un écart d'étalonnage de l'hygrométrie à 60 % rh : 1. Appuyer sur la touche d'activation à JUSTIEREN Calibrage CALIB...
  • Page 62 Mode menu 6. Régler le correctif d'étalonnage sur 0,0 % et enregistrer ce réglage en appuyant sur Température 40.0 Cal1 la touche de validation. Hygrométrie 60.0 Cal2 80.0 Cal3 7. Mettre la sonde d'un instrument étalon au milieu du caisson intérieur de l'appa- HYGROMÉTRIE reil.
  • Page 63 Mode menu Cal3 Cal2 -0,7 % +1,5 % Cal1 -0,4 % Ill. 32 Étalonnage du taux de CO (exemple) Exemple : on souhaite corriger un écart de CO à 10 %. 1. Appuyer sur la touche d'activation à JUSTIEREN Calibrage CALIB droite de l'affichage .
  • Page 64 Mode menu 6. Régler le correctif d'étalonnage sur 0,0 % et enregistrer ce réglage en appuyant sur Température Cal1 %CO2 la touche de validation. Hygrométrie 10.0 Cal2 %CO2 15.0 Cal3 %CO2 7. Mettre la sonde d'un instrument étalon au milieu du caisson intérieur de l'appa- reil.
  • Page 65 Mode menu Pour charger un programme à partir d'un support de données USB : Insérer le sup- port de données USB contenant le ou les programmes enregistrés dans le connec- teur à droite du ControlCOCKPIT. 1. Activer l'affichage du programme. Pour Programme cela, appuyer sur la touche d'activation Prog...
  • Page 66 Mode menu 7.7 Signal Signal Dans l'affichage , définir si l'appareil doit émettre un signal sonore et, dans ce cas, pour quels évènements : ► à chaque clic de touche ► à la fin d'un programme ► à l'alarme ► à...
  • Page 67 Mode menu 7.8 Protocole L'appareil effectue en continu une saisie de données à une minute d'intervalle pour enregis- trer les principales valeurs : lectures de températures, paramètres et messages d'anomalie. La mémoire d'états interne est exécutée comme une mémoire en boucle. La fonction de saisie des états reste active en permanence et ne peut pas être désactivée.
  • Page 68 Mode menu 7.9 ID utilisateur 7.9.1 Description La fonction ID utilisateur permet de verrouiller le réglage d'un seul paramètre (par ex., la tem- pérature) ou de tous les paramètres, afin d'empêcher toute modification de l'appareil, involon- tairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les options de réglage dans le mode menu (par ex., le réglage ou le changement de la date et de l'heure).
  • Page 69 Entretien et réparation Entretien et réparation AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Débranchez l'appareil de l'alimentation réseau avant toute opération de nettoyage et d'entretien. 8.1 Entretien régulier Tous les ans : ► Vérifier et remplacer le filtre stérile et la pompe à eau du filtre dans le châssis de com- mande en cas de saleté.
  • Page 70 Stockage et mise au rebut Stockage et mise au rebut 9.1 Stockage L'appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► dans une pièce close, au sec et à l'abri de la poussière ► à l'abri du gel ►...
  • Page 71 Index Index Dangers 7 Fin de programme 34 Date 54 Fonctionnement 25 Accessoires 16 Déballage 18 Fuite de gaz 10 Accidents 9 Déclaration de conformité Adresse IP 51 Ajustement hygrométrique Gateway 54 Démarrer un programme 32 Générateur de vapeur Dimensions 15 Alarme 34, 35, 38, 39, 40, 44 chaude 11 Directives 15...
  • Page 72 Index Modes de fonctionnement Raccordement CO 22 TB 36 Modifications 9 Régime du ventilateur 31 Télécommande 53 Réglages de base 49 Température 30 Règles de sécurité 6, 11 Température ambiante 16 Nettoyage 66 Réparation 66 Température d’intervention Normes 15 Réseau 13, 51 Réservoir d’eau 22 Thermosonde 34 Thermosonde Pt100 34...
  • Page 73 Incubateur CO  ICO D33452 | Mise à jour 12/2022 französisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family...

Ce manuel est également adapté pour:

Ico 50Ico 105Ico 150Ico 240