Télécharger Imprimer la page

Yamaha DD-10 Manuel De L'utilisateur page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour DD-10:

Publicité

5. Adding Fill-Ins
Press the INTRO FILL-IN 1 or 2 selector
®
when the auto rhythm Is playing to
add a fill-in pattern that is suited to that
particular rhythm.
• The fill-in effect will be added at the
end of the bar that was being processed
when the selector was pressed.
When you press the INTRO FILL IN 1 or
2 selector © to start the auto rhythm,
you will obtain an interesting intro effect.
6. Set the Tempo
Adjust the tempo as you like using the
TEMPO controls ®; ▲ is for increasing
the tempo and ▼ is for decreasing the
tempo. If you wish to select the preset
tempo, press both selectors at the
same time.
The tempo Indication dot will be flashed
on the beat of the rhythm.
The 3, 4, 5 beat—The dot will be flashed
brighter on the first beat.
The 7 beat—It will be flashed brighter on
the first and fifth beat.
And if you change the tempo while
playing, the LED indicator which displays
the rhythm number will then change to
the tempo number for 1 second.
Notes:
1.
The rhythm will be played back at the preset
tempo, which is particularly suited to each rhythm
2. If you change the rhythm while a rhythm is
being played back, the tempo will remain at the
same level—it will not change when you
change the pattern.
3. A programmed pattern is selected when you
press two RHYTHM PATTERN SELECT buttons
If you make a mistake when selecting a pattern
press the "C" button.
'
4. if you press the DEMO ON/OFF button while a
programmed rhythm is being played back, the
demonstration will begin from the beginning.
5. Hinzufiigen von Fill-In
Driicken Sie die Tasten INTRO-FILL-IN 1
Oder 2 @, wahrend der Auto-Rhythmus
spielt. Sie horen dann die fur den Rhythm us
passenden Fill-In's.
• Der Fill-In Effekt wird an das Ende des
Taktes eingefiigt, der im Moment des
Tastendrucks gespielt wurde.
Wenn Sie die Taste INTRO-FILL 1 oder 2
© driicken, um den Auto Rhythmus zu
starten, horen Sie einen interessanten Intro-
Effekt!
6. Linstellen des Tempos
Das Tempo nach Wunsch mit den Reglern
TEMPO ® einstellen; ▲ dient zum
Erhohen des Tempos und ▼ zum Senken
des Tempos. Wenn das "Preset"-Tempo
gewahlt werden soli, beide Tasten gleich-
zeitig driicken.
SYNCHRO
BREAK MODE
3 3
3 3
—^TEMPO-T
5. Ajout de motifs de remplissage
Lorsque le rythme automatique s'execute
appuyer sur le s^lecteur FILL-IN 1 ou 2 '
© pour ajouter un motif de remplissage
qui sied a ce rythme en particulier.
• L'effet de remplissage est ajoute a la
fin de la barre en cours d'exdcution
lorsque le selecteur a 6te enclenchd.
Lorsqu'on appuie sur le sdlecteur INTRO
FILL IN 1 ou 2 © pour lancer le rythme
automatique, on obtient alors un effet
d'introduction int6ressant.
6. Reglage du tempo
A I'aide des reglages TEMPO ®, ajuster
le tempo selon ses preferences; le
reglage ▲ est utilise pour augmenter le
tempo, tandis que le reglage ▼ est utilise
pour le diminuer. Si Ton souhaite preregler
le tempo actuel, appuyer simultanement
sur ces deux selecteurs.
O
TEMPO
O
Der Punkt der Tempoanzeige blinkt mit den
Rhythmus.
Takt 3, 4, 5—Der Punkt blinkt starker beim
ersten Taktschlag.
Takt 7—Der Punkt blinkt starker beim
ersten und fiinften Taktschlag.
Wenn Sie das Tempo wahrend des Spielens
andern, wird die LED-Anzeige, die bisher
die Rhythmus-Nummer zeigte, dann fiir eine
Sekunde das Tempo anzeigen.
Hinweise:
!.
Furjeden Rhythmus ist ein ''Preset''-Tempo
vorprogrammiert, was sieh fiir den jeweiligen
Rhythmus gut eignet.
2.
Wenn der Rhythmus geandert wird, wahrend ein
Rhythmus wiedergegeben wird, bleibt das Tempo
gleich—es dndert sich nicht, wenn das Muster
geandert wird.
3.
Sie konnen die programmierten Muster anwahlen,
wenn Sie die beiden Tasten RHYTHM PATTERN
SELECT driicken. Wenn Sie bet der Wahl eines
Musters einen Fehler machen, die Taste "C" driicken
4.
Wenn die Taste DEMO ON/OFF gedriickt wird,
wahrend ein programmierter Rhythmus wiedergege¬
ben wird, beginnt die Vorfiihrung von Anfang an.
Le point d'indication du tempo se met, a
alignotor sur le battement du rythme.
Mesure a 3, 4, 5 temps: Le point clignote
plus clairement au premier battement.
Mesure a 7 temps: Le point alignote plus
clairement aux premier et au cinquieme
battements.
De plus, si I'on change de tempo au
cours de la performance, le temoin a
DEL, qui indique le chiffre du rythme,
affiche, pendant une seconds, le chiffre
du tempo.
Remarques:
1
Le rythme est reproduit au tempo prPregle,
adapte £ chaque rythme.
2
Si Ton modifie un rythme en cours d'execution
le tempo restera au meme niveau: il ne chanqe
pas lorsqu'on change de motif.
3
aPPuie sur une touche RHYTHM
PATTERN SELECT, un motif programme est
selectionn^. Si Ton commet une erreur tors du
choix d'un motif, appuyer sur la touche "C"
4
Si I'on appuie sur la touche DEMO ON/OFF
Per\^ant do'un rythme programme est reproduit,
la demonstration va commencer & partir du debut.
5. A did on de rellenos
Para anadir un patron de relleno adecuado
Presione el selector INTRO/FILL IN 1 o 2
@ cuando se este reproduciendo el ritmo
automatico para anadir un patron de relleno
adecuado a tal ritmo particular.
• El efecto de relleno se anadira al final del
compas que se este procesando cuando
presione el selector.
Cuando presione el selector INTOR/FILL
IN 1 o 2 © para iniciar el ritmo automatico,
obtendra un interesante efecto de preludio.
6. Ajuste del tempo
Ajuste el tempo a su gusto empleando los
controles TEMPO (9): ▲ es para
incrementar el tempo, y T para disminuirlo.
Si desea seleccionar el tempo actual, presione
ambos selectores al mismo tiempo.
El punto de indication del tempo
parpadeara acompasado con el ritmo.
3, 4, y 5 tiempos—El punto parpadeara con
mas brillo en el primer tiempo.
7 tiempos—Parpadeara con mas brillo en
los tiempos primero y quinto.
Si cambia el tempo mientras este tocando, el
indicador de LED que visualiza el numero
del ritmo cambiara al numero de tempo
durante 1 segundo.
.
,-'
~
iwyv UUUUI, tjUC CS Zl
particularmente adecuado a cada ritmo
.
Si cambia el ritmo mientras se este reproduciendo un
ritmo, el tempo permanecerd al mismo nivel, es decir
no cambiara cuando usted cambie el patron.
° se selecdonard con los botones
RHYTHM PATTERN SELECT. Si comete un error
al seleccionar un patron, presione el boton "C"
Si presiona el selector DEMO ON/OFF mientras se
este reproduciendo un ritmo programado, la
demcstracion comenzara desde el principio.
6

Publicité

loading