Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N
'
O TI CE
D
EM PLOI
O
P E R A T I N G I N S T R U C TI O N S
BR122
B
EDI EN UN GSAN LEI TUN G
BR88
G
N
O
B
© B o r et t i B . V.
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
'
O TI CE
D
EM PLOI
P E R A T I N G I N S T R U C TI O N S
EDI EN UN GSAN LEI TUN G
NL
FR
EN
DE
2222 789-30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BORETTI BR122

  • Page 1 O TI CE EM PLOI P E R A T I N G I N S T R U C TI O N S BR122 EDI EN UN GSAN LEI TUN G BR88 E B R U I K S A A N W I J Z I N G ’...
  • Page 2 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
  • Page 3 levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid zijn. nuttigen. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste een half uur alvorens de steker in het • Volg de raadgevingen van de fabrikant op met stopcontact te steken.
  • Page 4 INHOUD Waarschuwingen en Belangrijke adviezen..........2 Aanwijzingzn voor het wegwerpen van verpakkingsmateriaal .
  • Page 5 Verplaatsbare platen De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat u de platen naar wens op verschillende hoogten kunt plaatsen. D338 Het verplaatsen van deurvakken De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk: Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt.
  • Page 6 TIPS Tips het koelen Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd. Enkele praktische tips: Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de of in plastic- of alluminiumfolie vepakt .
  • Page 7 Vervangen van de lamp Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze bereikbaar: • Schroef het afschermkapje los; • verwijder het losse deel door er lichte druk op uit te oefenen (zie figuur). Indien met open deur het lampje niet brandt, kijk dan eerst of het soms los in de fitting zit.
  • Page 8 veiligheidsvoorschrift, niet onder de - 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 verantwoordelijkheid van de fabrikant valt. (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzingen. Belangrijk:Het apparaat moet van het Dit apparaat voldoet aan de volgende EG- elektriciteitsnet afgehaald kunnen worden; de richtlijnen: stekker moet dus ook na de installatie bereikbaar - 87/308 EG-richtlijn van 2.6.87 met betrekking tot blijven.
  • Page 9 Aanwijzingen voor de min. 50 mm 200 cm geïntegreerde inbouw Nismaten Hoogte 880 mm 1225 mm Diepte 550 mm 550 mm min. Breedte 560 mm 560 mm 200 cm Als transportbeveiliging zijn aan beide scharnierkanten scharnierpennen aangebracht. D567 Afhankelijk van de gewenste deurdreirichting moet aan een kant, zowel onder als boven, een scharnierpen verwijderd worden.
  • Page 10 Breng, onder lichte druk, de voegafdichting tussen apparaat en meubel aan. D724 U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de binnenkant van het scharnierdeksel een groef is aangebracht, waardoor u dit onderdeel makkelijker kunt verwijderen.
  • Page 11 Afdekking (Hc) op geleider (Ha) vastklikken. PR33 De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) in geleider (Ha) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening.
  • Page 12 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé...
  • Page 13 signalétique. Protection de l’environnement ATTENTION: En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz respecter les indications suivantes: lorsque la réfrigérant nocifs à...
  • Page 14 SOMMAIRE Avertissements et conseils importants ..........12 Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage .
  • Page 15 Tablettes amovibles Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve vous permettent de positionner les tablettes à différentes hauteurs, selon vos besoins. D338 Positionnement des balconnets de la contre-porte Il est possible de changer de place les balconnets. A cet effet procédez comme suit: Dégagez les balconnets en agissant dans le sens indiqué...
  • Page 16 Arrêt prolongé Nettoyage N’utilisez jamais d’objets métalliques pour nettoyer Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un l’appareil; vous risquez de l’endommager. certain temps, prenez les précautions suivantes: Nettoyez périodiquement l’intérieur de votre appareil débranchez la prise de courant; avec de l’eau tiède et du bicarbonate de soude. Rincez et séchez soigneusement.
  • Page 17 INSTALLATION Emplacement -Cet appareil est conforme aux Directives Placez de préférence votre appareil loin d’une Communautaires suivantes: source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons - 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la solaires trop intenses). suppression des interférences radio-électriques Pour l’encastrement rapportez-vous aux instructions .- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et relatives ci-jointes.
  • Page 18 Instructions pour l’encastrement min. 50 mm 200 cm Dimensions de la niche Hauteur 880 mm 1225 mm Profondeur 550 mm 550 mm Largeur 560 mm 560 mm min. 200 cm La porte de l’appareil a éte immobilisée pour le transport au moyen de pivots. Enlevez le pivot superieur et inferieur conformement au sens d’ouverture de la porte.
  • Page 19 Appliquez le joint à pression, entre l’appareil et le meuble. D724 Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot, retirez la pièce indiquée, comme illustré. Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce.
  • Page 20 Fixer par encliquetage le couvercle (Hc) sur la glissière (Ha). PR33 Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90° environ. Introduire l’équerre (Hb) dans la glissière (Ha). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure.
  • Page 21 WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
  • Page 22 • Do not place carbonated or fizzy drinks in the is advisable to wait at least two hours before freezer as it creates pressure on the container, connecting the appliance to allow tl¦e oil to flow which may cause it to explode, resulting in back in the compressor.
  • Page 23 Temperature regulation Important The temperature is automatically regulated and can If the ambient temperature is high or the be increased to achieve a higher temperature appliance is fully loaded, and the appliance is (warmer) by rotating the thermostat knob toward set to the lowest temperatures, it may run lower settings or reduced (colder) rotating the knob continuously causing frost to form on the rear...
  • Page 24 HINTS Hints for refrigeration cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Useful hints: Butter and cheese: these should be placed in Meat (all types): wrap in polythene bags and place special airtight containers or wrapped in aluminium on the glass shelf above the vegetable drawer. foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
  • Page 25 CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS If the appliance is not functioning properly, check opening is not obstructed (see “Defrosting” that: section). • the plug is firmly in the wall socket and the mains • If your appliance is still not working properly after power switch is on;...
  • Page 26 Building-in instructions min. 50 mm 200 cm Dimensions of housing Height 880 mm 1225 mm Depth 550 mm 550 mm Width 560 mm 560 mm min. For safety reasons, minimum ventilation must be as 200 cm shown in Fig. Attention: keep ventilation openings clear of D567 obstruction.
  • Page 27 Apply the sealing strip pushing it between the refrigerator and the adjacent cabinet. D724 From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing. This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent.
  • Page 28 Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place. PR33 Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. PR167 Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must...
  • Page 29 WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
  • Page 30 frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut. Wand gestellt werden. • Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine •...
  • Page 31 INHALT Warnungen und wichtige Hinweise ..........29 Hinweise zur Verpackungsentsorgung .
  • Page 32 Höhenverstellbare Abstellregale Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen. D338 Höhenverstellung der Abstellregale Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale der Innentür höhenverstellbar. Hierzu wie folgt vorgehen: das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird;...
  • Page 33 WARTUNG Stillstandszeiten Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie Netzstecker aus der Steckdose ziehen. folgendermaßen vorgehen: Achtung: Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die den Stecker aus der Steckdose ziehen; Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von alle Lebensmittel herausnehmen;...
  • Page 34 STÖRUNGEN • Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, “Abtauen”) überprüfen Sie zuerst folgendes: Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat • Steckt der Netzstecker in der Steckdose? kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren •...
  • Page 35 min. 50 mm 200 cm Montageanleitung für den integrierten Einbau Nischenmaße Höhe 880 mm 1225 mm Tiefe 550 mm 550 mm min. Breite (3) 560 mm 560 mm 200 cm Zur Transportsicherung wurde die Gerätetör an beiden Anschlagseiten mit Scharnierstiften befestigt. Je nach Türanschlag, Scharnierstift auf einer Seite D567 oben und unten entfernen.
  • Page 36 Fugenabdeckprofiloben um die Winkeldicke ausschneiden und zwischen Gerät und Möbelseitenwand eindrücken. D724 Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."...
  • Page 37 Die Abdeckung (Hc) in die Schiene (Ha) eindrücken, bis sie einrastet. PR33 Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen. Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). PR167 Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen.
  • Page 40 BORETTI B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T + 31(0)20-4363439 F + 31(0)20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info@boretti.com The Netherlands N.V. BORETTI S.A. Ruperlweg 16 2850 Boom T + 32(0)3-4508180 F + 32(0)3-4586847 E info@boretti.com Belgium...

Ce manuel est également adapté pour:

Br88