Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35FGDX
4S2-F8199-61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM35FGDX

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGDX 4S2-F8199-61...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2007.06-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35FGDX 4S2-F8199-61-F0...
  • Page 4 (Name of supplier) (Nom du fournisseur) 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japon Representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION représentant YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION of AMERICA Newnan, Georgia U.S.A. OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35FGDX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tou- risme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Carburant ..........4-15 Robinet de carburant ........4-16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-18 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-18 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Compartiment de rangement ....4-19 Porte-bagages avant ........4-20 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-21 Vue gauche ..........
  • Page 9 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES Fonctionnement du sélecteur de marche et RÉPARATIONS ..........8-1 conduite en marche arrière ...... 6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........
  • Page 10 Jeu des soupapes ........8-28 Lubrification de l’arbre de direction ...8-41 Réglage du câble de sécurité du sélecteur Batterie .............8-41 de marche ..........8-29 Remplacement d’un fusible ......8-43 Contrôle des plaquettes de frein avant et Remplacement d’une ampoule de des disques de friction de frein arrière ... 8-29 phare ............8-45 Contrôle du niveau du liquide de frein ..
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17562 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, Toujours recourir aux techniques de descente et descendre d’un des côtés.
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 20 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 1. Pare-étincelles combiné ressort-amortisseur avant 2. Compartiment de rangement et trousse de réparation 2. Robinet de carburant 3. Boîtier de filtre à air 3.
  • Page 21 FBU17712 N.B.: Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6. Sélecteur de marche 7.
  • Page 22 FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17770 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclai- rage est activé, et le moteur peut être mis en mar- che.
  • Page 23 Ce témoin clignote en outre : pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le cir- lorsque l’interrupteur d’annulation est enfoncé, cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. lorsque le moteur est emballé pendant 10 se- condes minimum.
  • Page 24 Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le En raison du mécanisme de synchronisation du moteur est froid, faire contrôler le circuit électrique différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas par un concessionnaire Yamaha. toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. FCB00010 ATTENTION: FBU28341 La surchauffe du moteur peut être causée...
  • Page 25 FBU18061 Commodos 1. Molette de remise à zéro 2. Compteur de vitesse 3. Compteur kilométrique 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 4. Totalisateur journalier 2. Bouton du démarreur “ ” 3. Coupe-circuit du moteur “ ” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 5.
  • Page 26 rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se FCB00040 ATTENTION: met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”. Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé sans que le moteur FBU18100 ne tourne.
  • Page 27 FBU28510 FWB00150 Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode de traction sur quatre roues avec dif- férentiel bloqué et se réserver plus de temps et d’espace pour les manœuvres. Quand le différentiel est bloqué, toutes les roues tournent à...
  • Page 28 Pour passer de la traction à deux roues à la trac- de traction sur deux roues au mode de traction tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le sur quatre roues et vice versa alors que le vé- commutateur sur “4WD”.
  • Page 29 1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” 1. Levier du commutateur de blocage du différentiel 2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” 2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Pour bloquer le différentiel en traction à quatre Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de roues, le commutateur du mode de traction doit blocage du différentiel à...
  • Page 30 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 31 Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- qué correctement, le régime du moteur restera limité jusqu’à ce que le différentiel se bloque cor- rectement. Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à...
  • Page 32 Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz...
  • Page 33 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des FBU18442 Levier et pédale de frein arrière gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). La pédale de frein est située du côté droit du véhi- (Voir page 8-28.) cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon.
  • Page 34 1. Verrou de stationnement du frein de stationnement 1. Levier de frein arrière FWB00220 FBU18460 AVERTISSEMENT Frein de stationnement Toujours serrer le frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en avant de mettre le moteur en marche. Le VTT marche du moteur ou lors du stationnement du vé- pourrait se déplacer inopinément si le frein hicule, particulièrement lors du stationnement en...
  • Page 35 pourraient être réduites, ce qui pourrait en- FBU18670 Lanceur à rappel traîner un accident. De plus, les freins ris- Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer quent de s’user prématurément. doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette en prise. Ensuite, tirer d’un coup sec, en évitant FBU18581 toutefois de tirer la corde jusqu’à...
  • Page 36 FBU18720 Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé : uniquement essence ordinaire sans plomb 1.
  • Page 37 Ne pas faire le plein juste après avoir fait N.B.: tourner le moteur et tant qu’il est encore très En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une chaud. essence de marque différente ou une essence Veiller à ce que le bouchon du réservoir de d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 38 OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche pointant vers “OFF” 1. Flèche pointant vers “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
  • Page 39 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche pointant vers “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18880 Selle vient à...
  • Page 40 1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU18941 Compartiment de rangement Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les Le compartiment de rangement est situé sous la supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 41 FCB00130 N.B.: ATTENTION: Un tube de vidange équipe le fond du comparti- Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels ment de rangement. Si ce tube contient de l’eau, le des outils, ou des objets à arêtes tranchantes déposer et le vider, puis le remettre en place. dans le compartiment de rangement.
  • Page 42 Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour disponible chez les concessionnaires Yamaha. augmenter la précontrainte de ressort et donc dur- cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré- duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la...
  • Page 43 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard :...
  • Page 44 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 45 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-3, 8-29, 8-30, 8-31 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 46 S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la garde au levier et à la pédale de frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
  • Page 47 Si nécessaire, faire rectifier le problème par un de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage concessionnaire Yamaha. par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
  • Page 48 • Contrôler et régler la pression de gonflage Les pneus mentionnés ci-dessous ont été des pneus à froid. approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- • La pression de gonflage des pneus doit ring Corporation of America pour ce modèle. être égale des deux côtés.
  • Page 49 Pression maximale lors du sertissage des ta- lons de pneu : Avant : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Arrière : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
  • Page 50 Pression recommandée : Avant 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Arrière 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Minimum : Avant 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Arrière 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Maximum : 1. Limite d’usure de pneu Avant 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) FBU19840...
  • Page 51 2. Placer le robinet de carburant sur “ON”. un problème, consulter un concessionnaire 3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le Yamaha. coupe-circuit du moteur sur “ ”. 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
  • Page 52 Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 53 possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
  • Page 54 Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur de marche 2. F (marche avant) 3. N (point mort) 4.
  • Page 55 FWB00720 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre AVERTISSEMENT à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- Une manœuvre en marche arrière incorrecte biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
  • Page 56 Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- FBU20700 ques d’accident.
  • Page 57 Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres suivants : marques sont également disponibles sur le mar- Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de surchargé peut être instable. tester tous les accessoires d’autres marques,...
  • Page 58 le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admissi- conducteur, du chargement, des accessoires ble. et de la flèche d’attelage) : Centrer au mieux le chargement sur les porte- 210.0 kg (463 lb)
  • Page 59 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 60 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 61 FBU28500 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d’avertissement qui sont ap- posées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT”...
  • Page 62 cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
  • Page 63 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 64 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 65 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 66 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 210.0 kg (463 lb) Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb) Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
  • Page 67 Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
  • Page 68 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
  • Page 69 tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 70 glements du pays avant d’emprunter une voie pu- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur ger. Conduire prudemment dans des endroits in- une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
  • Page 71 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 72 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
  • Page 73 PRISE DE VIRAGES À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite ment le guidon dans la direction désirée. En même sur surfaces non revêtues en traction sur deux ou temps, faire passer le poids du corps sur le mar- quatre roues, les deux roues arrière tournent en- che-pied se trouvant au côté...
  • Page 74 Cette technique doit être pratiquée de nombreuses MONTÉE DES PENTES fois à faible vitesse sur un terrain non revêtu et Respecter les consignes de sécurité afin d’éviter le sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effec- renversement du VTT sur les collines. Être sûr de tuée, le VTT ne tournera pas.
  • Page 75 FWB01670 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de montée de collines décrites dans ce manuel. Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers l’avant du véhicule.
  • Page 76 pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’ef- du véhicule. S’il est impossible de continuer l’as- fectuer la traversée latérale d’une pente trop cension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le raide. poussant, puis redescendre la colline. Lors de la traversée latérale de pentes : Si le véhicule se met à...
  • Page 77 “2WD” : ne jamais actionner le frein arrière DESCENTE DES PENTES pour tenter d’arrêter le véhicule. Actionner le Pour descendre les pentes, il convient de déplacer frein avant. Une fois le véhicule immobilisé, son corps le plus possible vers l’arrière et le côté actionner également le frein arrière, puis ser- amont du VTT.
  • Page 78 roues situées du côté amont risqueraient de se soulever. Actionner progressivement et simultané- ment les freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux.
  • Page 79 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 80 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 81 serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. FCB00280 ATTENTION: 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à...
  • Page 82 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Tube de vidange du compartiment de rangement courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
  • Page 83 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 84 Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
  • Page 85 Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
  • Page 86 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 87 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 88 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 89 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 90 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 91 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Courroie trapézoï- • Contrôler l’usure et l’état, et remplacer si néces- √ √...
  • Page 92 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Cartouche du filtre √ √ √ • Remplacer. à huile moteur • Changer. √...
  • Page 93 FBU28390 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 94 FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
  • Page 95 Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-10...
  • Page 96 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
  • Page 97 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23313 Huile moteur et cartouche du filtre à...
  • Page 98 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
  • Page 99 5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide N.B.: d’une clé pour filtre à huile. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
  • Page 100 7. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 9. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur du place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis type recommandé, puis remettre le bouchon la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé de remplissage d’huile moteur en place et le dynamométrique.
  • Page 101 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 102 Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Déposer le protège-carter et le protège-carter de couple conique après avoir retiré les vis. 1. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 2. Niveau d’huile correct 3. Huile de couple conique arrière 3.
  • Page 103 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 1. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 2. Niveau d’huile correct 5. Remettre la vis de vidange en place, puis la 3. Huile de couple conique arrière serrer au couple spécifié. Huile du couple conique arrière Couple de serrage : recommandée :...
  • Page 104 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un 7. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder sage d’huile, puis le visser au couple spécifié. à la vérification du niveau et au changement de l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées...
  • Page 105 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer un bac à vidange sous le boîtier de dif- férentiel afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 106 4. Remettre la vis de vidange en place, puis la FCB00410 ATTENTION: serrer au couple spécifié. Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers Couple de serrage : dans le boîtier de différentiel. Vis de vidange de l’huile de différentiel : 6.
  • Page 107 N.B.: Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil- tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé- ment ainsi que le boîtier du filtre à air. 1.
  • Page 108 4. Détacher la plaquette de fixation, puis retirer 6. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- la mousse de son armature. vant, puis la laisser sécher. FCB00440 ATTENTION: Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. 1. Armature d’élément de filtre à air 2.
  • Page 109 9. Remonter la mousse sur son armature en la Ne jamais faire tourner le moteur sans son tendant sur cette dernière, puis remettre la élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré plaquette de fixation en place. userait prématurément le moteur et pourrait 10.
  • Page 110 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- Couple de serrage : trayant du pot d’échappement. Vis de tube d’échappement arrière : 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à...
  • Page 111 N.B.: Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 112 Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si glages effectuée par une personne ne possé- nécessaire, le corriger conformément aux ca-...
  • Page 113 N.B.: Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24043 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 114 Yamaha aux fréquences spécifiées FBU24171 Plaquettes de frein avant dans le tableau des entretiens et graissages pério- S’assurer du bon état des plaquettes de frein avant diques. et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une pla- quette de frein est endommagée ou si l’épaisseur FBU24070 Réglage du câble de sécurité...
  • Page 115 Un niveau de d’usure, faire remplacer l’ensemble des disques liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou garnis de frein par un concessionnaire Yamaha. l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité...
  • Page 116 Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Liquide de frein recommandé : le N.B. figurant après le tableau des entretiens et DOT 4 graissages périodiques.
  • Page 117 Si la garde est incorrecte, faire contrôler le gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de circuit de freinage par un concessionnaire freinage. Yamaha. Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 118 Avant de procéder au réglage de la garde du le- vier et de la pédale de frein, il convient de con- trôler l’usure des disques de friction de frein ar- rière. Réglage de la garde de la pédale et du levier de frein La garde de la pédale de frein doit être de 17.0–...
  • Page 119 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Pousser la biellette de frein dans le sens (a) jusqu’à ce qu’elle s’arrête [appliquer une force 2.
  • Page 120 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Biellette de frein 2. Biellette de frein 3. Distance “A” 3. Ecartement “B” 4. Pousser la biellette de frein dans le sens (a) 5.
  • Page 121 75.0–85.0 mm (2.95–3.35 in) au-dessus du mar- che-pied. Si la position de la pédale de frein est in- correcte, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 6. Serrer le contre-écrou au levier de frein.
  • Page 122 En cas 1. Soufflet d’essieu arrière (chaque côté) d’endommagement, les faire remplacer par un FBU24751 concessionnaire Yamaha. Contacteurs de feu stop Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler le fonctionnement des contacteurs de feu stop aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre-...
  • Page 123 Tourner remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le Yamaha. feu stop s’allume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (b) pour que le feu stop Lubrifiant recommandé...
  • Page 124 FBU28710 Levier de frein arrière Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiants recommandés : Levier de frein avant : Graisse silicone Levier de frein arrière : Graisse à...
  • Page 125 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tretiens et graissages périodiques. tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par ments de moyeu de roue par un concessionnaire un concessionnaire Yamaha. Yamaha. 8-40...
  • Page 126 FBU25051 FBU25100 Lubrification des pivots de fusée ar- Lubrification de l’arbre de direction rière Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages Lubrifier les pivots de fusées arrière aux fréquen- périodiques. ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 127 TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 128 (MF). L’utilisation d’un chargeur de batterie conventionnel endommagera la bat- terie. Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de batterie sans entretien, il est indispensable de faire charger la batterie par un conces- sionnaire Yamaha. 8-43...
  • Page 129 FCB00640 ATTENTION: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 1.
  • Page 130 1. Cache au dos du phare 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare cessionnaire Yamaha. en tirant sur celui-ci. FBU25480 Remplacement d’une ampoule de phare...
  • Page 131 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place lui-ci et en le tournant dans le sens inverse dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce des aiguilles d’une montre. dernier. 1. Porte-ampoule du phare 1.
  • Page 132 ATTENTION: Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- Il est préférable de confier ce réglage à un con- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis FBU25650 Dépose d’une roue de réglage dans le sens (a).
  • Page 133 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 134 FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 135 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-50...
  • Page 136 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 137 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 138 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 139 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 140 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-41. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 141 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1995 mm (78.5 in) 348.0 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1095 mm (43.1 in) 83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1120 mm (44.1 in) 9.20 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 142 Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission ou SAE20W40 ou SAE20W50 à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE80 API GL-4 Quantité: -20˚ -10˚...
  • Page 143 Transmission: Pneu arrière: Système de réduction primaire: Type: Courroie trapézoïdale Sans chambre (Tubeless) Système de réduction secondaire: Taille: Entraînement par arbre AT25 x 10-12 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) MAXXIS/M980 Type de boîte de vitesses: Charge: Automatique, courroie trapézoïdale Charge maximale:...
  • Page 144 Taille de jante: Débattement des roues: 12 x 6.0AT 180 mm (7.1 in) Roue arrière: Partie électrique: Type de roue: Système d’allumage: Roue emboutie DC CDI Taille de jante: Système de charge: 12 x 7.5AT Alternateur avec rotor à aimantation permanente Frein avant: Batterie: Type:...
  • Page 145 Témoin de commande de transmission quatre roues motrices: 12 V, 1.7 W × 1 Témoin de blocage du différentiel: 12 V, 1.7 W x 1 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 15.0 A...
  • Page 146 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 147 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 148 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 149 INDEX Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit de refroidissement ............8-25 Accessoires et chargement ..........6-7 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-21 Avertisseur ..............4-5 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Démarreur ..............4-5 Barre stabilisatrice, contrôle des bagues ..... 8-40 Batterie .................
  • Page 150 Pneus, mesure de la pression ........5-6 Porte-bagages arrière ..........4-21 Huile de couple conique arrière ......5-3, 8-16 Porte-bagages avant ............ 4-20 Huile de différentiel ..........5-3, 8-19 Huile moteur ..............5-3 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-12 Régime de ralenti du moteur ........8-27 Remisage ...............
  • Page 151 Visserie du châssis ............5-7...
  • Page 152 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2007.06-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 350 2007