Sommaire des Matières pour Yamaha GRIZZLY 350 2007
Page 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM350FWA-W YFM350A-W 38P-F8199-70...
Page 2
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
Page 3
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Page 4
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Bouchon du réservoir de carburant ..4-12 Carburant ..........4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant ........4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-15 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Serrure antivol ..........4-16 Selle ............4-16 DESCRIPTION ..........3-1 Compartiment de rangement ....4-17 Vue gauche ..........
Page 5
Pneus ............5-5 TRAVERSÉE DES EAUX PEU Mesure de la pression de gonflage .... 5-6 PROFONDES ..........7-20 Limite d’usure de pneu ....... 5-7 CONDUITE SUR TERRAIN Visserie du châssis ........5-7 ACCIDENTÉ ..........7-24 Instruments, éclairage et commandes ..5-7 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-24 QUE FAIRE SI...
Page 6
Bouchon de vidange du carter de la Lubrification de l’arbre de direction ...8-36 courroie trapézoïdale ......8-24 Batterie .............8-36 Réglage du carburateur ......8-25 Remplacement d’un fusible ......8-38 Réglage du régime de ralenti du Ampoule de phare ........8-40 moteur ............ 8-25 Faisceau de phare ........8-40 Réglage du jeu de câble des gaz .....
Page 7
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17562 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 8
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
Page 9
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, Toujours recourir aux techniques de descente et descendre d’un des côtés.
Page 10
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
Page 11
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
Page 12
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
Page 13
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. LOAD LIMIT...
Page 14
LOAD LIMIT 80 kg (176 lbs) 5ND-F4897-20 Before you operate this vehicle, read the owner's manual. Lesen Sie die Bedlenungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario. < 16 Lire le manuel du propriétaire avant d'utiliser ce véhicule.
Page 15
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Robinet de carburant 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Vis de butée de papillon des gaz 2. Compartiment de rangement et trousse de réparation 3.
Page 16
FBU17712 Commandes et instruments 6 7 8 9 10 11 12 1. Levier de frein arrière 2. Commodo gauche 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Sélecteur de marche 6. Compteur de vitesse 7. Contacteur à clé 8.
Page 17
FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBUM0020 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. La veilleuse, l’éclairage des instruments et le feu ar- rière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
Page 18
FBU17813 FBU17830 Témoins et témoin d’alerte Témoin de marche arrière “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière. FBU17860 Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
Page 19
électrique par un concessionnaire Yamaha. toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo- teur.
Page 20
FBU18061 Commodos 1. Molette de remise à zéro 2. Compteur de vitesse 3. Compteur kilométrique 4. Totalisateur journalier 1. Commutateur général d’éclairage “ / ” 2. Contacteur des feux de détresse “ ” 3. Contacteur des clignotants “ ” 4. Bouton d’avertisseur “ ”...
Page 21
FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU28061 Commutateur général d’éclairage “ / ” Régler le commutateur sur “ ” pour allumer le 1. Coupe-circuit du moteur “ ”...
Page 22
tourne à sa position centrale. Pour éteindre les cli- FBU28431 Commutateur du mode de traction gnotants, appuyer sur le contacteur après que ce- “2WD”/“4WD” (modèle 4 RM) lui-ci est revenu à sa position centrale. Ce commutateur permet de passer du mode de traction à...
Page 23
FBU18280 Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- menter le régime du moteur après sa mise en mar- che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
Page 24
Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cause. Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage FBU18321 Limiteur de vitesse 3.
Page 25
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-26.) FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
Page 26
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement 1. Pédale de frein FWB00220 FBU18460 AVERTISSEMENT Frein de stationnement Toujours serrer le frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en avant de mettre le moteur en marche. Le VTT marche du moteur ou lors du stationnement du vé- pourrait se déplacer inopinément si le frein hicule, particulièrement lors du stationnement en...
Page 27
pourraient être réduites, ce qui pourrait en- FBU18670 Lanceur à rappel traîner un accident. De plus, les freins ris- Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer quent de s’user prématurément. doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette en prise. Ensuite, tirer d’un coup sec, en évitant FBU18581 toutefois de tirer la corde jusqu’à...
Page 28
FBU18720 Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé : ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- 1.
Page 29
Ne pas faire le plein juste après avoir fait N.B.: tourner le moteur et tant qu’il est encore très En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une chaud. essence de marque différente ou une essence Veiller à ce que le bouchon du réservoir de d’un indice d’octane supérieur.
Page 30
OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche pointant vers “OFF” 1. Flèche pointant vers “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
Page 31
RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche pointant vers “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant vient à...
Page 32
FBU28010 4. S’assurer que la direction est bloquée, retirer Serrure antivol la clé, puis refermer le bouchon de la serrure antivol. Déblocage de la direction 1. Ouvrir le bouchon de la serrure antivol, puis introduire la clé. 2. Tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre afin de dé- verrouiller la serrure antivol.
Page 33
1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU18911 Compartiment de rangement Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les FCB00130 supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la ATTENTION: selle.
Page 34
1. Compartiment de rangement 1. Tube de vidange du compartiment de rangement Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg FBU18961 Porte-bagages avant (4 lb) du compartiment de rangement. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg qui est de 196.0 kg (432 lb).
Page 35
N.B.: Réglage des combinés ressort-amor- Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, tisseur avant disponible chez les concessionnaires Yamaha. La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
Page 36
Régler la précontrainte de ressort en procédant Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, comme suit. disponible chez les concessionnaires Yamaha. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur- cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-...
Page 37
FWBM0010 AVERTISSEMENT Le système d’échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S’assurer que le système d’échappement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule. FCBM0010 ATTENTION: Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement. Utiliser exclusivement de l’essence sans 1.
Page 38
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 39
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Système de freinage hy- • Contrôler le niveau du liquide de frein dans les réservoirs et, si né-...
Page 40
S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la garde au levier et à la pédale de frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
Page 41
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau des du- s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin rites, raccord ou réservoirs de liquide du frein d’en déterminer la cause.
Page 42
FBU28080 Type : Pneus Sans chambre (Tubeless) FWB02390 Gonfler pneus à pression AVERTISSEMENT recommandée : La conduite d’un VTT équipé de pneus du type Pression de gonflage recommandée : incorrect ou dont la pression de gonflage est Avant : inégale ou incorrecte pourrait entraîner une 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) perte de contrôle du véhicule et augmenterait Arrière :...
Page 43
Pression maximale lors du sertissage des ta- lons de pneu : Avant : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Arrière : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
Page 44
Pression recommandée : Avant 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Arrière 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Minimum : Avant 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Arrière 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Maximum : 1. Limite d’usure de pneu Avant 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) FBU19840...
Page 45
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”. un problème, consulter un concessionnaire 3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le Yamaha. coupe-circuit du moteur sur “ ”. 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
Page 46
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
Page 47
possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
Page 48
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur de marche 2. F (marche avant) 3. N (point mort) 4.
Page 49
FWB00720 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre AVERTISSEMENT à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- Une manœuvre en marche arrière incorrecte biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Page 50
Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- FBU20700 ques d’accident.
Page 51
: Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT marques sont également disponibles sur le mar- surchargé peut être instable. ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques,...
Page 52
duire la charge dans la remorque afin d’alléger CHARGE MAXIMALE le poids sur le crochet. Lors du transport d’une Charge maximale du VTT (poids total du charge et d’un remorquage, inclure le poids de conducteur, du chargement et des la flèche d’attelage dans le poids total admissi- accessoires) : ble.
Page 53
FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
Page 55
FBUM0084 1-1–1-5. Veiller également à lire attentivement tou- tes les étiquettes d’avertissement qui sont appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
Page 56
cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. < 16 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
Page 57
Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
Page 58
FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
Page 59
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
Page 60
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du conducteur, du chargement et des accessoires) : 196.0 kg (432 lb) Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb) Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
Page 61
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
Page 62
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
Page 63
tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Page 64
glementations du pays avant d’emprunter une voie Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- sur une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
Page 65
FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
Page 66
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
Page 67
PRISE DE VIRAGES côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite constante dans le virage en donnant les gaz ap- sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- sont fixées à...
Page 68
sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla- qu’après avoir parfait la technique nécessaire. cer son poids sur les roues avant en se mettant à Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou l’avant de la selle. meuble ou qui comportent des obstacles risquant Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 69
Ne jamais gravir des pentes dont le sol est Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trop glissant ou meuble. demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- Se pencher de sorte à déplacer son poids ment de puissance (à condition de disposer de la vers l’avant du véhicule.
Page 70
effet sur chacune des roues, et il convient donc d’éviter les freinages brusques, car les roues si- tuées du côté amont pourraient se soulever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner les freins avant et arrière progressivement ou des- cendre immédiatement du VTT du côté...
Page 71
Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- le modèle à quatre roues motrices) afin de profiter rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- au maximum du frein moteur. Un mauvais freinage tés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant peut provoquer une perte de traction.
Page 72
et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir. FWB01620 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel. N.B. : suivre le procédé particulier au freinage en descente.
Page 73
de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
Page 74
FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
Page 75
serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. FCB00280 ATTENTION: 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à...
Page 76
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Tube de vidange du compartiment de rangement courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
Page 77
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
Page 78
Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
Page 79
Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
Page 80
à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 81
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
Page 82
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 83
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 84
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 85
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de jeu excessif, et corriger √ √ √ Bras oscillant si nécessaire.
Page 86
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger nique arrière si nécessaire.
Page 87
FBUM0110 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
Page 88
FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 89
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-10...
Page 90
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
Page 91
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23314 Huile moteur et cartouche du filtre à...
Page 92
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
Page 93
5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide N.B.: d’une clé pour filtre à huile. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
Page 94
7. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 9. Remplir avec la quantité spécifiée d’huile mo- place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis teur du type recommandé, puis remettre le la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé bouchon de remplissage d’huile moteur en dynamométrique.
Page 95
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
Page 96
Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le protège-carter de couple conique après avoir retiré les vis. 1. Huile de couple conique arrière 2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 3.
Page 97
1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 1. Huile de couple conique arrière 2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 5. Remettre la vis de vidange en place, puis la 3. Niveau d’huile correct serrer au couple spécifié. Huile du couple conique arrière Couple de serrage : recommandée :...
Page 98
1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du boîtier de différentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer 8-19...
Page 99
N.B.: Bien veiller à ne pas verser plus que la quantité spécifiée d’huile dans le boîtier du différentiel. Un excès d’huile provoquera un suintement par la durite de mise à l’air pendant et après la con- duite du véhicule. La capacité du boîtier de différentiel étant supé- rieure à...
Page 100
Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 7. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23644 Nettoyage de l’élément du filtre à...
Page 101
5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
Page 102
à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le N.B.: moteur risquerait de prendre feu ou d’explo- La mousse doit être humide, mais ne peut goutter. ser. 10. Remonter la mousse sur son armature en la 7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- tendant sur cette dernière, puis remettre la vant, puis la laisser sécher.
Page 103
FCB00460 ATTENTION: S’assurer que l’élément du filtre à air est cor- rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré userait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager.
Page 104
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- fectué sans problème par le propriétaire. ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FCB00480 l’eau risque d’endommager d’autres éléments du ATTENTION: moteur.
Page 105
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. cessionnaire Yamaha. 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux ca- ractéristiques à...
Page 106
2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées ner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour dans le tableau des entretiens et graissages pério- réduire le jeu de câble des gaz, tourner la vis diques.
Page 107
Si cessionnaire Yamaha. une mâchoire de frein est usée au point que l’indi- cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un con-...
Page 108
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- Frein arrière quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité...
Page 109
Changement du liquide de frein Yamaha. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité du maître- cylindre de frein avant, du maître-cylindre du dis-...
Page 110
Après l’entretien : correcte, faire contrôler le circuit de freinage par un S’assurer que les freins fonctionnent en concessionnaire Yamaha. douceur et que la garde est correcte. S’assurer que les freins ne frottent pas. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux.
Page 111
Le sommet de la pédale de frein doit se situer incorrecte, faire contrôler le circuit de freinage par 72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) au-dessus du sup- un concessionnaire Yamaha. port du marche-pied. Si la position de la pédale de frein est incorrecte, la faire régler par un conces- sionnaire Yamaha.
Page 112
S’assurer que les souf- flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Distance entre la pédale de frein et le support de marche- pied FWB02080...
Page 113
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-9.) N.B.: Le réglage du contacteur de feu stop est correct...
Page 114
Levier de frein avant Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWB02130 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les rem- placer s’ils sont endommagés. Les câbles pourraient rouiller suite à l’endommagement des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empêchant le bon fonctionnement des commandes, ce qui pour- rait provoquer un accident ou des blessures.
Page 115
Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- ments de moyeu de roue par un concessionnaire ser le cache A. (Voir page 8-9.) Yamaha. FBU25102 Lubrifiant recommandé : Lubrification de l’arbre de direction Graisse silicone Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci-...
Page 116
Confier la charge de la batterie à un concession- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut naire Yamaha dès que possible si elle semble être causer de graves brûlures. Éviter tout contact déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Page 117
1. Remettre la batterie dans son logement. de faire charger la batterie par un conces- 2. S’assurer de brancher correctement les câ- sionnaire Yamaha. bles de batterie aux bornes. FBU25324 Remplacement d’un fusible 1. Câble positif de batterie (rouge) 2.
Page 118
FCB00640 ATTENTION: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 1.
Page 119
Toujours monter un fusible de l’intensité spéci- Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- fiée et ne jamais le substituer par un objet de rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. remplacement. La mise en place d’un fusible d’intensité incorrecte ou d’un objet de rempla- FBU28030 cement risque d’endommager le circuit électri-...
Page 120
Ampoule de veilleuse 1. Écrou de roue Confier le remplacement de l’ampoule de la 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat veilleuse à un concessionnaire Yamaha. sous le cadre. 4. Retirer les écrous de la roue. FBU25651 Dépose d’une roue 5.
Page 121
Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
Page 122
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
Page 123
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 124
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
Page 125
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
Page 126
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
Page 127
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-36. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
Page 128
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Taux de compression: 9.20 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1940 mm (76.4 in) Démarreur électrique et lanceur Largeur hors-tout: Système de graissage: 1085 mm (42.7 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur: 1120 mm (44.1 in) Hauteur de la selle: Type: 827 mm (32.6 in)
Page 129
Quantité d’huile moteur: Bougie(s): Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile: Fabricant/modèle: 2.20 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt) NGK/DR8EA Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile: Écartement des électrodes: 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt) 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Huile de couple conique arrière: Embrayage:...
Page 130
Pneu avant: Maximum: Avant: Type: 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) Sans chambre (Tubeless) Arrière: Taille: 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) AT25 x 8-12 31J Roue avant: Fabricant/modèle: MAXXIS/M911Y Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Taille de jante: Type: 12 x 6.0AT Sans chambre (Tubeless)
Page 131
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Commande: Au pied droit Phare: 12 V, 35.0/35.0 W × 1 Suspension avant: Type: Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Double bras triangulaire Type de ressort/amortisseur: Clignotant avant: 12 V, 10.0 W × 2 Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: Clignotant arrière:...
Page 132
Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 15.0 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A Fusible d’accessoire: 7.5 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: YFM350FWA 3.0 A 10-5...
Page 133
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 134
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 136
INDEX Courroie trapézoïdale, bouchon de vidange du carter ..............8-24 Accessoires et chargement ..........6-7 Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit Amortisseur arrière, réglage ......... 4-20 de refroidissement ............. 8-24 Amortisseurs avant, réglage ........4-19 Ampoule de phare ............8-40 Ampoule de veilleuse ...........
Page 137
Fusibles, remplacement ..........8-38 Régime de ralenti du moteur ........8-25 Huile de couple conique arrière ......5-3, 8-16 Remisage ............... 9-2 Huile de différentiel, changement (modèle 4 RM) ..8-19 Réservoir de carburant, bouchon ........ 4-12 Huile de différentiel (modèle 4 RM) ....... 5-3 Robinet de carburant ...........
Page 138
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN FRANCE 2008.01...