INTRODUCTION FBU17320 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM45FXX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Starter ............4-13 Selle ............4-13 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiment de rangement ....4-15 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........2-1 ressort-amortisseur avant .......4-16 Réglage du combiné ressort-amortisseur DESCRIPTION ..........3-1 arrière .............4-17 Vue gauche ..........
Page 9
UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES Fonctionnement du sélecteur de marche et RÉPARATIONS ..........8-1 conduite en marche arrière ...... 6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........
Page 10
Réglage du régime de ralenti du Remplacement d’une ampoule de moteur ............ 8-38 phare ............8-53 Réglage du jeu de câble des gaz ..... 8-39 Réglage du faisceau des phares ....8-55 Jeu des soupapes ........8-39 Remplacement de l’ampoule du feu Réglage du câble de sécurité...
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17534 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 12
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
Page 13
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- le VTT cale ou recule, recourir à la technique lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet spéciale de freinage décrite dans ce manuel. d’une colline à vitesse élevée. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le Toujours recourir aux techniques de descente et VTT est dirigé...
Page 14
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
Page 15
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
Page 17
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 11.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la Vue gauche courroie trapézoïdale 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant 2. Robinet de carburant 3. Boîtier de filtre à air 4. Fusibles 5.
FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha. FBU17860 Témoin du point mort “...
FCB00010 FBU17970 Témoin de stationnement “ ” ATTENTION: Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est La surchauffe du moteur peut être causée à la position de stationnement. par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la FBU26362 Bloc de compteur de vitesse charge conformément aux caractéristiques...
un totalisateur journalier (affichant la distance FBU18061 Commodos parcourue depuis sa dernière remise à zéro) Compteur kilométrique et totalisateur journa- lier Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilo- métrique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant : ODO →...
Page 26
FBU18100 FBU28220 Bouton du démarreur “ ” Commutateur du mode de traction Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à “2WD”/“4WD” l’aide du démarreur. Ce commutateur permet de passer du mode de traction à deux roues au mode de traction à quatre FCB00050 ATTENTION: roues et vice-versa.
FBU18280 Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- menter le régime du moteur après sa mise en mar- che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cause. Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage FBU18321 Limiteur de vitesse 3.
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des FBU18442 Levier et pédale de frein arrière gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). La pédale de frein est située du côté droit du véhi- (Voir page 8-39.) cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon.
1. Levier de frein arrière 1. Sélecteur de marche FBU18621 FBU18720 Sélecteur de marche Bouchon du réservoir de carburant Le sélecteur de marche permet de sélectionner la Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le marche avant, le point mort, la marche arrière et la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une position de stationnement.
1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage du réservoir de carburant FBU28940 Carburant Carburant recommandé : S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. uniquement essence ordinaire sans plomb Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du d’un indice d’octane recherche de 91 mini- tube de remplissage, comme illustré.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait N.B.: tourner le moteur et tant qu’il est encore très En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une chaud. essence de marque différente ou une essence Veiller à ce que le bouchon du réservoir de d’un indice d’octane supérieur.
Page 33
OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche placée sur “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU26981 Selle vient à...
Page 35
Repose de la selle Asseoir la fente de la selle dans la saillie du caré- nage avant, insérer ensuite les saillies à l’avant de la selle dans les supports de selle, puis appuyer sur l’arrière de la selle. N.B.: S’assurer que la selle est remise en place correc- tement.
FBU26551 Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé sous la selle. (Voir page 4-13.) Avant de ranger des documents dans ce compar- timent, veiller à les placer dans un sac en plastique afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans le compartiment de rangement.
N.B.: tisseur avant Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, La précontrainte de ressort peut être réglée en disponible chez les concessionnaires Yamaha. fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. FBU19020 Réglage du combiné...
Page 39
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-18...
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 41
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Page 42
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-48 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-48 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-46 et remplacer si nécessaire.
FBU19540 FBU19560 Carburant Huile moteur S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- (Voir page 4-10.) cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page FWB00520 8-18.) AVERTISSEMENT FBU19590 Ne pas remplir le réservoir de carburant à Huile de couple conique arrière l’excès.
Si la garde est incorrecte, la régler. le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de (Voir page 8-44.) freinage par un concessionnaire Yamaha à la S’assurer que la hauteur de la pédale de frein moindre fuite. est correcte. Si la hauteur de pédale est incor- recte, la faire régler par un concessionnaire...
VTT après avoir constaté un pro- Les pneus mentionnés ci-dessous ont été blème de freinage, car les freins pourraient lâ- approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci- ring Corporation of America pour ce modèle.
Type : Pression maximale lors du sertissage des ta- Sans chambre (Tubeless) lons de pneu : Gonfler pneus à pression Avant : recommandée : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Pression de gonflage recommandée : Arrière : Avant : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) 40.0 kPa (5.8 psi) (0.400 kgf/cm²) Une pression de gonflage trop forte peut Arrière :...
1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
FBU26542 Mise en marche d’un moteur froid Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit FWB00640 électrique par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT N.B.: Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne- Le moteur peut être mis en marche dans les con- ment des câbles de commande avant chaque...
Page 50
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort ou la position de stationne- ment avant de mettre le moteur en marche. 4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Le procédé est identique à celui de la mise en mar- lée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- 7.
Page 52
Passage des rapports : passage du point mort à la marche arrière et de la marche arrière à la position de stationnement N.B.: Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la position de stationnement ne peut se faire que si la pédale de frein est enfoncée.
Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences par un concessionnaire Yamaha. indiquées en km (mi) ou en heures. En raison du mécanisme de synchronisation du Si le VTT n’est équipé...
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac-...
Page 56
brant la direction au guidon, d’accessoire limi- Lors du transport d’une charge et d’un remor- tant la liberté de mouvement sur la selle ou d’ac- quage, inclure le poids de la flèche d’attelage cessoire limitant la visibilité. dans le poids total admissible. Être particulièrement vigilant lors de la conduite Centrer au mieux le chargement sur les porte- d’un VTT équipé...
Page 57
FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
FBU26574 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur de motocyclette ou d’autre suivre un cours de formation auprès d’un instruc- VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc-...
Page 60
La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote et d’un chargement : les passa- l’utilisation du véhicule. gers sont interdits ! Veiller à...
Page 61
Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
Page 62
FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
Page 63
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
Page 64
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- 1.
Page 65
Ne jamais modifier un VTT par la mise en place raient toucher les roues arrière, ce qui risque ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne de provoquer un accident ou des blessures. monter que des pièces et accessoires d’ori- gine Yamaha ou de qualité équivalente desti-...
Dans le moindre doute, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. Système d’échappement L’échappement est très chaud pendant et après l’utilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échappement.
Page 67
qué pour une utilisation sur surfaces non revê- glements du pays avant d’emprunter une voie pu- tues uniquement. Les revêtements de route blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur peuvent fortement réduire la maniabilité du une chaussée revêtue. VTT et provoquer sa perte de contrôle.
Page 68
Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- FWB01540 AVERTISSEMENT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- Ne jamais rouler sur un terrain excessivement res, racines et autres obstacles cachés rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir susceptibles de faire capoter le véhicule.
Page 69
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- avoir obtenu la permission. que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
Sélectionner la position de stationnement et lire les PRISE DE VIRAGES instructions de la page 6-1 avant de mettre le mo- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite teur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière suffisamment chauffé.
constante dans le virage en donnant les gaz ap- sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla- propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- cer son poids sur les roues avant en se plaçant à rage de se déplacer légèrement, de sorte que le l’avant de la selle.
Page 72
qu’après avoir parfait la technique nécessaire. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou trop glissant ou meuble. meuble ou qui comportent des obstacles risquant Se pencher de sorte à déplacer son poids de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 73
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte. FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé...
d’éviter les freinages brusques, car les roues si- Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- tuées du côté amont pourraient se soulever. Le rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner tés.
Page 75
Être particulièrement vigilant lors des descendes FWB01620 AVERTISSEMENT de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent Toujours recourir aux techniques de descente d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- de collines décrites dans ce manuel. nage peut également provoquer une perte de la N.B.
de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
Page 78
FCB00730 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION: Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
Page 79
l’eau qui s’y serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1.
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds.
Page 81
Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à l’avant du véhicule. Le contrôle des dérapages est une technique qui s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- Si les roues arrière commencent à...
Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- Si le VTT commence à chasser : les que de la glace, rouler lentement et être très Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner prudent afin de limiter le risque de perte de le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- contrôle du véhicule.
Page 83
S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS.
à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 85
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 87
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 89
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Roulements de • Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si né- √...
Page 90
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ Huile de différentiel • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
Page 91
FBU23070 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
FBU26401 Dépose et repose des caches et caré- nages Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et carénages illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
Page 93
1. Coupleur du compteur de vitesse 1. Vis (côté gauche) 4. Retirer le carénage A après avoir retiré les vis, les écrous et les rondelles. 1. Vis (côté droit) 1. Vis 8-10...
Page 94
Repose du carénage 3. Retirer le cache de guidon. 1. Connecter les coupleurs du bloc du compteur FCB00740 ATTENTION: de vitesse. 2. Mettre le carénage A en place et le fixer à Ne pas débrancher le coupleur du contacteur à l’aide des vis, des écrous et des rondelles.
Page 95
1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Vis (côté gauche) 5. Déposer le carénage après avoir retiré ses vis. 1. Vis (côté droit) 1. Vis 8-12...
Page 96
6. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- rant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Repose du carénage 1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 97
1. Cache B 1. Patte de fixation 2. Fente Mise en place du cache Insérer les ergots du cache dans les fentes du ca- Cache C rénage A, puis appuyer sur le cache. Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 8-14...
Page 98
1. Cache C 1. Cache D 2. Vis Mise en place du cache Mise en place du cache Remettre le cache à sa position d’origine. Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Cache D Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués.
FBU23211 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
Page 100
Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU26425 Huile moteur et cartouche du filtre à...
Page 102
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache D. (Voir page 8-9.) 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
Page 103
1. Clé pour filtre à huile N.B.: Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- 1. Cartouche du filtre à huile teur.
Page 104
1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B.: Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) son siège. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 10.
Si une fuite est détectée, faire vérifier Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, outre procéder à la vérification du niveau et au car l’huile moteur lubrifie également l’em-...
Page 106
changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple coni- que arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. N.B.: Le niveau d’huile du couple conique arrière se vé- rifie le moteur froid.
Page 107
Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Déposer le protège-carter de couple conique après avoir retiré les vis. 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 5. Remettre la vis de vidange en place, puis la serrer au couple spécifié.
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un dans le carter de couple conique. concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer 7. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées sage d’huile, puis le visser au couple spécifié.
Page 109
1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer un bac à vidange sous le boîtier de dif- férentiel afin d’y recueillir l’huile usagée. 3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange de l’huile de différentiel afin de vidan- ger l’huile du boîtier de différentiel.
Couple de serrage : N.B.: Bouchon de remplissage de l’huile de Bien veiller à ne pas verser plus que la quantité différentiel : spécifiée d’huile dans le boîtier du différentiel. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Un excès d’huile provoquera un suintement par la durite de mise à...
Page 111
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- jusqu’au repère de niveau maximum, puis re- ment dans le vase d’expansion. mettre le bouchon du vase d’expansion en place. N.B.: Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- mum.
Page 112
3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer rapidement possible le taux d’antigel par un la vis de vidange du liquide de refroidisse- concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- ment. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de tes ses propriétés au liquide de refroidisse- refroidissement sur le repose-pied, il convient ment.
Page 113
6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 7. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- sion et vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion. 1. Feuille de papier pliée comme illustré 4. Déposer le carénage A. (Voir page 8-9.) 5.
Page 114
Proportion d’antigel et d’eau : rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Antigel recommandé : tes ses propriétés au liquide de refroidisse- Antigel de haute qualité composé d’éthylène ment.
N.B.: Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 16. Reposer le carénage. 17. Reposer les caches. FBU23641 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
Page 116
4. Détacher la plaquette de fixation, puis retirer la mousse de son armature. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Armature d’élément de filtre à air 3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 2.
Page 117
6. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- 9. Remonter la mousse sur son armature en la vant, puis la laisser sécher. tendant sur cette dernière, puis remettre la plaquette de fixation en place. FCB00440 ATTENTION: 10. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, Comprimer la mousse tout en veillant à...
Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré userait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager. De plus, la carburation s’en trouverait modifiée, ce qui réduirait le rendement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe.
FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
N.B.: Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si glages effectuée par une personne ne possé- nécessaire, le corriger conformément aux ca-...
N.B.: Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24043 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU24070 Réglage du câble de sécurité du sélec- teur de marche Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement.
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des quettes par un concessionnaire Yamaha. bulles d’air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des freins.
Faire changer le liquide de frein par un conces- des fuites et nuire au bon fonctionnement du sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans frein. le N.B. figurant après le tableau des entretiens et...
Si la garde est incorrecte, faire contrôler le Après l’entretien : circuit de freinage par un concessionnaire S’assurer que les freins fonctionnent en Yamaha. douceur et que la garde est correcte. S’assurer que les freins ne frottent pas. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux.
être effectué par un mécanicien de formation. La garde du levier de frein doit être de 0.5–2.0 mm Confier ce travail à un concessionnaire (0.02–0.08 in), comme illustré. Si la valeur n’est Yamaha. pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit : FBU26491 Réglage de la garde du levier de frein...
Page 128
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Serrer le contre-écrou. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B.: 1. Position de la pédale de frein Lors du réglage de la garde du levier de frein FWB02070 arrière :...
Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler d’endommagement, les faire remplacer par un le fonctionnement des contacteurs de feu stop aux concessionnaire Yamaha. fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage...
Tourner remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le Yamaha. feu stop s’allume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (b) pour que le feu stop Lubrifiant recommandé...
FBU28710 FBU28831 Contrôle et lubrification des leviers de Contrôle et lubrification de la pédale de frein avant et arrière frein Contrôler le fonctionnement des leviers de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- pivots de levier quand nécessaire.
ATTENTION: ments de moyeu de roue par un concessionnaire Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité Yamaha. des éléments de la batterie, sous peine d’en- FBU25101 dommager la batterie de façon irréversible. Lubrification de l’arbre de direction FWB02160 Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci-...
Page 133
Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de batterie sans entretien, il est indispensable de faire charger la batterie par un conces- sionnaire Yamaha. 1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange 3. Boîtier à fusibles...
Page 135
FCB00640 ATTENTION: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 1.
1. Cache du porte-ampoule de phare 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- 2. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- cessionnaire Yamaha. lui-ci et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. FBU25541 Remplacement d’une ampoule de...
Page 137
4. Monter une ampoule de phare neuve dans l’optique de phare en veillant à aligner la saillie de l’ampoule et la rainure de l’optique de phare. 1. Porte-ampoule du phare 3. Déposer l’ampoule défectueuse de l’optique de phare en tirant sur celle-ci. FWB02220 1.
ATTENTION: fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
FBU25600 Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le cabochon après avoir retiré les vis. 1. Ampoule de feu arrière/stop 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à...
Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
FBU25740 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
Page 142
des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-59...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 144
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
Page 147
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
Page 148
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-49. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Taux de compression: 10.00 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1978 mm (77.9 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 1063 mm (41.9 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur: 1095 mm (43.1 in) Hauteur de la selle: Type: 840 mm (33.1 in) SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40...
Page 150
Quantité d’huile moteur: Carburateur: Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile: Fabricant: 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt) MIKUNI Modèle × quantité: Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt) BSR33 x 1 Huile de couple conique arrière: Bougie(s):...
Page 152
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Commande: À la main gauche et au pied droit Phare: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Liquide recommandé: DOT 4 Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Suspension avant: Type: Témoin du point mort: Double bras triangulaire Type de ressort/amortisseur: Témoin de marche arrière:...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 154
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 155
INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Amortisseur arrière, réglage ........4-17 Démarreur ..............4-5 Amortisseurs avant, réglage ........4-16 Éclairage, commutateur général ........4-5 Batterie ................. 8-49 Emplacement des éléments .......... 3-1 Bougie, contrôle ............8-16 Emplacement des étiquettes .........
Page 156
Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-18 Rodage du moteur ............6-5 Roues, dépose ............. 8-56 Roues, repose .............. 8-57 Instruments, éclairage et commandes ......5-9 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-49 Levier des gaz ............4-6, 5-6 Sécurité...
Page 158
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2007.07-0.3×1 CR...