Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BRV82
BRV82
G
G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N
N
'
'
O T I C E D
O T I C E D
E M P L O I
E M P L O I
O
O
P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
B
B
E D I E N U N G S A N L E I T U N G
E D I E N U N G S A N L E I T U N G
© Bore t ti B. V.
NL
FR
EN
DE
2222 789-70

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BORETTI BRV82

  • Page 1 BRV82 BRV82 E B R U I K S A A N W I J Z I N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G ’ ’ O T I C E D...
  • Page 2 Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
  • Page 3 • Volg de raadgevingen van de fabrikant op met • Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten verbrandingsletsel door aanraking van hete tot mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom zeer hete delen.
  • Page 4 Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat • De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycling. >PE<=polyethyleen >PS<=schuimpolystyrol >PP<=polypropyleen Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu! Weggooien van oude apparaten Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
  • Page 5 Interieur • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. • Het kan voorkomen dat, indien de thermostaatknop Legvlakken in de koudste stand gedraaid is, bijvoorbeeld ten • De legvlakken zijn in hoogte verstelbaar. gevolge van zeer warme omgevingstemperatuur of het snel willen koelen van grote hoeveelheden •...
  • Page 6 stilstand, dient u de thermostaatknop op de Tips koudste stand te draaien. Plaats vervolgens de diepvriesproducten na twee uur in de kast en draai Invriezen en bewaren de thermostaat terug naar de gebruikelijke stand. • Verdeel de levensmiddelen in handzame porties . Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u Interieur slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooien.
  • Page 7 Vriesruimte • In het vriesvak dient u de rijp te verwijderen, De sokkel (1) verwijderen. wanneer deze een laag van circa 5 mm vormt. Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel. Ga als volgt te werk: • Omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats.
  • Page 8 Storingen Indien de koelkast niet functioneert, controleer dan onderstaande punten, voordat u contact opneemt met onze service-afdeling: Storing Oplossing Temperatuur in het apparaat is te hoog Temperatuur is niet juist ingesteld. Zie hoofdstuk “Instellen van de temperatuur”. Plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Omgevingstemperatuur te hoog.
  • Page 9 Installatie Elektrische aansluiting Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van Overtuig u ervan dat de netspanning en de het koelvloeistofcircuit beschadigd worden. netfrequentie, op het typeplaatje in de kast staan • Tijdens normaal gebruik worden de condensor en aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de compressor die zich op de achterkant van het de netfrequentie in uw woning.
  • Page 10 Inbouw onder een werkblad Voorbereiding van het Inbouw ventilatierooster Nismaten Neem het rooster uit de onderste verpakkingsschaal. Deuropening links: - Het linker paneel (A) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden. DO013 De afmetingen van de nis moeten overeenkomen met de afmetingen uit de tekening. DO002/2 Deuropening rechts: - Het...
  • Page 11 max. 890 mm 3. Apparaat naar binnen schuiven. Het stopcontact 5. Apparaat vastschroeven. met randaarde dat het apparaat voor aansluiting nodig heeft, moet zodanig geïnstalleerd zijn dat 6. Meubeldeur monteren. het niet door het apparaat wordt bedekt. Het apparaat is voorzien van verstelbare voeten; u brengt het apparaat op de gewenste hoogte (max.
  • Page 12 45° click click Boven Möbeltür Innenseite...
  • Page 13 Montage van het sokkelpaneel Belangrijk Het originele ventilatie-rooster dient gebruikt te worden opdat de functionaliteit van het apparaat niet belemmerd wordt. • Bij een binnenwerkse inbouwhoogte maat A=820 mm en een sokkelpaneelhoogte maat a=100 mm kan het sokkelpaneel ongewijzigd worden gemonteerd.
  • Page 14 Wijzigen van de deurdraairichting Voor het wijzigen van de deurdraairichting als volgt te werk gaan: Attentie! Bij een lage omgevingstemperatuur (bijv. in de winter) voorkomen deurafdichting niet perfect aan de kast hecht. De afdichting wordt na een bepaalde tijd vanzelf in vorm getrokken. Als u dit proces wilt bespoedigen, is het voldoende om de afdichting m.b.v.
  • Page 15 Omkeren draairichting deurtje 180°...
  • Page 16 Comment lire votre notice d’emploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à...
  • Page 17 Sommaire Avertissements importants ............. . .16 Elimination .
  • Page 18 Utilisation Avant la mise en service A cause du système de transport, I’huile • Position „6“ = température la plus basse contenue dans le compresseur pourrait • Position „0“ = arrêt s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 Une position moyenne est la plus indiquée. heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à...
  • Page 19 l’on désire arrêter leur maturation. Ils devront Conseils alors être soigneusement enveloppés. Compartiment congélateur Économie d’énergie • N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières, Réglage de la température radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la température ambiante est élevée, le compresseur •...
  • Page 20 le moment ou le produit est acheté et le moment ou il est placé dans le compartiment congélateur. • Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur, elles pourraient éclater. • Les aliments dégelés, même partiellement, ne peuvent être recongelés.
  • Page 21 Nettoyez périodiquement l'intérieur de votre appareil Arrêt prolongé avec de l'eau tiède et du bicarbonate de soude. • Débranchez la prise de courant. videz l'appareil, Rincez et séchez soigneusement. dégivrez-le et nettoyez-le à fond. • Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler L’appareil est équipé...
  • Page 22 Consumer Services Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si Ces indications figurent sur le certificat de garantie l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez- ou sur la plaque signalétique située à l'intérieur de vous au consumer services le plus proche. l'appareil, à...
  • Page 23 Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si le voltage Cet appareil est conforme aux Directives et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique Communautaires suivantes: correspondent à ceux de votre réseau. Tolérance - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et admise: 6% en plus ou en moins.
  • Page 24 Encastrement Dimensions de la niche max. 890 mm DO013 3. Mettre en place l’appareil. La prise murale doit se Les dimensions de la niche doivent correspondre à trouver impérativement hors de la niche celles indiquées dans la figure. d’encastrement de l’appareil. L’appareil est équipé...
  • Page 25 click click 5. Vissez l’appareil. 6. Montez la porte du meuble. Partie supérieure de la porte du meuble Möbeltür Innenseite...
  • Page 26 45° 7. Posez le couvre-joint (A). 90° 115°...
  • Page 27 Montage de la plinthe Attention! Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil, il est nécessaire d’utiliser la grille d’aération d’origine. • Si la niche d’encastrement de l’appareil a une hauteur de A=820 mm et une hauteur de plinthe a=100 mm, la plinthe peut être montée sans modification.
  • Page 28 Attention! La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez ensuite que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l'intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, p.ex.), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.
  • Page 29 Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Safety Instructions This information has been provided in the interests of your safety.
  • Page 30 Disposal of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 31 Temperature Control Door shelves This model is equipped with a variable storage box • The following effects are of significance in respect which is fitted under a door shelf compartment and of the interior temperature: can be slid sideways. • Ambient temperature •...
  • Page 32 Interior Accessories • Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should be well covered and can be stored on any of the glass shelves. Ice-cube production • Fruit & vegetables: these should be thoroughly This appliance is equipped with one or more trays for cleaned and placed in the bottom bin/s.
  • Page 33 Maintenance • Leave the door open, place a basin on the top shelf Unplug the appliance before carrying out of the refrigerator compartment, under the drain any maintenance operation. hole, remove the plug as shown in the figure. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised technicians.
  • Page 34 Changing the light bulb The structure of the appliance permits cleaning of the rear zone close to the wall, using a vacuum cleaner. • Should the interior light fail to work, first switch off 1. Remove the plinth (1), then the ventilation grid (2); the appliance and disconnect from the electricity supply, then replace the bulb as follows: 1.
  • Page 35 Customer service and spare parts If you cannot find the remedy for a malfunction in This information can be found on the rating plate these operating instructions, please contact your inside the cabenit on the left hand wall. We dealer or our customer service department and recommend that you enter this information here, so consult the Guarantee card.
  • Page 36 Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and This appliance complies with the following E.E.C. frequency shown on the serial number plate Directives: correspond to your domestic power supply. - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. interference suppression.
  • Page 37 Building-in Dimensions of the recess max. 890 mm DO013 3. Push the appliance into place. The plug socket The dimensions of the recessed installation area necessary for connection of the appliance to the must correspond with those indicated in the figure. electricity supply should be positioned, so that the plug is not placed in the recess.
  • Page 38 click click 5. Screw appliance into place and retain the cabinet with screws through the securing brackets into the worktop or adjacent woodwork as necessary. 6. To mount the furniture door proceed as shown in the figures: Upper part of kitchen furniture panel Möbeltür Innenseite...
  • Page 39 45° 7. Refit the covering strip (A). 90° 115°...
  • Page 40 Fitting the plinth Important For the efficient operation of the appliance, it is important that the original ventilation grid is used. • For an opening height dimension A=820 mm and a plinth height dimension a=100 mm, the plinth may be fitted without adjustments. The same applies to an opening height dimension B=890 mm and a plinth height dimension b=170 mm.
  • Page 41 Inner door reversal 180°...
  • Page 42 Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezüglich der Benutzung des Gerätes Ratschläge für den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des Gerätes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise • Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb Gefrierfach in den Mund nehmen.
  • Page 43 Inhalt Sicherheitshinweise ..............42 Entsorgung .
  • Page 44 Gebrauch Vor Inbetriebnahme Kühlabteilausstattung Abstellregale Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit • Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen das Kältemittel zurückströmen kann. verschiedener Größe, sind die Abstellfläche höhenverstellbar. • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch»...
  • Page 45 Gefrierabteil Tipps Temperaturregelung • Der Thermostatknopf regelt das Kühl- und Energie-Einsparung Gefrierabteil. • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, • Für das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nicht Heizkörpern oder anderen Wärmequellen nötig die Einstellung des Thermostatknopfes von aufstellen.
  • Page 46 Wartung • Tür offen lassen. Ein Gefäß auf den ersten Rost Vor jeder Reinigungsarbeit immer den direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stöpsel wie Netzstecker aus der Steckdose ziehen. in der Abbildung gezeigt entfernen. Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf Wartung Nachfüllen ausschließlich...
  • Page 47 Innenbeleuchtung 1. Nehmen Sie die Küchenmöbelsockelblende (1) • Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und 2. demontieren Sie die Belüftungsblende (2); den Netzstecker ziehen. 3. ziehen Sie vorsichtig die Verdunsterschale (3) 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube der heraus. Achten Sie darauf, daß sich darin Lampenabdeckung.
  • Page 48 Kundendienst und Ersatzteile Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild rechts kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren an der Innenseite des Gerätes. Damit Sie die Daten nächsten Kundendienst. schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier Um ein rasches Beheben des Schadens zu einzutragen.
  • Page 49 Elektrischer Anschluss Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie: Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des - 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit folgende Änderungen; dem Anschlusswert des Hauses übereinstimmen.
  • Page 50 Einbau Nischenmaße max. 890 mm DO013 3. Gerät in die Nische einschieben. Die zum Die Maße der Nische müssen den angegebenen Anschluss des Gerätes nötige Schutzkontakt- Werten entsprechen. Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sie nicht Gerät verdeckt wird. Das Gerät ist mit regulierbaren Füßen ausgestattet, um es der gewünschten Höhe (max 890 mm) anzupassen;...
  • Page 51 4. Fugenabdeckprofil (B) am Gerät ankleben, wie in der Abbildung gezeigt. click click 5. Gerät festschrauben. 6. Möbeltür montieren. Möbeltür Innenseite...
  • Page 52 45° 7. Abdeckung (A) anbringen 90° 115°...
  • Page 53 Montage der Sockelblende Achtung Um die Funktionalität des Gerätes nicht zu beeinträchtigen ist es notwendig das Original-Lüftungsgitter zu benutzen. • Bei einer lichten Einbauhöhe Maß A=820 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß a=100 mm kann die Sockelblende unverändert montiert werden. Ebenso bei einer lichten Einbauhöhe Maß B=890 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß...
  • Page 54 Achtung! Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genügt es die Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.
  • Page 56 BORETTI B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T + 31(0)20-4363439 F + 31(0)20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info@boretti.com The Netherlands N.V. BORETTI S.A. Ruperlweg 16 2850 Boom T + 32(0)3-4508180 F + 32(0)3-4586847 E info@boretti.com Belgium...