Sommaire des Matières pour Beurer ANTELOPE Corefit I
Page 1
Antelope Corefit I DE EMS Trainingsgürtel PL Pas treningowy Gebrauchsanweisung .......... 4 Instrukcja obsługi ..........64 EN EMS abdominal toning belt NL EMS-trainingsriem Instructions for use ..........13 Gebruiksaanwijzing ..........73 FR Ceinture d’ e ntraînement EMS DA Mavemuskelbælte Mode d’ e mploi .............21 Betjeningsvejledning ..........81 ES Cinturón de entrenamiento EMS SV EMS-träningsbälte...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’ e mploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Page 4
Gebrauch auf und mache sie anderen Benutzern zugänglich. Willkommen im Team Antelope! Wir freuen uns sehr, dass du dich für das EMS-Training mit Antelope entschieden hast! Wir von beurer vereinen Erfahrung aus über 100 Jahren Tradition mit jahrelangem Wissen als Spezialisten für EMS- Produkte.
Page 5
1. LIEFERUMFANG Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor Gebrauch ist Kennzeichnung zur Identifikation des sicherzustellen, dass das Gerät und seine Be- Verpackungsmaterials. A = Material- standteile keine sichtbaren Schäden aufweisen abkürzung, B = Materialnummer: und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
Page 6
• Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für • Das Gerät niemals in Wasser oder andere den medizinischen oder kommerziellen Ge- Flüssigkeiten tauchen. brauch vorgesehen. 4. ALLGEMEINE WARNHIN- • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Ge- WEISE brauch verursacht wurden.
Page 7
• Auf angeschwollenen oder entzündeten Be- Elektroden reichen Abdeckung für Elektrodenanschluss • Bei akuten oder chronischen Erkrankungen des Magen-Darmtrakts Display Befragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Schlüssel Tastensperre ist aktiviert HINWEISE ZUM UMGANG MIT BATTERIEN Pause- Blinkend, wenn Pause Zeichen aktiviert ist •...
Page 8
Schritt 3: Anschalten und Programm Die Intensität kann nur eingestellt werden, starten wenn die Elektroden Hautkontakt haben. Wird der Kontakt während eines Trainings Betätigen Sie die Power-Taste zum Einschalten zur Haut unterbrochen, fällt das Intensi- des Geräts. Dabei erhellt sich die LCD-Anzeige. tätslevel automatisch auf Null zurück.
Page 9
Flexibler Einsatz der Steuerungsein- hör-Set erhalten Sie über unseren Kundendienst oder den beurer Online-Shop. heit ohne Gürtel Automatisches Ausschalten Mit dem Zubehör-Set (nicht im Lieferumfang ent- halten) haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, zwei Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht be-...
Page 10
Training Beschreibung Frequenz* Impuls- Duty Dauer länge* Cycle* (Min.) Ein intensives Kraft-Kombinationsprogramm - geeignet zum 40-60Hz 400µs Muskelaufbau bei Fitness- und Core-Workouts. Die Häufigkeit (Frequenz) der Reize nimmt dabei langsam zu (40 bis 60 Hertz). Antelope Durch die ständige Variation wird Gewohnheitseffekten vor- Ride gebeugt.
Page 11
TEILE Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur un- besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie entgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver- sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Servicead- pflichtet: ressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- •...
Page 12
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät per- Garantie-Faltblatt. sonenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zu- rückgeben. 12. TECHNISCHE ANGABEN Antelope Corefit I Ausgangs- symmetrische, zweiphasige Kurvenform Rechteckform Ausgangs- max. 70 V pp ±10% (500 Ohm)
Page 13
Keep them for later use and make them accessible to other users. Welcome to the Antelope team! We are delighted that you have chosen EMS training with Antelope! At beurer, we combine experience from over 100 years of tradition with years of knowledge as specialists in EMS products. Enjoy fantastic training with your new Antelope product.
Page 14
1. INCLUDED IN DELIVERY Marking to identify the packaging material. A = material abbreviation, Check that the exterior of the cardboard delivery B = material number: packaging is intact and make sure that all con- 1–7 = plastics, 20–22 = paper and tents are included in the delivery.
Page 15
CAUTION – FOR YOUR In rare instances, the skin may become ir- ritated in the area where the electrode is SAFETY! attached. The device is intended for use by fit and healthy Improper use adults only. The device should not be used in any of the following circumstances.
Page 16
• Use identical or equivalent battery types only. If the “battery symbol” in the display is • Always replace all batteries at the same time. flashing, the batteries are dead and need • Never use rechargeable batteries! to be replaced. •...
Page 17
Voltage will no longer be applied when they trodes to the control unit for flexible muscle stim- come into contact with the skin again. ulation. You can obtain the accessory set from our Customer Services team or the beurer online Preventing unwanted pulse shop. changes...
Page 18
Training Description Frequency* Pulse Duty Dura- length* cycle* tion (min.) The classic EMS strength program, designed for strong mus- 85 Hz 350 µs cle contractions and a more pronounced penetrating effect. It is suitable for many types of training and exercises for tar- Strength geted strength building.
Page 19
To purchase accessories and replacement parts, 4S ON 4S ON 4S ON please visit www.beurer.com or contact the cor- responding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from re- tailers.
Page 20
Pb = battery contains lead Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury 12. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Antelope Corefit I Output Symmetrical, two-phase rectan- waveform gular form Output Max. 70 V pp ±10% (500 ohm) voltage Output Max.
Page 21
Bienvenue dans l’équipe Antelope ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi l’ e ntraînement EMS avec Antelope ! Chez Beurer, nous com- binons l’ e xpérience de plus de 100 ans de tradition avec des années de connaissances en tant que spécialistes des produits EMS.
Page 22
1. CONTENU Marquage d’identification du maté- riau d’ e mballage. A = abréviation du Vérifiez si l’ e mballage carton extérieur est intact matériau, B = numéro de matériau : et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utili- 1–7 = plastique, 20–22 = papier et sation, assurez-vous que l’...
Page 23
4. AVERTISSEMENTS • Le fabricant ne peut être tenu pour respon- sable des dommages causés par une utilisa- GÉNÉRAUX tion inappropriée ou non conforme. • En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres- DOMMAGES sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Page 24
Affichage INSTRUCTIONS RELATIVES AUX PILES Clé Le verrouillage du clavier • Si du liquide de la cellule de pile entre en est activé contact avec la peau ou les yeux, rincer la Signe de Clignote lorsque la pause zone touchée avec de l’ e au et consulter un pause est activée médecin.
Page 25
Étape 3 : Allumer et démarrer le L’intensité ne peut être réglée que si les programme électrodes sont en contact avec la peau. Si le contact avec la peau est interrompu Appuyez sur le bouton d’ a limentation pour al- pendant un entraînement, le niveau d’in- lumer l’...
Page 26
Utilisation flexible de l’unité de auprès de notre service clientèle ou dans la bou- tique en ligne de beurer. commande sans ceinture Arrêt automatique Avec le kit d’ a ccessoires (non compris dans la livraison), vous avez en outre la possibilité de Si l’...
Page 27
Entraîne- Description Fré- Lon- Cycle Durée ment quence* gueur de tra- (min) d’im- vail* pul- sion* Un programme de force combiné intensif - adapté au déve- 40-60 Hz 400 µs loppement musculaire lors des entraînements de fitness et de core. La fréquence des stimuli augmente lentement (40 à 60 Antelope Hertz).
Page 28
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site Type Antelope Corefit I www.beurer.com ou contactez le service après- vente concerné dans votre pays (cf. la liste des Courbe de forme carrée biphasée symé- adresses du service après-vente). Les accessoires...
Page 29
Durée d’im- 250-400 μs ± 10 % pulsion Alimentation 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) électrique Temps d’utili- 20 – 30 minutes sation Intensité réglable de 0 à 40 Taille des env. 11,5 x 6,5 cm/10 x 9 cm électrodes Poids sans ~ 330 g (sans piles ni rallonge)
Page 30
¡Bienvenido al equipo Antelope! ¡Nos alegramos mucho de que te hayas decidido por el entrenamiento EMS con Antelope! En beurer combinamos la experiencia de más de 100 años de tradición con los conocimientos de muchos años como especialistas en productos EMS.
Page 31
1. ARTÍCULOS No está permitido eliminar los apara- tos (electrónicos) junto con la basura SUMINISTRADOS doméstica Compruebe que el embalaje de los artículos su- ministrados esté intacto y que su contenido esté No desechar con la basura domés- completo. Antes de utilizar el electroestimulador tica pilas que contengan sustancias debe asegurarse de que ni este ni sus compo- tóxicas...
Page 32
• El aparato está concebido para el uso propio, 4. INDICACIONES no para el uso médico o comercial. GENERALES • El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecua- DETERIORO do o incorrecto. • En caso de duda, no lo use y póngase en con- •...
Page 33
Pantalla INDICACIONES PARA LA MANIPULACIÓN DE PILAS Llave El bloqueo de teclas está • En caso de que el líquido de una pila entre activado en contacto con la piel o los ojos, lave la zona Señal de Parpadea cuando la pausa afectada con agua y acuda a un médico lo an- pausa está...
Page 34
Paso 3: Encender e iniciar el La intensidad solo se puede ajustar cuan- programa do los electrodos están en contacto con la piel. Si se interrumpe el contacto con la Pulse la tecla de encendido para encender el piel durante un entrenamiento, el nivel de aparato.
Page 35
Uso flexible de la unidad de control de accesorios a nuestro servicio de atención al cliente o en la tienda en línea de beurer. sin cinturón Desconexión automática Con el juego de accesorios (que no se incluye en los artículos suministrados) podrá conectar ade- Si el aparato no se utiliza tras encenderlo, se apa- más dos electrodos adhesivos por cada cable de...
Page 36
Entrena- Descripción Frecuen- Dura- Ciclo Dura- miento cia* ción del ción impul- traba- (min) Un programa intensivo de combinación de fuerza, adecuado 40-60 Hz 400 µs para el desarrollo muscular en entrenamientos de fitness y core. La frecuencia de los estímulos aumenta lentamente (de Antelope 40 a 60 hercios).
Page 37
140 mApp ±10 % Para adquirir accesorios y piezas de repuesto vi- salida (a 500 ohmios) site www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista Frecuencia 5-85 Hz ±10 % de direcciones de servicio técnico). Además, los del impulso accesorios y las piezas de repuesto también pue-...
Page 38
¡No garantizamos el correcto funciona- miento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técni- cas para mejorar y perfeccionar el produc- 13. GARANTÍA Puede encontrar más información sobre la ga- rantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
Page 39
Conservale per impieghi futuri e rendile accessibili ad altri utenti. Benvenuto nel team Antelope! Siamo molto lieti che tu abbia scelto l'allenamento EMS Antelope! In beurer coniughiamo un'esperien- za basata su una tradizione ultracentenaria con le conoscenze accumulate negli anni come esperti di prodotti EMS.
Page 40
1. FORNITURA Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio. Controllare l'integrità esterna della confezione e A = abbreviazione del materiale, la completezza del contenuto. Prima dell'uso assi- B = codice materiale: curarsi che il dispositivo e i componenti non pre- 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone sentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
Page 41
• Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori • In caso di difetti o malfunzionamenti spegne- in dotazione. re immediatamente il dispositivo. • Le riparazioni possono essere effettuate solo In rari casi possono verificarsi irritazioni dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. cutanee nella zona degli elettrodi.
Page 42
• Pericolo di esplosione! Non gettare le 6. MESSA IN FUNZIONE batterie nel fuoco. • Le batterie non devono essere ricaricate o Passo 1: Inserimento delle batterie mandate in cortocircuito. • Prima di mettere in funzione Corefit I per la •...
Page 43
Il kit di accessori può esse- forti re richiesto al nostro Servizio clienti o nello shop online di beurer. È possibile ridurre l'intensità in qualsiasi momen- to premendo il pulsante - o spegnere il dispositi- Spegnimento automatico vo premendo il pulsante di accensione (per circa 2 secondi).
Page 44
8. PROGRAMMI Allena- Descrizione Frequen- Lun- Duty mento ghezza Cycle* rata impul- (min.) Il classico programma EMS di potenziamento: per contrazioni 85 Hz 350 µs muscolari forti e un maggiore effetto in profondità. È adatto a molti tipi di allenamento ed esercizi per un potenziamento Potenzia- mirato.
Page 45
Allena- Descrizione Frequen- Lun- Duty mento ghezza Cycle* rata impul- (min.) Lasciati scuotere e concedi qualcosa ai tuoi muscoli: questo 5-20 Hz 350 µs programma di rigenerazione relativamente intenso e passivo ha tutto ciò che serve. Le cosiddette frequenze di scuotimento Rigenerazio- (5-20 Hertz) stimolano la circolazione sanguigna e il metabo- ne passiva...
Page 46
Per l'acquisto di accessori e parti di ricambio vi- Durata 250-400 μs ±10% sitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio dell'impulso Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e le parti di ri- Alimentazione 3 batterie AAA da 1,5 V (tipo cambio sono disponibili anche in commercio.
Page 47
Antelope ekibine hoş geldiniz! Antelope ile EMS egzersizi yapmaya karar verdiğiniz için çok mutluyuz! Beurer olarak 100 yılı aşkın geleneğimizden gelen deneyimi, EMS ürünleri alanında sahip olduğumuz uzun yıllara dayanan bilgi birikimiyle birleştiriyoruz. Yeni Antelope ürününüzle harika egzersiz deneyimleri sizi bekliyor.
Page 48
1. TESLİMAT KAPSAMI Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = Malzeme Teslimat kapsamını kontrol ederek karton amba- kısaltması, B = Malzeme numarası: lajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz 1-7 = Plastik, 20-22 = Kağıt ve karton olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve parçalarında görünür hasarlar olmadı- Ambalaj çevreye zarar vermeyecek ğından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldı-...
Page 49
• Cihazı yalnızca birlikte verilen aksesuarlarla • Onarımları sadece müşteri hizmetlerinin veya kullanın. yetkili satıcının yapmasını sağlayın. • Asla cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Nadir ne olsa elektrotların yerleştirildiği bölgede cilt tahrişleri görülebilir. DİKKAT – EMNİYETİNİZ Amacına uygun olmayan kullanım İçİN! •...
Page 50
• Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlar- Ekranda “pil sembolü” yanıp sönüyorsa da pilleri pil bölmesinden çıkarın. piller tükenmiştir ve değiştirilmeleri gerek- • Sadece aynı tip veya eş değer tip piller kulla- lidir. nın. Adım 2: Kemerin takılması • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. •...
Page 51
• Özellikle kuru ciltlerde Antelope elektrot te- için işaret kaybolana kadar güç tuşuna yakl. 3 sa- mas maddesi kullanılmasını tavsiye ediyoruz. niye daha basın. Yoğunluk seviyesinin ayarlanması Rahatsız edici durumlarda yapıla- caklar Her egzersizin başında, tercih ettiğiniz yoğunluğu ayarlamanız mümkündür. Yoğunluğu + tuşuna Cildinizde bir batma veya kaşınma hissederseniz basarak arttırabilir ve - tuşuna basarak azaltabi- veya kas kasılmaları...
Page 52
Egzersiz Açıklama Frekans* Darbe çalış- Süre uzunlu- (daki- ğu* dön- güsü* 400 µs'lik daha uzun impulslar kas yapısına daha derinlemesine 85Hz 400µs şekilde etki eder: Bu program özellikle büyük ve derin kaslara yöneliktir. Birçok egzersiz türü ve kuvvet oluşturmaya yönelik Kraft intensiv yoğun egzersizler için uygundur.
Page 53
PARÇALAR dört saniye durakladığı tekrar eden bir döngüyle çalışır. Aksesuar ve yedek parça satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis Bir Stimülasyon Aralığı Ein Stimulationsintervall adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis ad- İMPULS...
Page 54
12. TEKNİK VERİLER Antelope Corefit I Çıkış dalga Simetrik, iki fazlı dikdörtgen biçimi form Çıkış gerilimi maks. 70 V pp ±%10 (500 Ohm) Çıkış akımı maks. 140 mA pp ±%10 (500 Ohm) İmpuls fre- 5-85 Hz ±%10 kansı İmpuls süresi 250-400 μs ±%10...
Page 55
пользования и храните их в месте, доступном для других пользователей. Добро пожаловать в команду Antelope! Мы очень рады, что Вы выбрали тренировку с миостимулятором Antelope! Компания beurer объединяет более чем 100-летний опыт с накопленными за долгие годы знаниями в качестве...
Page 56
1. кОМПЛЕкТ ПОсТАВки Утилизация батареек вместе с бы- товым мусором запрещена из-за Проверьте комплектность поставки и убе- содержащихся в них токсичных дитесь в том, что на картонной упаковке нет веществ. внешних повреждений. Перед использова- нием убедитесь в том, что прибор и его ком- Маркировка...
Page 57
• Не используйте данный прибор одновре- ких местах, откуда он может упасть в ванну менно с другими устройствами, переда- или раковину. ющими электрические импульсы на тело • Категорически запрещается погружать (например, приборами TENS). прибор в воду или другие жидкости. • Прибор предназначен для частного поль- 4.
Page 58
• При низком или высоком кровяном давле- Кнопка питания (вкл./выкл./пауза) нии. Крепление • При высокой температуре. • При психозах. Крышка отсека для батареек • При наличии отеков или воспалений. Электроды • При острых или хронических заболевани- ях желудочно-кишечного тракта. Крышка вывода электрода В...
Page 59
ким образом, чтобы электроды располагались почувствуете покалывание, а затем мышечное на животе. Затем застегните застежку-липучку. сокращение. Настраивайте интенсивность та- ким образом, чтобы электростимуляция не до- Если пояс слишком короткий, исполь- ставляла Вам дискомфорта. зуйте удлинитель на липучке. Интенсивность можно регулировать Шаг...
Page 60
нения программы, коротко нажмите кнопку стей можно приобрести через нашу службу питания. На дисплее появится символ паузы II II. технической поддержки или в онлайн-магази- После повторного нажатия на кнопку програм- не beurer. ма возобновится. Автоматическое отключение универсальное использование Если после включения прибор не использу- блока...
Page 61
Трениров- Описание Частота * Длина Рабо- Дли- ка им- чий тель- пуль- цикл * ность са * (мин) Эта программа поддерживает функциональную трениров- 7–85 Гц 350 мкс ку и активирует метаболизм. В первые 40 секунд нагружа- ются Ваши мышцы. В течение следующих 20 секунд стиму- Сжигание...
Page 62
4S ON 4S ON 4S ON Аксессуары и запасные детали можно при- обрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране использования из- делия (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах.
Page 63
12. ТЕХНиЧЕскиЕ ДАННЫЕ Тип Antelope Corefit I Форма кри- Симметричная двухфазная вой выходно- прямоугольная форма го сигнала Выходное Макс. 70 В между пиками напряжение ±10 % (500 Oм) Выходной Макс. 140 мА между пиками ток ±10 % (500 Ом) Частота...
Page 64
Witamy w zespole Antelope! Cieszymy się, że zdecydowałeś(-aś) się na trening EMS z Antelope! Firma beurer łączy ponad 100-let- nie doświadczenie z wieloletnią specjalistyczną wiedzą w dziedzinie produktów EMS. Nowy produkt Antelope zapewni Ci fantastyczne doświadczenia treningowe.
Page 65
1. ZAWARTOŚĆ Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami OPAKOWANIA z gospodarstwa domowego. Należy sprawdzić opakowanie pod kątem ze- Oznaczenie identyfikujące materiał wnętrznych uszkodzeń kartonowego pudełka opakowania A = skrót materiału, oraz kompletności zawartości. Przed użyciem B = numer materiału: upewnić...
Page 66
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za 4. OGÓLNE WSKAZÓWKI szkody wynikające z nieprawidłwowego lub OSTRZEGAWCZE niewłaściwego użytkowania. • W razie wątpliwości należy zaprzestać korzy- USZKODZENIE stania z urządzenia oraz zwrócić się do przed- stawiciela handlowego lub działu obsługi • Należy często sprawdzać, czy urządzenie nie klienta na podany adres.
Page 67
Wyświetlacz WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z BATERIAMI Klucz Blokada klawiszy jest • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą aktywna. lub oczami, należy przemyć podrażnione miej- Znak pauzy Miga, jeśli pauza jest sca wodą i skonsultować się z lekarzem. aktywna. • Ryzyko połknięcia! Małe dzieci mogą...
Page 68
Krok 3: Włączanie i uruchamianie Intensywność można ustawić tylko wtedy, programu kiedy elektrody mają kontakt ze skórą. Jeśli podczas treningu kontakt ze skórą zosta- Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządze- nie przerwany, poziom intensywności auto- nie. Wyświetlacz LCD zaświeci się. Przy pierwszym matycznie spada do zera.
Page 69
Elastyczne zastosowanie jednostki Zestaw akcesoriów można zamówić za pośrednic- twem sklepu internetowego beurer. sterującej bez pasa Automatyczne wyłączanie Za pomocą zestawu akcesoriów (dostępnego osobno) można dodatkowo podłączyć do panelu Jeśli urządzenie po włączeniu nie jest używane, obsługi po dwie elektrody samoprzylepne w celu wyłącza się...
Page 70
Trening Opis Częstotli- Długość Duty Czas wość* impul- Cycle* trwa- (min) Intensywny, łączony program siłowy –odpowiedni do budowa- 40–60 Hz 400 µs nia mięśni podczas ćwiczeń fitness i ćwiczeń mięśni tułowia. Częstość (częstotliwość) bodźców wzrasta powoli (od 40 do Antelope 60 Hz).
Page 71
Prąd maks. 140 mA pp ±10% (przy Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy wyjściowy 500 Ω) odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skon- Częstotliwość 5–85 Hz ±10% taktować się z odpowiednim serwisem (zgod- impulsów nie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju.
Page 72
Warunki prze- Od 0°C do +55°C, chowywania 10–90% wilgotności względnej powietrza W przypadku używania urządzenia w wa- runkach wykraczających poza specyfikację nie można zapewnić jego prawidłowego działania! Producent zastrzega sobie pra- wo do wprowadzania zmian technicznych mających na celu ulepszenie i dopracowa- nie urządzenia.
Page 73
Welkom bij team Antelope! We zijn blij dat je voor EMS-training met Antelope hebt gekozen! Bij Beurer combineren we ervaring met meer dan 100 jaar traditie en jarenlange kennis, als specialist voor EMS-producten. Met je nieuwe Antelope-product kun je fantastische trainingservaringen verwachten.
Page 74
1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden weggegooid Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Al- vorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de onderdelen Batterijen die schadelijke stoffen ervan zichtbaar beschadigd zijn en moet al het bevatten, mogen niet met het huisvuil...
Page 75
• Gebruik dit apparaat niet tegelijk met andere • Gebruik het apparaat niet in bad of onder de apparaten die elektrische impulsen aan uw li- douche. Bewaar het apparaat niet boven een chaam afgeven (bijv. TENS-apparaten). badkuip of wasbak. • Het apparaat is bedoeld voor privégebruik, •...
Page 76
• Bij zwellingen of ontstoken plekken Elektroden • Bij acute of chronische aandoeningen aan het Afdekking voor elektrodenaansluiting maag-darmstelsel, Raadpleeg bij twijfel uw arts. Display AANWIJZINGEN MET BETREK- Sleutel Toetsblokkering is geacti- KING TOT HET GEBRUIK VAN BATTE- veerd RIJEN Pauzesym- Knippert als pauze geacti- •...
Page 77
Stap 3: Inschakelen en programma De intensiteit kan alleen worden ingesteld starten als de elektroden contact maken met de huid. Als het contact met de huid tijdens Druk op de power-toets om het apparaat in te een training wordt onderbroken, wordt het schakelen.
Page 78
Flexibel gebruik van de besturings- horenset is te verkrijgen via onze klantenservice of via de online shop van Beurer. eenheid zonder riem Automatisch uitschakelen Met behulp van de toebehorenset (niet meegele- verd) hebt u ook de mogelijkheid om telkens twee...
Page 79
Training Beschrijving Frequen- Impuls- Duty Duur tie* duur* Cycle* (min.) Laat je eens goed 'opschudden' – en verwen je spieren: dit re- 5-20 Hz 350 µs latief intensieve, passieve regeneratieprogramma heeft het al- lemaal in zich. De zogenaamde schudfrequenties (5-20 hertz) Regeneratie stimuleren je doorbloeding en stofwisseling.
Page 80
RESERVEONDERDELEN Impuls- 5-85 Hz ±10% Ga voor de aanschaf van toebehoren en reser- frequentie veonderdelen naar www.beurer.com of neem Impulsduur 250-400 μs ±10% contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren Spannings-...
Page 81
Velkommen til Team Antelope! Det glæder os, at du har valgt EMS-træning med Antelope! Hos Beurer forener vi erfaring fra over 100 års tradition med mange års viden som specialister inden for EMS-produkter. Med dit nye Antelope-produkt venter der dig fantastiske træningsoplevelser.
Page 82
1. LEVERINGSOMFANG Mærkning til identifikation af emballagen. A = Materialeforkortelse, Kontrollér, at den leverede vares emballage er B = Materialenummer: ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, 1-7 = Plast, 20-22 = Papir og pap at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
Page 83
• Benyt kun apparatet sammen med de medføl- • Reparationer må kun udføres af kundeservice gende tilbehørsdele. eller autoriserede forhandlere. • Forsøg under ingen omstændigheder selv at I sjældne tilfælde kan der forekomme hu- reparere apparatet. dirritationer i området ved elektroderne. FORSIGTIG - AF HENSYN Ukorrekt brug TIL DIN SIKKERHED!
Page 84
• Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind • Træk enheden ud af holderen, fjern dækslet i ild. til batterirummet, og sæt batterierne i batteri- rummet iht. markeringen. • Batterier må ikke oplades eller kortsluttes. • Sørg for, at batterierne vender rigtigt. •...
Page 85
Sådan forhindres uønskede im- tjeningsenheden. Tilbehørssættet fås via vores pulsændringer kundeservice eller Beurer online-shop. For at undgå, at intensiteten stiger utilsigtet un- Automatisk frakobling der træningen, kan du aktivere tastespærringen. Hvis apparatet ikke benyttes, efter at det er blevet Tryk på...
Page 86
Træning Beskrivelse Frekvens* Impuls- Duty Varig- varig- Cycle* hed* (min.) Længere impulser på 400 µs trænger dybt ind i musklerne: Det- 85 Hz 400 µs te program er specielt beregnet til de store og dybtliggende muskler. Programmet er velegnet til mange træningsformer og Styrke inten- intensive øvelser til styrkeopbygning.
Page 87
IMPULS IMPULS (Duty Cycle) (Duty Cycle) Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com eller ved at kontakte den pågæl- 4S ON 4S ON 4S ON dende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også...
Page 88
12. TEKNISKE DATA Type Antelope Corefit I Udgangs- Symmetrisk, tofaset rektangel- kurveform form Udgangs- maks. 70 V pp ± 10 % spænding (ved 500 ohm) Udgangs- maks. 140 mA pp ±10 % strøm (ved 500 ohm) Impuls- 5-85 Hz ±10 %...
Page 89
är tillgänglig för andra användare. Välkommen till Team Antelope! Vi är mycket glada över att du har valt EMS-träning med Antelope! Vi på Beurer har som specialist på EMS-produkter över 100 års erfarenhet av att förena traditioner med mångårig kunskap. Med din nya Antelope-produkt väntar fantastiska träningsupplevelser.
Page 90
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR Batterier som innehåller skadliga ämnen får inte kasseras som hus- FÖLJANDE hållsavfall Kontrollera leveransen för att säkerställa att för- Märkning för identifiering av förpack- packningen är oskadd och att alla delar finns ningsmaterialet. A = materialförkort- med.
Page 91
• Tillverkaren ansvarar inte för skador som upp- om produkten har använts på ett felaktigt kommer vid olämplig eller felaktig använd- sätt, måste du ta den till tillverkaren eller åter- ning. försäljaren innan du använder den igen. • Använd inte produkten om du känner dig osä- •...
Page 92
• Se till att sätta i batterierna med polerna vän- 6. BÖRJA ANVÄNDA da åt rätt håll (+/-). PRODUKTEN • Om ett batteri läcker ska batterifacket ren- göras med en torr trasa. Använd skyddshand- Steg 1: Sätt i batterier skar vid rengöringen. •...
Page 93
7. ANVÄNDNING Förhindra oönskade impulsändringar Vad måste du tänka på vid träning För att undvika att intensiteten ökar avsevärt med Corefit I? under ett träningspass kan du aktivera knapplå- set. Tryck på och håll ner strömbrytaren i ca tre • Träna högst tre gånger i veckan. sekunder tills symbolen ”...
Page 94
Träning Beskrivning Frekvens* Impuls- Duty längd* Cycle* (min.) Det klassiska EMS-styrkeprogrammet: För kraftiga muskelsam- 85 Hz 350 µs mandragningar och ökad djupverkande effekt. Det lämpar sig för många träningsformer och övningar för målinriktad styr- Styrka Basic keutveckling. Du tränar med detta program i stimuleringsinter- vallet 2/2.
Page 95
Ein Stimulationsintervall IMPULS IMPULS (Duty Cycle) (Duty Cycle) För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på www.beurer.com eller kontakta den relevanta 4S ON 4S ON 4S ON serviceavdelningen (enligt serviceadresslistan) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även hos återförsäljare.
Page 96
äm- nen: Pb = batteriet innehåller bly Cd = batteriet innehåller kadmium Hg = batteriet innehåller kvicksilver 12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Antelope Corefit I Kurva, symmetrisk, tvåfasig utgående fyrkantsform Utgångs- max. 70 V pp ±10 % spänning (vid 500 Ohm) Utgångs-...
Page 97
Velkommen til Team Antelope! Takk for at har valgt EMS-trening med Antelope! Hos Beurer kombinerer vi erfaring fra over 100 års tradisjon med mange års kunnskap som spesialister på EMS-produkter. Vi håper og tror at du med ditt nye Antelope-produkt vil få...
Page 98
1. FORPAKNINGEN Merking for identifikasjon av emballa- sjemateriale. A = materialforkortelse, INNEHOLDER FØLGENDE B = materialnummer: Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kar- 1–7 = plast, 20–22 = papir og papp tongemballasjen er uskadet og at innholdet er Kast emballasjen på...
Page 99
• Forsøk aldri å reparere apparatet selv. I sjeldne tilfeller kan hudirritasjon forekom- me i området hvor elektrodene er plassert. FORSIKTIG – FOR DIN Feil bruk EGEN SIKKERHET! • Enheten må ikke brukes Apparatet er bare ment å brukes av friske, voksne - i nærheten av hodet.
Page 100
• Bruk samme eller en tilsvarende batteritype. Steg 2: Ta på beltet • Skift alltid ut alle batterier samtidig. Før trening må du sørge for at huden er ren samt • Ikke bruk oppladbare batterier! fri for krem og olje. Dette er nødvendig for at ap- •...
Page 101
trekning. Juster intensiteten til et nivå som er pas- bare merker kribling, må du slå av apparatet og sende for deg. gjøre følgende: • Kontroller at elektrodene er i orden og ikke er Intensiteten kan bare stilles inn hvis elek- defekte.
Page 102
Trening Beskrivelse Frekvens* Puls- Duty Varig- leng de* Cycle* (min.) Utmerket for dynamiske bevegelser, mange idretter og uthol- 40 Hz 350 µs – denhetsøvelser. Vårt treningsprogram er en ekte allrounder. Det sender kontinuerlig impulser til musklene for effektiv tre- Fitness ning av maksimal styrke og utholdenhet.
Page 103
"4 Sek ON, 4 Sek OFF“. Programmet kjører nå med RESERVEDELER et gjentakende intervall på fire sekunder stimule- ring og fire sekunder pause. For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler Et stimuleringsintervall...
Page 104
12. TEKNISKE DATA Type Antelope Corefit I Utgangs- symmetrisk, tofaset kurveform rektangulær form Utgangs- maks 70 Vpp ± 10 % (500 ohm) spenning Utgangs- maks 140 mA pp ±10 % strøm (500 ohm) Impuls- 5–85 Hz ±10 % frekvens Impuls- 250–400 μs ±10 %...
Page 105
Nauti yhdeksästä kestävyys-, kunto- ja HIIT-harjoitteluun, lihasten ja voi- man rakentamiseen sekä palautumiseen tarkoitetusta EMS-ohjelmasta. Seuraavilla sivuilla kerromme kaiken, mitä sinun tarvitsee tietää Antelope-tuotteestasi. Voit myös vie- railla Antelope Corefit I Experience -verkkosivullamme osoitteessa: https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/ Jos sinulla on kysyttävää, asiakaspalvelumme neuvoo sinua mielellään puhelimitse saksaksi ja englan- niksi.
Page 106
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Pakkausmateriaalin tunnistusmerkin- tä. A = materiaalin lyhenne, Tarkista, että pakkauksen sisältö on ulkoisesti B = materiaalinumero: vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja sen osissa ole näkyviä...
Page 107
HUOMIO – TURVALLI- • Käytä laitetta ainoastaan pakkaukseen sisälty- vien lisävarusteiden kanssa. SUUSOHJEITA! Elektrodien alueella voi harvinaisissa ta- Laite on ainoastaan tarkoitettu käyttöön terveillä pauksissa esiintyä ihoärsytystä. aikuisilla. Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttä- Määräystenvastainen käyttö minen on ehdottomasti kiellettyä. • Implantoidut laitteet (esim. sydä- •...
Page 108
• Käytä aina samanlaisia tai samantyyppisiä pa- Kun ”paristosymboli” vilkkuu näytössä, pa- ristoja. ristot ovat tyhjät ja ne on vaihdettava. • Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. Vaihe 2: Vyön kiinnittäminen • Älä käytä ladattavia paristoja! • Paristoja ei saa purkaa, avata eikä rikkoa. Varmista aina ennen harjoittelua, että...
Page 109
Voimakkuustason asettaminen Reagoiminen epämiellyttäviin tuntemuksiin Voit asettaa haluamasi voimakkuuden jokaisen harjoittelukerran alussa. Painamalla plus-pai- Jos ihollasi tuntuu pistelyä tai kutinaa tai jos huo- niketta lisäät voimakkuutta ja painamalla mii- maat lihassupistusten sijasta vain kihelmöintiä, nus-painiketta vähennät voimakkuutta. Voimak- sammuta laite ja toimi seuraavalla tavalla: kuustasosta riippuen tunnet ensin kihelmöintiä...
Page 110
Harjoittelu Merkitys Taajuus* Käyt- Kesto pulssin töjak- (min.) pituus* Pidemmät 400 µs:n impulssit tunkeutuvat syvälle lihaksiin: 85 Hz 400 µs Tämä ohjelma on tarkoitettu erityisesti suurille ja syville lihak- sille. Ohjelma soveltuu moniin harjoittelutyyppeihin ja voimaa Tehovoima kasvattaviin intensiivisiin treeneihin. Harjoittelet tällä ohjelmalla stimulaatiovälillä...
Page 111
VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoittees- Yksi stimulaatioväli Ein Stimulationsintervall IMPULSSI IMPULS (Duty Cycle) (käyttöjakso) ta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalli- seen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden 4S ON 4S ON 4S ON luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Nimike...
Page 112
12. TEKNISET TIEDOT Tyyppi Antelope Corefit I Lähdön aalto- Symmetrinen, kaksivaiheinen muoto suorakulma Lähtöjännite Maks. 70 V pp ±10 % (500 ohmia) Lähtövirta Maks. 140 mA pp ±10 % (500 ohmia) Impulssin 5–85 Hz ±10 % taajuus Impulssin 250–400 μs ±10 % kesto Virransyöttö...
Page 114
Beurer UK Ltd. • Suite 16, Stonecross Place • Yew Tree Way • WA3 2SH Golborne • United Kingdom BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...