Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

Garten-Akku-Kombigerät / Cordless Multi-Tool /
Outil de jardin multifonction sans fi l PGKGA 40-Li A1
Garten-Akku-Kombigerät
Originalbetriebsanleitung
Outil de jardin multifonction sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Ogrodowe, akumulatorowe
urządzenie wielofunkcyjne
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Záhradné akumulátorové
kombinované náradie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 330884_1907
Cordless Multi-Tool
Translation of the original instructions
Tuin-accu-combiapparaat
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zahradní aku kombinované
nářadí
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PGKGA 40-Li A1

  • Page 1 Garten-Akku-Kombigerät / Cordless Multi-Tool / Outil de jardin multifonction sans fi l PGKGA 40-Li A1 Garten-Akku-Kombigerät Cordless Multi-Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Outil de jardin multifonction sans fi l Tuin-accu-combiapparaat Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Ogrodowe, akumulatorowe Zahradní...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 Inhalt Einleitung ........6 Bestimmungsgemäße Trageöse verschieben ..... 27 Verwendung ........6 3-Zahn-Messer montieren ....28 Allgemeine Beschreibung .....6 Spule montieren ......28 Lieferumfang........6 Faden verlängern ......28 Übersicht ........7 Ein- und Ausschalten ....... 29 Sicherheitsfunktionen ......8 Arbeiten mit der Heckenschere ..29 Funktionsbeschreibung ......
  • Page 6 Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be- oder falsche Bedienung verursacht wurden. nutzung des Produkts mit allen Bedien- und Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben das Produkt nur wie beschrieben und für...
  • Page 7 Tragegeschirr 24 Kreuzschlitzschraubendreher 25 Akku Rundgriff 2 x Innensechskantschlüssel 26 Ladegerät (SW 4 mm, SW 5 mm) 27 Ladezustandsanzeige 28 Ein-/Ausschalter Montageschlüssel (SW 10 mm, SW 19 mm) 29 Sicherheitsschalter Kreuzschlitz-/Schlitzschraubendreher 30 Startschalter 31 Aufbewahrung (beidseitig verwendbar) Ölflasche Innensechskantschlüssel Montagematerial Betriebsanleitung 32 Innensechskantschraube, Rundgriff Montage...
  • Page 8 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie 53 Unterlegescheibe bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 54 Spannscheibe Technische Daten 55 Mutter 56 Klickverschluss Akku-Kombigerät ....PGKGA 40-Li A1 57 Spule Motorspannung U ..40 V (2 x 20 V) 58 Fadenauslass-Öse Leerlaufdrehzahl Motor n ..7500 min Schutzart.........
  • Page 9 Trimmer ren gemessen worden und kann zum Ver- gleich eines Elek tro werk zeugs mit einem Schnittkreis, Spule ..30 cm / 300 mm Fadenstärke ......1,8 - 2,0 mm anderen verwendet werden. Fadenlänge ........5 m Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Drehzahl, Spule n ....7000 min Max.
  • Page 10 Gerät. Achtung! Herabfallende Gegenstände, insbesondere Symbole auf dem Gerät beim Schnitt über Kopfhöhe Dieses Gerät ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer Achtung! Gefahr durch weggeschleu- Betriebsanleitung lesen! derte Teile! Halten Sie ande- re Personen fern.
  • Page 11 Achtung! Kettenschmierung Heiße Oberfläche Drehrichtung Schrau- Es besteht Verbrennungs- gefahr. Halten Sie einen Sicherheitsab- Laufrichtung Sägekette stand von mind. 15 m zu Dritten Allgemeine ein. Sicherheitshinweise Entfernen Sie den Akku Bevor Sie mit dem Gerät vor Wartungsarbeiten. arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut ver- Angabe des Schallleis- traut.
  • Page 12 Zusammenhang mit der Bauweise unbeleuchtete Arbeitsbereiche und Ausführung dieses Elek tro werk- können zu Unfällen führen. zeugs auftreten: b) Arbeiten Sie mit dem Elek- a) Schnittverletzungen tro werk zeug nicht in ex- b) Gehörschäden, falls kein geeig- plosionsgefährdeter Umge- neter Gehörschutz getragen wird. bung, in der sich brennbare c) Gesundheitsschäden, die aus Flüssigkeiten, Gase oder...
  • Page 13 c) Halten Sie Elek tro werk- a) Seien Sie aufmerksam, zeuge von Regen oder achten Sie darauf, was Nässe fern. Das Eindringen Sie tun, und gehen Sie mit von Wasser in ein Elek tro werk- Vernunft an die Arbeit mit zeug erhöht das Risiko eines einem Elek tro werk zeug.
  • Page 14 Verletzungen führen. defekt ist. Ein Elek tro werk- e) Vermeiden Sie eine abnor- zeug, das sich nicht mehr male Körperhaltung. Sor- ein- oder ausschalten lässt, ist gen Sie für einen sicheren gefährlich und muss repariert Stand und halten Sie je- werden.
  • Page 15 zeuge scharf und sau- Kontakte verursachen ber. Sorgfältig gepflegte könnten. Ein Kurzschluss zwi- Schneidwerkzeuge mit scharfen schen den Akkukontakten kann Schneidkanten verklemmen sich Verbrennungen oder Feuer zur weniger und sind leichter zu Folge haben. führen. d) Bei falscher Anwendung g) Verwenden Sie Elek- kann Flüssigkeit aus den tro werk zeug, Zubehör, Akkus austreten.
  • Page 16 Heckenschere vertraut. - Einstellung der Arbeitspositi- • Vorsicht vor oberirdischen on der Schneideeinrichtung; Stromleitungen. - Wenn die Heckenschere un- • Der Gebrauch der Heckensche- beaufsichtigt bleibt. • Stellen Sie immer sicher, dass re ist zu vermeiden, wenn sich Personen, vor allem Kinder, in sich die Heckenschere ord- der Nähe befinden.
  • Page 17 Versuchen Sie nicht, bei dort, wo Benzindämpfe nicht laufendem Messer Schnitt- mit offenem Feuer oder Funken gut zu entfernen oder zu in Kontakt kommen können. schneidendes Material Lassen Sie die Heckenschere im- festzuhalten. Entfernen Sie mer abkühlen, bevor Sie diese eingeklemmtes Schnittgut lagern.
  • Page 18 Verletzungsgefahr. rung, die Kettenspannung • Achten Sie immer auf und das Wechseln von Zu- festen Stand und benut- behör. Eine unsachgemäß ge- zen Sie die Kettensäge spannte oder geschmierte Kette nur, wenn Sie auf festem, kann entweder reißen oder das sicherem und ebenem Rückschlagrisiko erhöhen.
  • Page 19 • Rückschlag kann auftreten, Sie Ihren Körper und die wenn die Spitze der Führungs- Arme in eine Stellung, in schiene einen Gegenstand der Sie den Rückschlag- berührt oder wenn das Holz kräften standhalten kön- sich biegt und die Sägekette im nen.
  • Page 20 b) Erlauben Sie niemals Personen, unter Schlechtwetterbedingun- die mit diesen Anweisungen gen, insbesondere bei Blitzrisi- nicht vertraut sind, oder Kin- ko, ist zu vermeiden. dern die Verwendung der c) Die Maschine nur bei Tageslicht Maschine. Örtlich geltende Vor- oder bei guter künstlicher Be- schriften können das Alter des leuchtung verwenden.
  • Page 21 g) Vorsicht vor Verletzungen durch werkstatt instand setzen lassen. die Schneideeinrichtung an Fü- d) Ist die Maschine nicht in Ge- ßen und Händen. brauch, ist sie außerhalb der h) Stets sicherstellen, dass die Lüf- Reichweite von Kindern aufzu- tungsöffnungen frei von Fremd- bewahren.
  • Page 22 Betriebsan- oder Defekte. leitung Ihrer Akkus und • Vor dem Start, nach dem Fallen Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V Team oder Schlag, überprüfen Sie unbedingt das Gerät und stellen gegeben sind. Eine de- Sie sicher, dass es sich in einem taillierte Beschreibung guten Zustand befindet.
  • Page 23 Das Gerät kann wahlweise mit dem bis die Verriegelung (8) in das Loch im Heckenscheren-, dem Hochentas- vorderen Rohrschaft (2) einrastet. ter- oder dem Trimmer-Aufsatz, mit 6. Fixieren Sie den Rohrschaft mit der Flü- wahlweise Spule oder 3-Zahn-Mes- gelschraube (3). ser, verwendet werden.
  • Page 24 Spannen Sie die Sägekette nach Die Sägekette nicht in heißem Zu- den ersten 5-6 Schnitten nach. stand nachspannen oder wechseln, Siehe Kapitel „Sägekette spannen“. da sie sich nach dem Abkühlen wie- der etwas zusammenzieht. Bei Nicht- 1. Legen Sie das Gerät auf eine flache beachtung kann dies zu Schäden Oberfläche.
  • Page 25 Inbetriebnahme Schutzabdeckung montieren Tragen Sie beim Arbeiten mit Die Schutzabdeckung (14) muss am vor- dem Gerät geeignete Klei- dung, Handschuhe, Augen-, deren Rohrschaft (2) mit der Aufnahme für Spule und 3-Zahn-Messer montiert werden. Kopf- und Gehörschutz und schnittfeste Arbeitsschuhe. 1. Schrauben Sie die Schutzabdeckung Vergewissern Sie sich vor (14) mit den zwei kleinen Kreuzschlitz- jeder Benutzung, dass das...
  • Page 26 Zu wenig Öl erkennen Sie an Rau- nachschleifen zu lassen. Ein stump- chentwicklung oder Verfärbung des fer Messerbalken überlastet das Ge- Schwertes. rät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie. Sobald der Motor läuft, fließt das Öl zum Schwert. 1. Halten Sie den Messerbalken am Handgriff (43) zur Verstellung des Mes- Kettenöl einfüllen: serbalkens.
  • Page 27 Tragen Sie immer das Trage- Achten Sie beim Tragen des Trage- geschirr, wenn Sie mit dem geschirrs darauf, dass Sie das Pad 3-Zahn-Messer arbeiten! auf Ihrer Schulter platzieren, für Schalten Sie immer das Gerät einen höheren Tragekomfort. aus, bevor Sie das Tragege- Trageöse verschieben schirr ablegen.
  • Page 28 3. Ziehen Sie die Schraube (48) an, wenn montiert sein. (siehe Kapitel: „Verlängerung sich das Gerät in der gewünschten Po- sition befindet. der Schutzabdeckung abneh- men/montieren“) 3-Zahn-Messer montieren Ersetzen Sie die nichtmetalli- schen Fäden des Spulenkop- Bei der Verwendung des fes nicht gegen metallische 3-Zahn-Messers muss die Fäden! Es besteht Verlet-...
  • Page 29 Wenn sich die Fadenenden schalter (28) ein. Die Ladezustandsan- nicht verlängern lassen: zeige (27) leuchtet solange das Gerät • Schalten Sie das Gerät aus. eingeschaltet ist. • Drücken Sie den Spuleneinsatz bis zum 2. Zum Starten halten Sie den Sicherheits- Anschlag und ziehen Sie kräftig am schalter (29) gedrückt und drücken Fadenende.
  • Page 30 • Die besten Ergebnisse erhalten Sie bei Arbeiten mit dem Hochentaster einer Grashöchstlänge von 15 cm. Wenn das Gras höher ist, ist es emp- Wenn die Sägekette festklemmt, fehlenswert, mehrere Mähvorgänge versuchen Sie nicht, den Hoch- durchzuführen. • Zum Schneiden um Bäume, Zaunpfähle entaster mit Gewalt herauszu- ziehen.
  • Page 31 • Halten Sie den Schneidkopf beim Ar- Schnitthecken schneiden: beiten über dem Boden und schwenken Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnli- Sie das Gerät wie eine Sense in einem gleichmäßigen Bogen langsam hin und cher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern.
  • Page 32 • Kleine Äste absägen: • Sägen Sie die unteren Äste am Baum Legen Sie die Anschlagfläche der Säge zuerst ab, um ein Herabfallen der ge- am Ast an, um ruckartige Bewegungen schnittenen Äste zu erleichtern. • Nach Beenden des Schnittes erhöht der Säge bei Beginn des Schnittes zu vermeiden.
  • Page 33  , • Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder nen Arbeitswinkel von max. 60° abgenutzten Messern, da Sie sonst um ein sicheres Arbeiten zu gewährleis- ten. Motor und Getriebe Ihres Gerätes über- • Stehen Sie am Hang immer oberhalb lasten. • Überprüfen Sie Abdeckungen und oder seitlich zum zu sägenden Ast.
  • Page 34 Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes ver- längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Nach 10 Betriebs- Maschinenteil Aktion Gebrauch stunden Zustand prüfen, beschädigte ...
  • Page 35 Spule wechseln 33), die Sägekette ( 1) und das Schwert ( 35) ab. 3. Prüfen Sie das Schwert ( 35) auf 1. Entfernen Sie die Akkus. Abnutzung. Entfernen Sie Grate und 2. Legen Sie das Gerät auf den Boden begradigen Sie die Führungsflächen mit und stellen Sie sicher, dass das Gerät einer Flachfeile.
  • Page 36 Getriebe schmieren digter Fadenabschneidklinge unbedingt an unser Service- Center. Nach circa 10 Betriebsstunden ist das Ge- triebe der Aufsätze zu schmieren. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Hochentaster 1. Schalten Sie den Motor aus und 1. Benutzen Sie den Schmiernippel (62), entfernen Sie die Akkus.
  • Page 37 Garantie trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. • Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunst- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, stoffsäcke, da sich Feuchtigkeit und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schimmel bilden könnte. rantie ab Kaufdatum.
  • Page 38 Garantieumfang Mängel auftreten, kontaktieren Sie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per richtlinien sorgfältig produziert und vor E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Anlieferung gewissenhaft geprüft. formationen über die Abwicklung Ihrer Die Garantieleistung gilt für Material- oder Reklamation.
  • Page 39 Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- E-Mail: grizzly@lidl.de taktieren Sie zunächst das oben genannte IAN 330884_1907 Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0820 201 222 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) 63762 Großostheim...
  • Page 40 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akkus laden (separate Bedienungs- anleitung für Akku und Ladegerät Akkus ( 25) entladen beachten) Akkus einsetzen (separate Bedien- Gerät startet nicht ungsanleitung für Akku und Ladegerät Akkus ( 25) nicht eingesetzt beachten) Ein-/Ausschalter ( 28) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Interner Wackelkontakt...
  • Page 41 Content Introduction .......42 Assemble the 3-tooth blade ..... 61 Intended Use ......42 Mount the spool ......62 General Description ....42 Extend the thread ......62 Switching on and off ...... 62 Extent of delivery ......42 Overview ........43 Working with the hedge trimmer ..63 Safety features .......
  • Page 42 This is not a fault or defect caused by unspecified use or incorrect and it represents no cause for concern. operation. The device is part of the Parkside The operating instructions constitute X 20 V TEAM series and can be opera- part of this product. They contain ted using Parkside X 20 V TEAM series...
  • Page 43 - Oil bottle 28 On/off switch - Assembly materials 29 Safety switch - Operating instructions 30 Start switch 31 Hexagon socket wrench storage Battery and charger are not included. 32 Hexagon socket screw, round handle assembly Overview 33 Chain wheel cover 1 Saw chain 34 Nut, chain wheel cover 2 Front tubular shaft 35 Blade bar...
  • Page 44 IE IE Technical Data 59 Notch, spool 60 Groove, spool Cordless Multi-Tool ..PGKGA 40-Li A1 61 Oil passage Motor voltage U ..40 V (2 x 20 V) Motor idle speed n ....7500 rpm 62 Lubrication nipple, pole-mounted Protection type.........IPX0 pruner Weight, motor unit .......
  • Page 45 Trimmer Warning: The vibration emission value Cutting diameter, may differ during actual use of the power spool ......30 cm / 300 mm tool from the stated value depending on the String thickness ....1.8 - 2.0 mm manner in which the power tool is used. String length .........
  • Page 46 Particularly when cutting overhead. Symbols on the Equipment Caution! Risk of injury from This device is part of the blades in operation. Parkside X 20 V TEAM series Danger due to ejected parts! Keep other people away. Caution! Attention! Kickback - be awa-...
  • Page 47 Information of the acoustic General Notes on Safety power level L in dB. (hedge trimmer attachment) Before working with the equipment, familiarise your- Information of the acoustic self with all operating compo- power level L in dB. nents. Practice handling the (pole-mounted pruner attach- equipment and have the func- ment)
  • Page 48 IE IE General safety a) Power tool plugs must instructions for power match the outlet. Never modify the plug in any tools way. Do not use any WARNING! Read all adapter plugs with safety directions and earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and instructions.
  • Page 49 3) Personal safety proper footing and bal- ance at all times. This ena- Caution: This is how to avoid bles better control of the power accidents and injuries: tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not a) Stay alert, watch what wear loose clothing or you are doing and use jewellery.
  • Page 50 IE IE of the reach of children b) Only use the battery that is and do not allow persons intended in an electric tool. unfamiliar with the power The use of other batteries may create a fire hazard and lead to tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 51 • Always ensure that the hedge of the hedge trimmer. • Caution! Notice overhead po- trimmer is properly placed in wer lines. one of the indicated working • Use of the hedge trimmer should positions before the motor is be avoided when people, espe- started.
  • Page 52 IE IE of inattention while operating the saw chain is not touch- the hedge trimmer may result in ing anything. When using a serious personal injury. chainsaw, losing concentration • Children must never use the for just a moment can lead to hedge trimmer.
  • Page 53 • Be particularly careful Kickback causes and how when cutting brushwood to avoid them with pole- and young trees. The thin mounted pruners material may become caught in the saw chain and hit you or Caution - kickbacks! Be awa- cause you to lose balance.
  • Page 54 IE IE • Ensure there are no ob- saw, you should undertake various measures to enable accident- and jects on the ground which injury-free working. could cause you to stum- ble. A kickback is caused by wrongly or incorrectly operating the electric Safety information for tool.
  • Page 55 b) Do not use the machine in poor posture, keep your balance weather, especially if there is a at all times and ensure secu- risk of lightning. re footing on slopes. c) Use the machine only in Walk when holding the device daylight or with good artificial in your hand.
  • Page 56 Additional safety ting attachments. • Do not use any accessories instructions that are not recommended by PARKSIDE. This can result in • Hold the power tool only by the electric shock or fire. insulated gripping surfaces as the cutting blade may come into contact with concealed power...
  • Page 57 Assembly 5. Turn the front tubular shaft (2) with a gentle rotating movement until the lock Remove the battery from the (8) clicks into place in the bore on the device before carrying out front tubular shaft (2). any work on the device. 6.
  • Page 58 IE IE Tension the saw chain in accor- Do not re-tension or change the dance with the first 5-6 steps. saw chain when it is hot because it See section “Tensioning the saw shrinks slightly once it has cooled chain”. down.
  • Page 59 Initial Operation Mounting the protective cover Do not use the equipment The protective cover (14) must be mounted without the hand guard. to the front tubular shaft (2) with the retai- Wear suitable clothing and work gloves when working ner for spool and 3-tooth blade. with the equipment.
  • Page 60 IE IE Filling with chain oil: 4. The safety blade beam can now be • Check the oil level indicator on the oil swivelled out. Use the stop stages and tank ( 39) regularly and top-up the allow the stop lever (45) to click back oil if the minimum mark „MIN“...
  • Page 61 For the trimmer/3-tooth blade operation: releases the device quickly from the carrying harness in Without touching it by hand, the device a dangerous situation. attached to the harness should  allow the spool to rest lightly on the 1. Wear the carrying harness (19) like a backpack.
  • Page 62 IE IE spring washer (54) as shown. 1. Hold the device in operation over a Use the assembly key (23) to secure it. grassy area and lightly tap the cutting 6. Remove the hexagon socket wrench head a few times on the ground. This (22)! causes the thread to lengthen.
  • Page 63 hands and away from your body. Working with the pole- Before switching the apparatus on, mounted pruner make sure that it is not touching any objects. If the saw chain gets stuck, 1. Turn the device on using the on/off do not attempt to pull out the switch (28).
  • Page 64 IE IE mow several times. • To cut around trees, fence posts or Putting down the device other obstacles, slowly move the de- • Place the device on the ground with the vice around the obstacle and cut with motor housing first. the thread ends.
  • Page 65 direction of growth from bottom to top. In the case of larger branches, select a relief cut first of all to ensure that the If you cut down from the top, the thin- ner branches will move out, which may sawing process is controlled.
  • Page 66 IE IE Working Safely Wear gloves when working with the blade, saw chain and cutter • Do not use the high pruning saw when bar. standing on a ladder or in an unsafe position. Carry out the following maintenance and •...
  • Page 67 Service intervals Carefully perform the maintenance tasks listed in the following table on a regular basis. Regular servicing of your unit will extend the life of your equipment. Additionally, you will achieve optimum cutting performance and prevent accidents. Service intervals table Machine part Before each use After 10 hrs of use Action...
  • Page 68 IE IE Turning the blade bar of the thread through the thread outlets (58). Loosen the two thread ends from 1. Switch off the device and remove the the grooves ( 60) on the spool. batteries. 6. Place the spool (57) inside the lid of 2.
  • Page 69 notch (59) of the spool (17). weeks). • Clean the device and accessories ca- Wind up the two ends in the direction of the arrow, which is shown on the refully before storage. • Store the device in a dry and dustproof topside of the spool 2.
  • Page 70 IE IE Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 71 Service-Center service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro- Service Great Britain cessing of your complaint. Tel.: 0800 404 7657 • After consultation with our customer E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 330884_1907 service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Service Ireland...
  • Page 72 IE IE Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 71). If additional spare parts are required, please look for the part number in the exploded view.
  • Page 73 Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Charge the battery (observe the se- parate operating instructions for the Discharge the battery ( rechargeable battery and charger) Insert the rechargeable battery (ob- serve the separate operating instruc- Device does not Battery ( 25) not inserted tions for the rechargeable battery start...
  • Page 74 Sommaire Décaler l‘œillet de transport .... 96 Introduction .......75 Fins d’utilisation ......75 Monter la lame à 3 dents ....96 Description générale ....75 Monter la bobine ......97 Rallonger les fils ......97 Volume de la livraison ....75 Vue synoptique ......76 Mise en marche et arrêt ....
  • Page 75 TEAM. Les batteries doivent être chargées tous les documents si vous cédez le produit uniquement avec des chargeurs apparte- à un tiers. nant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Fins d’utilisation Description générale L‘appareil est destiné avec l‘embout de tail- Vous trouverez les images cor- le-haie à...
  • Page 76 - 2 x clés Allen (taille 4 mm, taille 5 mm) 26 Chargeur - Clé de montage (taille 10 mm, taille 27 Indicateur de charge 19 mm) 28 Interrupteur Marche/Arrêt - Tournevis cruciforme/plat 29 Interrupteur de sécurité (utilisable des deux côtés) 30 Interrupteur de démarrage - Flacon d‘huile 31 Rangement clés Allen...
  • Page 77 Données techniques 56 Fermeture à clic 57 Bobine Outil de jardin multifonction 58 Œillet de sortie de fil sans fil ......PGKGA 40-Li A1 59 Encoche, bobine Tension du moteur U ..40 V (2 x 20 V) 60 Rainure, bobine Régime de ralenti moteur n ..7500 min...
  • Page 78 Coupe-bordures Essayez de maintenir aussi faible Rayon de coupe, que possible la contrainte que consti- bobine ......30 cm / 300 mm tuent les vibrations. Mesures à titre Épaisseur de fil ....1,8 - 2,0 mm d’exemple pour réduire la contrainte Longueur de fil ......5 m que constituent les vibrations : porter Régime, bobine n ....
  • Page 79 Symboles apposés sur Danger de mort par décharge l’appareil électrique!Tenez vous à une Cet appareil fait partie distance d’au moins 10 m de la gamme Parkside de toute ligne électrique aé- X 20 V TEAM rienne. Attention! Chute d‘objets. En Attention! particulier en cas de coupe Avant d’utiliser l’appareil,...
  • Page 80 Attention! Surfaces Sens de rotation des écrous, brûlantes. capot de roue dentée Risques de brûlures. Graissage de la chaîne Respectez une di- Sens de rotation de stance de sécurité la vis d‘au moins 15 m avec les tiers. Sens de rotation de la chaîne de sciage Retirez la batterie avant des travaux d‘entretien.
  • Page 81 AUTRES RISQUES votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il 1) Sécurité de la zone de existe malgré tout d’autres risques. travail : Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode a) Conserver la zone de de construction et du modèle de travail propre et bien...
  • Page 82 terre. Des fiches non modifiées milliampères ou moins. L‘usage d‘un RCD réduit le et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces 3) Sécurité des personnes : reliées à...
  • Page 83 cher des outils dont l’interrup- pour lequel il a été construit. teur est en position marche est b) Ne pas utiliser l’outil si source d’accidents. l’interrupteur ne permet d) Retirer toute clé de ré- pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 84 avec des pièces coupantes tran- per de la batterie. Évitez tout chantes sont moins susceptibles contact avec le liquide. En cas de bloquer et sont plus faciles à de contact accidentel, rincez avec de l‘eau. Lorsque le liquide contrôler. g) Utiliser l’outil, les acces- pénètre dans les yeux, veuillez soires et les lames etc., consulter en plus un médecin.
  • Page 85 s‘arrêter. Débranchez la fiche • Veillez toujours à ce que tous secteur ou retirez la batterie et les poignées et dispositifs de prenez les mesures suivantes : sécurité soient montés lors - vérifier les dommages ; de l‘utilisation du taille-haie. - vérifier les pièces desserrées et N‘essayez jamais d‘utiliser un fixer toutes les pièces desser-...
  • Page 86 Maintenance et conservation d’inattention peut provoquer le • Lorsque le taille-haie est arrêté happement de vêtements ou de pour maintenance, inspection parties du corps par la chaîne ou stockage, arrêtez le moteur, de sciage. • Tenez toujours la scie à retirez la fiche secteur ou retirez la batterie et assurez-vous que chaîne avec votre main...
  • Page 87 n’oubliez pas qu’elle peut pour lesquels elle n’est rebondir. Lorsque la tension pas conçue - exemple : dans les fibres de bois est li- N’utilisez pas la scie à bérée, la branche tendue peut chaîne pour scier du plas- toucher l’opérateur et/ou faire tique, des murs ou des perdre le contrôle de la scie à...
  • Page 88 de l‘opérateur (voir Fig. a). de remplacement et • Le coincement de la chaîne de chaînes de sciage prescrits sciage sur le bord supérieur du par le fabricant. Des rails rail de guidage peut repousser de remplacement et chaînes fortement le rail en direction de de sciage inadaptés peuvent l‘opérateur.
  • Page 89 sances, ou les personnes qui ne e) Allumer le moteur uniquement connaissent pas les instructions lorsque les mains et les pieds ne doivent pas avoir le droit d‘u- se situent hors de portée du tiliser la machine. Les directives dispositif de coupe. locales peuvent prévoir la limite f) Toujours débrancher la machine d‘âge pour l‘utilisateur.
  • Page 90 quilibre et un maintien stable à avoir pour conséquence tout moment sur les pentes. qu‘il perde le contrôle Marchez lorsque vous avez de l‘appareil et se blesse l‘appareil dans les mains. Ne gravement. Vous évite- courez pas ! rez ces reculs en faisant k) N‘utilisez jamais la machine preuve de prudence et avec des dispositifs ou des...
  • Page 91 Après une chute de batterie et chargeur l‘appareil, vérifiez s‘il ne présente de la gamme Parkside pas des dommages ou un fonc- X 20 V Team. tionnement défectueux. Vous trouverez une de- •...
  • Page 92 rail de guidage. Il s‘enclenche avec un 1. Posez la poignée ronde (5) par le haut sur le tube du carter de l‘appareil (4). déclic. Sélectionnez une position dans Insérez les batteries unique- la plage de réglage aplatie in- ment lorsque l‘appareil est diquée sous le tube.
  • Page 93 la clé de montage (23). avec 9 N (env. 1 kg) de force de traction, 6. Placez le capot de la roue dentée (33). la chaîne de sciage et le guide-chaîne ne Serrez l‘écrou (34) du cache de la doivent pas se trouver à une distance de plus de 2 mm.
  • Page 94 Retirer/monter le teur est endommagé, il ne faut prolongement du cache plus travailler avec l’appareil. de protection Veillez à ce que la tension du réseau soit conforme à celle En cas d‘utilisation de la lame à 3 dents, le indiquée sur la plaque signa- létique de l’appareil.
  • Page 95 • Utilisez de l‘huile bio qui contient 3. Par une pression uniforme sur le levier de verrouillage (45), détachez la fixa- des additifs réduisant le frottement et l‘usure. Vous pouvez la commander par tion de la barre de coupe. l‘intermédiaire de notre centre de SAV. 4.
  • Page 96 1. Desserrez la vis (48) sur l‘œillet (6) du Le harnais est équipé d‘un harnais à l‘aide de la clé Allen (21) dispositif de déverrouillage rapide. Tirer sur la languette présente dans le rangement ( 31). 2. Poussez l‘œillet (6) sur la position (47) permet de détacher rapi- dement l‘appareil du harnais adaptée.
  • Page 97 Rallonger les fils 4. Placez la lame à 3 dents sur la broche de fixation (52). La lame est utilisable Votre appareil est équipé d‘un système des deux côtés. automatique à double fil, autrement dit les 5. Fixez la lame avec la rondelle (53) la plus fine, la rondelle de serrage (54) et deux fils se rallongent lorsque vous tapez l‘écrou (55).
  • Page 98 L‘état de charge des batteries in- une position agréable vous facilitant la sérées ne doit pas être identique. retenue du taille-haie. Toutefois, l‘appareil ne démarre pas • En cas de blocage des lames causé si l‘une des deux batteries est vide. par des objets solides, arrêtez immé- diatement l‘appareil, débranchez la fiche secteur ou retirez la batterie et...
  • Page 99 Travailler avec la bobine découper et éliminez tous les corps étrangers. Évitez les chocs contre • Maintenez l‘appareil sur de petites sur- des pierres, du métal et d‘autres obst- faces herbeuses dans un angle de 30° acles. La lame pourrait être endom- env.
  • Page 100 • Pour obtenir de longues lignes droites, branches et au risque lié aux il est recommandé de tendre des fils. branches sur le sol. • Coupe des haies: Scier de petites branches : Il est recommandé de tailler les haies en Placez la surface de butée de la scie forme de trapèze afin d’éviter le dénude- sur la branche afin d‘éviter des mouve-...
  • Page 101 irrigation sanguine, de basses tempé- ratures extérieures ou des travaux né- cessitant de grandes forces diminuent la durée d’utilisation. • Avec la perche élagueuse/le taille-haie, • Commencez par scier les branches respectez les prescriptions relatives à inférieures sur l‘arbre pour faciliter la l‘angle de travail de 60°...
  • Page 102 bien fixées sur le bloc de lames. toyé au jet d‘eau ni plongé dans l‘eau. • Ne procédez pas à la coupe avec des • Maintenez propre la fente d‘aération de l‘appareil. Utilisez pour cela un lames émoussées ou usées; vous surchar- gez sinon le moteur et la transmission de chiffon humide ou une brosse.
  • Page 103 4. Nettoyez le passage d‘huile ( Affûter les dents coupantes afin de garantir un graissage parfait Faites effectuer l‘affûtage d‘une chaîne de et automatique de la chaîne de sciage sciage par un spécialiste ou procédez con- pendant le fonctionnement. formément à la notice de votre affûteur de 5.
  • Page 104 3. Bloquez la broche de fixation ( 3. Fixez le coupe-fil (15) dans un étau et 52), comme illustré, avec la clé Allen ( 22). affutez la lame avec une lime plate. Dévissez la capsule (17) dans le Aiguisez prudemment et toujours dans sens horaire de la broche de fixati- un seul sens.
  • Page 105 Elimination de Stockage l’appareil et protection Avant le stockage, effectuez les tra- de l’environnement vaux de nettoyage et maintenance. • Conservez l‘appareil avec la protection Enlevez les batteries de l’appareil et veuil- pour le transport ( 9/10) fournie dans lez mettre au rebut l’appareil, la batterie, un endroit sec et hors de portée des en- les accessoires et l’emballage dans le res- fants.
  • Page 106 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, d’achat.
  • Page 107 présentés durant cette période de trois ans usage privé et non pour un usage industriel. et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier.
  • Page 108 • En cas de produit défectueux vous pou- le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous vez, après contact avec notre service soient présentés durant cette période de clients, envoyer le produit, franco de trois ans et que la nature du manque et la port à...
  • Page 109 Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités. font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Page 110 Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l‘adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 109). Pos.
  • Page 111 Dépannage Problème Cause possible Dépannage Charger la batterie (respecter la no- tice d'utilisation de la batterie et du Batterie ( 25) déchargée chargeur) Placer la batterie (respecter la notice 25) n'est pas La batterie ( Appareil ne dé- d'utilisation de la batterie et du char- insérée marre pas geur)
  • Page 112 Inhoud Inleiding ........113 Draagoog verschuiven ....134 Gebruik ........113 Drietands mes monteren ....134 Algemene beschrijving .....113 Spoel monteren ......135 Maaidraad vieren ......135 Omvang van de levering ....113 Overzicht ........114 In- en uitschakelen ......135 Veiligheidsfuncties ......115 Werken met de heggenschaar ..
  • Page 113 De accu‘s mogen alleen enings- en veiligheidsinstructies ver- trouwd. Gebruik het product uitslui- met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM worden geladen. tend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 114 - Montagesleutel (SW 10 mm, SW 19 mm) 26 Lader - Kruisgleuf-/kruiskopschroevendraaier 27 Laadindicator (aan beide kanten bruikbaar) 28 Aan-/uitknop - Oliefles 29 Veiligheidsschakelaar - Montagemateriaal 30 Startschakelaar - Gebruiksaanwijzing 31 Opbergvak inbussleutel Batterij en lader zijn niet 32 Inbussleutel, montage ronde inbegrepen. greep Overzicht 33 Kettingwielafdekking 34 Moer, kettingwielafdekking...
  • Page 115 Technische gegevens 56 Klikvergrendeling 57 Spoel 58 Draaduitloop-oog Tuin-accu-combiapparaat PGKGA 40-Li A1 Motorspanning U ..40 V (2 x 20 V) 59 Groef, spoel Toerental zonder last n ...7500 min 60 Moer, spoel Beschermingsgraad ......IPX0 Gewicht, motoreenheid ....2,4 kg 61 Oliedoorlaat Gewicht (bedrijfsklaar) Hoogsnoeier .......
  • Page 116 Toerental, draadspoel n ..7000 min Probeer de belasting door trillingen zo Max. toerental, gering mogelijk te houden. Voorbeeldmaa- draadspoel n ....13300 min tregelen voor de reductie van trillingsbe- Trilling aan de handgreep lasting zijn het dragen van handschoenen ) ....3,690 m/s ;...
  • Page 117 Symbolen op het vengrondse elektriciteitsleidin- gen in acht. apparaat Dit apparaat maakt Opgelet! Neervallende voor- werpen. In het bijzonder bij deel uit van Parkside X 20 V Team het snoeien boven ooghoogte. Let op! Opgelet! Gevaar voor ver- wondingen door in werking zijnde messen.
  • Page 118 Opgelet ! Heet opper- Kettingsmering vlak. Er bestaat gevaar Draairichting schroef voor brandwonden. Bewaar een veilig- Looprichting zaagket- heidsafstand van ting minstens 15 m tot andere personen. Algemene veiligheidsvoorschriften Verwijder de accu voor on- derhoudswerkzaamheden. Maakt u zich eerst met alle bedieningsonderdelen ver- Aanduiding van het trouwd, alvorens u met het...
  • Page 119 bestaan. Volgende gevaren kunnen 1) Veiligheid op de werk- zich in verband met de constructie- plaats: wijze en uitvoering van dit elektri- sche gereedschap voordoen: a) Houd uw werkterrein net- a) Snijdwonden jes en goed verlicht. Wanor- b) Gehoorschade indien er geen de of onverlichte werkterreinen geschikte gehoorbescherming kunnen tot ongevallen leiden.
  • Page 120 b) Vermijd lichamelijk con- RCD (Residual Current tact met geaarde opper- Device) met een uitscha- vlakken zoals van buizen, kelstroom van 30 mA of verwarmingsinstallaties, minder. Het gebruik van een fornuizen en koelkasten. aardlekschakelaar doet het ri- Er bestaat een verhoogd risico sico voor een elektrische schok door een elektrische schok als afnemen.
  • Page 121 Indien u bij het dragen van het 4) Gebruik en behandeling elektrische gereedschap uw vin- van het elektrische ge- ger op de schakelaar houdt of reedschap: het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, a) Overbelast het apparaat kan dit tot ongevallen leiden. niet.
  • Page 122 als de lader voor andere accu‘s Controleer, of beweeg- bare onderdelen foutloos wordt gebruikt. functioneren en niet klem- b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die accu‘s die daartoe voor- men, of er onderdelen gebroken of zodanig be- zien zijn. Het gebruik van andere schadigd zijn, dat de wer- accu‘s kan leiden tot verwondin- king van het elektrische...
  • Page 123 Speciale raden aan vaste handschoenen, Veiligheidsinstructies antislipschoenen en een veilig- heidsbril te dragen. voor Heggenscharen • Waarschuwing! Draag Voorbereiding gehoor- en oogbescherming. • DEZE HEGGENSCHAAR KAN Bedrijf ERNSTIGE LETSELS VEROOR- • Schakel de heggenschaar uit ZAKEN! Lees zorgvuldig de instructies voor het correct en haal de stekker uit het stop- hanteren, voorbereiden, on- contact of verwijder de accu...
  • Page 124 varen die u wegens het geluid uitvoert. • Draag de heggenschaar van de heggenschaar niet kunt aan de handgreep bij een horen. stilstaand mes. Bij trans- • Houd het snoer op een veilige afstand van het port of bewaring van de snoeibereik.
  • Page 125 Verdere persoonlijke bescher- king voordat u de ketting- mingsmiddelen voor hoofd, han- zaag transporteert of op- den, benen en voeten zijn aan- bergt. Een zorgvuldige omgang geraden. Passende persoonlijke met de kettingzaag reduceert de beschermingsmiddelen reduceren kans op onopzettelijk contact met het risico op letsel door rondvlie- de lopende zaagketting.
  • Page 126 kan met gepaste voorzorgsmaat- regelen worden voorkomen, zoals hieronder beschreven: • Houd de zaag met bei- de handen vast, waarbij de duimen en vingers de Bild 1 grepen van de ketting- zaag omsluiten. Breng uw • Terugslag kan optreden wanne- lichaam en armen in een er de spits van de geleiderail in positie waarin ze de te-...
  • Page 127 Veiligheidsinstructies Bedrijf voor grastrimmers en a) Graag gedurende de volledige gebruiksduur van de machine grasrandmaaiers oogbescherming, een lange Instructie broek en stevig schoeisel. a) Lees de gebruiksaanwijzing zor- b) Vermijd gebruik van de machine gvuldig door. Maak u vertrou- bij slecht weer, vooral bij een wd met alle bedieningselemen- kans op bliksem.
  • Page 128 g) Pas op voor verwondingen aan Bosmaaier: oorzaken en voeten en handen door de sno- preventie van terugslag eivoorziening. bij drietands mes h) Zorg er altijd voor dat de venti- latieopeningen vrij van vreemde In geval van een terug- voorwerpen zijn. slag voelt u een hevige i) Vervang nooit een niet-meta- schok van de combi-ap-...
  • Page 129 • Gebruik geen toebehoren ning staat, kan dit de metalen onderdelen van het apparaat dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk onder spanning zetten en leiden tot elektrocutie. leiden tot elektrische schok of •...
  • Page 130 Accu verwijderen/plaatsen Ronde greep monteren 1. Om de accu (25) uit het apparaat te Installeer de ronde greep halen, drukt u op de ontgrendeltoets op een afstand van minstens van de accu en trekt u de accu eruit. 25 cm tot de handgreep van het apparaat! 2.
  • Page 131 moer. Leg de zaagketting (1) rond het Kettingspanning en -smering beïnvloeden kettingrondsel (36). aanzienlijk de levensduur van de zaagket- 4. Plaats het zwaard (35) en de zaagket- ting. ting (1) op de railpin (37). Als de neus rechts onder de railpin (37) in de on- De zaagketting is goed gespannen als derste ronde uitsparing van het zwaard deze niet doorhangt aan de onderkant van...
  • Page 132 (49) vast op de voorste buisschacht (2). of de machine goed funktio- Gebruik daartoe de kruiskopschroeven- neert. De aan-/uit schakelaar draaier (24). en de veiligheidsschakelaar 2. Bevestig de afdekking (50) op de be- mogen niet worden vergren- schermkap (14). Gebruik daartoe de deld.
  • Page 133 tijd op de vergrendelhendel (45) te op de minimummarkering “MIN” 40) staat. De olietank bevat drukken. ca. 120 ml olie. 4. Nu kunt u de veiligheidsmesbalk uit- • Gebruik pyrolyseolie die additieven zwenken. Gebruik de bedrijfsstanden voor het reduceren van wrijving en en laat de vergrendelhendel (45) vast- klikken.
  • Page 134 Het draagtuig is voorzien 1. Draai de schroef (48) aan het oogje van een snelsluiting. Door (6) voor het draagtuig los met behulp aan de lip (47) te trekken, van de inbussleutel (21) uit het opber- kan het apparaat in een gvak ( 31).
  • Page 135 troleer of het apparaat een veilige grip 5. Draai de spoelkap (17) linksom op heeft. de bevestigingsas (52). 3. Blokkeer de bevestigingsas (52) met behulp van de inbussleutel (22), zoals De demontage vindt in de omge- afgebeeld. keerde volgorde plaats. 4.
  • Page 136 • Draag tijdens het werken met de Na 2 minuten zonder gebruik scha- kelt het apparaat automatisch uit en heggenschaar een veiligheidsbril, om moet het weer via de centrale aan-/ oogletsels te voorkomen. • Houd het apparaat steeds goed vast uitknop (28) worden ingeschakeld voordat het opnieuw kan worden met beide handen, met de ene hand...
  • Page 137 • Zorg ervoor dat de zaagketting niet in Werken met het drietandse mes de snede vastgekneld raakt. De boom- stam mag niet breken of afsplinteren. Draag tijdens het werken al- • Neem de voorzorgsmaatregelen tegen tijd het draagtuig en gepaste terugslag in acht (zie veiligheidsinstruc- veiligheidskleding.
  • Page 138 Vrijstaande heggen verzorgen: Snoeitechnieken met de Vrijstaande heggen worden weliswaar niet heggenschaar in vorm geknipt, moeten echter regelmatig • Knip dikke takken eerst met een snoei- verzorgd worden zodat ze niet te hoog schaar af. worden. • Het tweezijdig mesblad maakt het mogelijk in beide richtingen te knippen Snoeitechnieken met de hoogsnoeier...
  • Page 139 personen in gevaar kunnen brengen. • Kinderen moeten onder toezicht staan om te vrijwaren dat ze niet met het ap- paraat spelen. • Een langer gebruik van het apparaat kan tot door trillingen veroorzaakte doorbloedingsstoornissen van de han- den leiden. U kunt de gebruiksduur echter door geschikte handschoenen •...
  • Page 140 Voer de volgende onderhouds- en reini- het volgende: gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze- - reinig het mes (met ker van een lang en betrouwbaar gebruik. een doek en olie); - smeer de mesbalk • Kontroleer de machine voor elk ge- in met een oliekan- bruik op duidelijke tekenen van losse, netje of met een spray.
  • Page 141 Zwaard omdraaien 2. Verwijder de kettingwielafdekking 33), de zaagketting ( 1) en het zwaard ( 35). 1. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu‘s. 3. Controleer het zwaard ( 35) op slijtage. Verwijder braam en maak de 2. Draai de moer (34) los en verwijder geleidingsvlakken weer recht met een de kettingwielafdekking (33).
  • Page 142 Draadsnijder slijpen derste ronde uitsparing van het zwaard zit, zit het zwaard juist. Het is normaal dat de zaagketting (1) doorhangt. Gebruik nooit het apparaat 7. Span de zaagketting (1) voor door de zonder draadsnijder of met schroef (38) voor het opspannen van defecte draadsnijder.
  • Page 143 • Bewaar het apparaat op een droge, Aandrijving smeren stofvrije plek en buiten bereik van kin- Na ongeveer 10 bedrijfsuren moet de deren. • Bewaar het apparaat niet in een plastic aandrijving van de opzetstukken worden gesmeerd. zak, want dan zou vocht en schimmel kunnen optreden.
  • Page 144 Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het...
  • Page 145 Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve voor alle aanvragen de en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 330884_1907) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Page 146 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 145). Als u andere reserveonderdelen nodig hebt, neemt u het onderdeelnummer in de explosietekening.
  • Page 147 Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Accu laden (aparte gebruiksaanwij- Accu ( 25) leeg zing voor accu en lader raadplegen) Accu plaatsen (aparte gebruiksaan- wijzing voor accu en lader raadple- Accu ( 25) niet geplaatst Apparaat start niet gen) Aan-/uitknop ( 28) defect Reparatie door service center Motor defect...
  • Page 148 Spis treści Wstęp ........149 Obracanie podkrzesywarki ... 169 Zakładanie uprzęży do noszenia ... 170 Przeznaczenie ......149 Opis ogólny ......149 Przesuwanie ucha do Zawartość opakowania ....149 przenoszenia ......170 Przegląd ........150 Montaż noża 3-zębowego .... 171 Funkcje zabezpieczeń ....151 Montaż...
  • Page 149 Pro- Urządzenie jest częścią serii Parkside dukt należy użytkować tylko zgodnie z X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside opisem i podanym przeznaczeniem.
  • Page 150 24 Śrubokręt krzyżakowy - 2 x klucz imbusowy (rozmiar 4 mm, rozmiar 5 mm) 25 Akumulator - Klucz montażowy (rozmiar 10 mm, 26 Ładowarka 27 Wskaźnik stanu naładowania rozmiar 19 mm) - Śrubokręt krzyżakowy/płaski 28 Włącznik / wyłącznik 29 Wyłączniki bezpieczeństwa (dwustronny) 30 Przełącznik uruchaminia - Olejarka...
  • Page 151 Dane techniczne 56 Zapięcie zatrzaskowe 57 Szpula Ogrodowe, akumulatorowe urządzenie 58 Oczko wylotu żyłki wielofunkcyjne ....PGKGA 40-Li A1 Napięcie silnika U..40 V 59 Karb, szpula (2 x 20 V) Prędkość obrotowa biegu 60 Wpust, szpula jałowego silnika n ....7500 min...
  • Page 152 Poziom wibracji na rękojeści okrągłej może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą- ) ....4,320 m/s ; K= 1,5 m/s Poziom ciśnienia akustycznego dzeniami. Podana wartość emisji drgań może też ) ....87,1 dB(A); K = 3 dB służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- Poziom mocy akustycznej (L pozycji użytkownika na drgania.
  • Page 153 Zagrożenie życia przez po- Znak informacyjny ze wska- zówkami ułatwiającymi po- rażenie prądem! Zachowuj sługiwanie się urządzeniem. odległość co najmniej 10 m od napowietrznych przewo- Symbole graficzne na dów elektrycznych. urządzeniu Ostrożnie – spadające Urządzenie jest czę- przedmioty. ścią serii Parkside X 20 V TEAM...
  • Page 154 Uwaga! Niebezpieczeństwo Długość cięcia zranienia przez ruchome noże. Długość miecza 8 " / 195 mm Niebezpieczeństwo obrażeń 30 cm Promień koszenia (szpula) z powodu odrzucanych części! Inne osoby trzymaj z 25 cm Promień cięcia (nóż 3-zębny) dala od strefy pracy urządzenia.
  • Page 155 natychmiast wyłączyć i wyjąć z Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje niego akumulator. Należy pra- na przyszłość. widłowo opatrzyć urazy lub udać się do lekarza. W celu usunięcia usterki proszę Użyte w zasadach bezpieczeństwa przeczytać rozdział „Poszukiwanie pojęcie „narzędzie elektryczne“ błędów“...
  • Page 156 użycia narzędzia elek- do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób trycznego w mokrym oto- modyfikować. Nie używaj czeniu, zastosuj wyłącznik adapterów wtyczek razem ochronny RCD (Residual z narzędziami elektryczny- Current Device) o prądzie mi posiadającymi zestyk zadziałania 30 mA lub ochronny (uziemiający).
  • Page 157 upewnić, że elektronarzęd- 4) Używanie i obsługa na- zie jest wyłączone. Jeżeli rzędzia elektrycznego: podczas przenoszenia narzędzia a) Nie przeciążaj narzędzia. elektrycznego palec osoby nio- Do każdej pracy używaj sącej znajdzie się na włączniku, właściwego narzędzia albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła elektrycznego.
  • Page 158 części nie są połamane lub b) W narzędziach elektrycz- nych należy stosować tyl- inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie na- ko przeznaczone do tego rzędzia elektrycznego nie akumulatory. Użycie innych jest zakłócone. Przed uży- akumulatorów może prowadzić ciem urządzenia zleć na- do urazów ciała i stwarzać...
  • Page 159 • Należy nosić odpowiednią Specjalne zasady bezpieczeństwa odzież! Nie nosić zbyt luźnej dotyczące przycinarek do odzieży ani biżuterii, która żywopłotów mogłaby zostać pochwyco- na przez ruchome części urządzenia. Zaleca się no- Przygotowanie • TE nożyce do żywopłotu szenie mocnych rękawic, MOGĄ spowodować przeciwpoślizgowego obuwia i POWAŻNE obrażenia ciała! okularów ochronnych.
  • Page 160 zabezpieczające. Nigdy nie Konserwacja i przechowy- próbować używania niekom- wanie pletnych nożyc do żywopłotu • W przypadku wyłączenia lub nożyc, które zostały w nie- nożyc do żywopłotu w celu dopuszczalny sposób zmodyfi- wykonania czynności ser- wisowych, przeglądu lub kowane. • Jeśli nożyce do żywopłotu przechowania wyłącz silnik, wyposażone są...
  • Page 161 dotyka. Podczas pracy z piłą stanie uwolnione, napięta gałąź łańcuchową moment nieuwagi może uderzyć operatora i / lub może spowodować, że odzież wyrwać piłę łańcuchową spod lub części ciała zostaną po- kontroli. • Proszę zachować szcze- chwycone przez łańcuch piły. •...
  • Page 162 na górnej krawędzi prowadnicy cia plastiku, murów lub materiałów budowlanych, szynowej może mocno odbić które nie są wykonane szynę w kierunku operatora. z drewna. Używanie piły • Każda taka reakcja może łańcuchowej do prac niezgod- prowadzić do utraty kontro- nych z przeznaczeniem może li nad piłą...
  • Page 163 producenta dotyczących nik ponosi sam odpowie- dzialność za wypadki lub ostrzenia i konserwacji łańcucha piły. Zbyt nisko zagrożenia dla innych osób lub ustawiony ogranicznik głębo- ich mienia. kości zwiększa skłonność do odrzutu. Przygotowanie • Nie piłować wierzchoł- a) Przed użyciem sprawdź maszy- nę...
  • Page 164 4) po kontakcie z ciałem ob- Konserwacja i przechowywanie a) Przed przystąpieniem do 5) za każdym razem, gdy konserwacji lub czyszczenia urządzenie zaczyna dziwnie urządzenie należy odłączyć od wibrować. źródła zasilania (tj. wyjąć aku- W przypadku, gdy urządze- mulatory). b) Używaj tylko części zamiennych nie zacznie nietypowo silnie drgać, konieczna jest naty- i akcesoriów zalecanych przez...
  • Page 165 • Nie używaj akcesoriów, chnię przeznaczoną do cięcia i które nie są zalecane usuń wszystkie druty oraz inne ciała obce. przez PARKSIDE. Może to • Przed każdym użyciem spraw- spowodować porażenie elektry- dź urządzenie pod kątem czne lub pożar. widocznych usterek, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone...
  • Page 166 Montaż przedniego akumulatora i ładowar- trzonka ki serii Parkside X 20 V Team. Szczegó- Przed montażem zdejmij nasadkę(i) łowy opis procesu ła- ochronną(e) z przedniego trzonka (2). dowania i dalsze infor- macje można znaleźć w 1. Odkręć śrubę skrzydełkową (3). 2. Pociągnij blokadę (8) na zewnątrz i tej oddzielnej instrukcji obsługi.
  • Page 167 Napinanie łańcucha piły wskazanego na spodzie trzonka. 2. Załóż osłonę nóg (7) od dołu na ręko- jeść okrągłą (5). Regularne napinanie łańcucha poprawia 3. Za pomocą czterech śrub imbusowych bezpieczeństwo użytkownika i obniża (32) przykręć rękojeść okrągłą (5) i wzgl. zapobiega zużyciu i uszkodzeniu osłonę...
  • Page 168 Zdejmowanie przedłużenia osłony Naprężyć łańcuch piły (1), obracając śrubę (38) do ochronnej: naprężania łańcucha za pomocą 1. Odblokuj blokadę przedłużenia osłony klucza montażowego (23) zgodnie ochronnej (16) za pomocą płaskiego śrubokręta z boku obcinacza żyłki (15). z kierunkiem wskazówek zegara. 2.
  • Page 169 ślone dni (np. niedziele i święta), 3. Możesz regulować przepływ oleju za w określonych porach dnia (sjesta, pomocą śruba regulacyjna (42). cisza nocna) lub w specjalnych strefach (kurorty, kliniki itp.). Przed dolaniem ole- ju łańcuchowego należy Smarowanie łańcucha zawsze wyłączyć urządzenia i odczekać...
  • Page 170 2. Chwyć podkrzesywarkę za założone Zakładkę (47) należy przytrzymać w tym położeniu. zabezpieczenie transportowe (9) i ob- róć ją w żądane położenie. 4. Wcisnąć karabińczyk. Możliwych jest 5 pozycji. 5. Przymocuj karabińczyk do ucha (6) na 3. Unieruchom podkrzesywarkę pociąga- trzonku urządzenia.
  • Page 171 Montaż szpuli 1. Odkręć śrubę (48) na uchu uprzęży za pomocą klucza imbusowego (21) i Podczas używania szpuli z ponownie lekko ją dokręć. żyłką musi być zamontowana 2. W zależności od narzędzia tnącego, osłona ochronna z przedłuże- wyważ urządzenie zgodnie z wyżej niem.
  • Page 172 Jeśli nie można przedłużyć 2. Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj końcówek żyłek: wyłącznik bezpieczeństwa (29), nacis- • Wyłącz urządzenie. kając jednocześnie przełącznik uruch- • Naciśnij wkład szpuli do oporu i amiania (30). Nożyce do żywopłotu pociągnij mocno za koniec żyłki. pracują...
  • Page 173 Praca z podkrzesywarką • Aby wykonać koszenie wokół drzew, słupków ogrodzeniowych lub innych pr- Jeżeli łańcuch piły zak- zeszkód, powoli obejdź z urządzeniem leszczy się, nie próbować przeszkodę i koś wierzchołkami żyłki. wyciągania podkrzesywarki • Unikaj kontaktu ze stałymi przeszko- na siłę. Niebezpieczeństwo dami (kamienie, mury, ogrodzenia urazu.
  • Page 174 • Nie używaj urządzenia do wykasza- tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą nia większych chaszczy i podszycia. osłonę przed wzrokiem osób trzecich. • Regularnie sprawdzaj nóż pod kątem us- 1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym zkodzeń i wymieniaj uszkodzone noże. celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze.
  • Page 175 pracującym łańcuchem, aby uniknąć jej zakleszczenia. • Nie wolno ciąć końcówką sprzętu tnącego. • Nie ciąć zgrubiałej nasady gałęzi, Odcinanie większych gałęzi: • ponieważ utrudni to gojenie się rany W przypadku większych gałęzi w drzewa. celu kontrolowanego cięcia wykonać Bezpieczna praca najpierw cięcie odciążające.
  • Page 176 cze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są długotrwałej i niezawodnej sprawności wymienione w tej instrukcji obsługi, urządzenia. należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie • Zawsze przed rozpoczęciem użytko- oryginalne części. wania kontroluj nożyce do żywopło- tów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone ele- Przed wykonaniem czyszczenia i...
  • Page 177 lub na uszkodzonym bądź zużytym Czyszczenie mieczu. Przed czyszczeniem wyjmij akumu- latory z urządzenia. 1. Wyłącz urządzenie i wyjmij akumula- tory. • Oczyść urządzenie po każdym uży- 2. Odkręcić nakrętki ( 34) i zdjąć ciu. Oczyść obudowę silnika wilgotną osłonę koła łańcuchowego ( 33).
  • Page 178 3. Zdjąć łańcuch (1) i miecz (35). i część dolną. 4. Obrócić miecz ( 28) jeden raz wokół 7. Ponownie nakręć osłonę szpuli (17) w lewo na wrzeciono montażowe jego poziomej osi. 52). Usuń klucz imbusowy 5. Umieścić łańcuch piły (1) we wpuście miecza.
  • Page 179 Smarowanie przekładni • Przed przechowaniem dokładnie oczy- ść urządzenie i akcesoria. Po około 10 godzinach pracy nasmaruj • Urządzenie przechowuj w suchym i przekładnię osprzętu. chronionym przed kurzem miejscu, poza zasięgiem dzieci. • Nie należy owijać urządzenia w plas- Podkrzesywarka tikowe torby, ponieważ może tworzyć 1.
  • Page 180 Urządzenie należy oddać do zakładu Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad zajmującego się utylizacją. Użyte w nim Okres gwarancji nie wydłuża się z po- tworzywa sztuczne i metale mogą zostać wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- posortowane i poddane ponownemu wiązuje to również...
  • Page 181 Realizacja w przypadkach obję- Serwis naprawczy tych gwarancją Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- ganie poniższych wskazówek: le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu • W przypadku wszelkich zapytań kosztorys naprawy. Podejmujemy się...
  • Page 182 Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 181). Numer pozycji Opis Numer zamówienia Rękojeść okrągła, rękojeść przednia 91105369 Ochrona nóg 91105360...
  • Page 183 Usuwanie ustek Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator (przestrzegaj Akumulator ( oddzielnej instrukcji obsługi dla rozładowany akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator (przestrzegaj odd- Urządzenie nie Akumulator ( 25) nie jest zielnej instrukcji obsługi dla akumu- włożony uruchamia się latora i ładowarki) Włącznik/wyłącznik ( Zleć...
  • Page 184 Obsah Přiložení nosného popruhu .... 203 Úvod........185 Účel použití ......185 Posunutí nosného oka ....204 Montáž 3zubového nože ....204 Obecný popis ......185 Montáž cívky ....... 204 Objem dodávky ......185 Přehled ........186 Prodloužení řezné struny ....205 Bezpečnostní funkce ..... 187 Zapnutí...
  • Page 185 Nelze vyloučit, že v jednotlivých s určením přístroje anebo nesprávnou ob- případech bude na přístroji, v přístroji nebo sluhou. Přístroj je součástí série Parkside v hadicových rozvodech zbytek vody nebo X 20 V TEAM a lze jej provozovat s maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a není...
  • Page 186 Přehled 35 vodicí lišta 1 pilový řetěz 36 řetězový pastorek 2 přední trubka 37 kolejnicový čep 3 křídlatý šroub 38 šroub pro napnutí řetězu 4 trubka na krytu přístroje 5 kulatá rukojeť, přední rukojeť 39 nádržka na olej 40 označení „MIN“, ukazatel stavu 6 nosné...
  • Page 187 Technická data Okruh sečení, cívka ..30 cm / 300 mm Zahradní aku Tloušťka struny ....1,8 - 2,0 mm kombinované nářadí ..PGKGA 40-Li A1 Délka struny ......... 5 m Napětí motoru U ..40 V Počet otáček, cívka n ... 7000 min (2 x 20 V) Volnoběžné...
  • Page 188 Pozor! Aktuální seznam kom- patibility akumulátorů naj- Obrazové symboly na dete na: www.lidl.de/akku přístroji Tento přístroj lze provozovat výhradně s Tento přístroj je součástí následujícími akumulátory: PAP 20 A1, Parkside X 20 V TEAM PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Page 189 Nebezpečí v důsledku Pozor! odmrštěných dílů! Udržujte Před použitím přístroje si mimo dosah jiných osob. pozorně přečtěte návod Pozor! Zpětný ráz – dávejte k obsluze. při práci pozor na zpětný Noste ochranné brýle! ráz stroje. Nebezpečí v důsledku Noste ochranu sluchu! odmrštěných dílů! Udržujte Noste ochrannou přilbu! mimo dosah jiných osob.
  • Page 190 25 cm Okruh sečení (3zubový nůž) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA ukazatel stavu nabití I když toto elektrické nářadí ob- sluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V zapínač/vypínač souvislosti s technologií a kon- ON/OFF strukcí tohoto elektrického nářadí směr otáčení matice krytu se mohou vyskytovat následující...
  • Page 191 1) Bezpečnost pracoviště: ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze elektrický úder, a) Udržujte svůj pracov- když je Vaše tělo zemněné. ní úsek čistý a dobře c) Nevystavujte elektrický osvětlený. Nepořádek anebo nástroj dešti anebo mok- neosvětlené pracovní oblasti ru. Vniknutí vody do elektrické- mohou vést k nehodám.
  • Page 192 a) Buďte pozorní, dbejte na Tímto můžete v neočekávaných to, co děláte a pusťte se situacích lépe kontrolovat elek- s elektrickým nástrojem trický nástroj. rozumně do práce. Nepo- f) Noste vhodný oděv. užívejte elektrický nástroj, Nenoste žádné volné když jste unaveni anebo oblečení...
  • Page 193 odložíte. Toto preventivní 5) Použití a úprava aku- bezpečnostní opatření zabrání mulátorového nástroje neúmyslnému startu elektrického a) Akumulátory nabíjejte pouze v nástroje. d) Uložte nepoužívaný nabíječkách, doporučovaných výrobcem. Použije-li se nabíječka elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Nepřene- určená pro určitý typ akumulátorů chávejte používání...
  • Page 194 Bezpečnostní pokyny pro • Výstraha! Používejte ochra- nůžky na živé ploty nu sluchu a očí. Příprava Provoz • TYTO NŮŽKY NA ŽIVÝ • Vypněte plotové nůžky a PLOT MOHOU ZPŮSOBIT vytáhněte síťovou zástrčku ze VÁŽNÁ ZRANĚNÍ! Pečlivě si zásuvky nebo vyjměte aku- přečtěte pokyny ke správnému mulátor: používání, přípravě, údržbě, - čištění...
  • Page 195 pracovního postupu může být nemohou přijít do kontaktu s kabel v křoví zakrytý a nedo- otevřeným ohněm či jiskrami. patřením protnutý. Před uskladněním nůžek na živý • Udržujte všechny části plot je nechte vždy vychladnout. těla vzdáleně od řezného nože. Nepokoušejte se Bezpečnostní pokyny pro při běžícím noži odstranit řetězové pily...
  • Page 196 rou není určena - příklad: nebo nestabilní plochy, jako jsou Nepoužívejte řetězovou například na žebříku, mohou pilu pro řezání plastů, vést ke ztrátě rovnováhy nebo zdiva nebo stavebních ztrátě kontroly nad řetězovou materiálů, které nejsou ze pilou. • Při řezání napnuté větve dřeva.
  • Page 197 • Každá z těchto reakcí může vést zpětného rázu. • Zabezpečte, aby na k tomu, že ztratíte kontrolu nad podlaze neležely žádné pilou, a že se možná i těžce předměty, přes které bys- zraníte. Nespoléhejte pouze na bezpečnostní zařízení, zabu- te mohli zakopnout.
  • Page 198 Provoz j) Vyhýbejte se neobvyklému a) Ochrana očí, dlouhé kalhoty držení těla a vždy udržujte a pevná obuv se musí nosit po rovnováhu a stabilní postoj na celou dobu používání stroje. svazích po celou dobu. b) Musí se zabránit používání Přecházejte, když...
  • Page 199 řezacích nástavcích. • Nepoužívejte příslušenství, které řezný nůž se může dostat do nebylo doporučeno společností kontaktu se skrytým elektrickým PARKSIDE. To může vést k úrazu vedením. Při kontaktu řezného kotuče s napěťovým vedením elektrickým proudem nebo k mohou být kovové součásti požáru.
  • Page 200 Montáž 4. Vytáhněte blokování (8) směrem ven a otočte jej zpět do původní polohy. Před každou prací na pří- 5. Otočte přední trubku (2) mírným stroji vyjměte akumulátor z pootočením, dokud blokování (8) ne- přístroje. zapadne do otvoru v přední trubce (2). 6.
  • Page 201 Po prvních 5-6 řezech utáhněte poněkud smrští. Při nedodržování pilový řetěz. Viz kapitolu „Upnutí tohoto pokynu může dojít k pilového řetězu“. poškození vodicí lišty nebo motoru v důsledku příliš napjatého pilové- 1. Položte přístroj na rovný podklad. ho řetězu. 2. Povolte montážním klíčem (23) matici (34) a sejměte kryt řetězového kola (33).
  • Page 202 tován. Po uvolnění vypínače 1. Našroubujte ochranný kryt (14) na musíte motor vypnout. V pří- přední trubku (2) dvěma malými šrouby padě poškození některého s křížovou drážkou (49). K tomu použij- vypínače se s přístrojem te šroubovák s křížovou drážkou (24). nesmí...
  • Page 203 Vytočení odvětvovačes Alternativně použijte mazací olej pro řetězy s nízkým podílem adhezních přísad. 1. Vytáhněte blokování (46) směrem ven • Vyprázdněte nádržku na olej, když ji a otočte jej o 90°. nepoužíváte delší dobu (6-8 týdnů). 2. Uchopte odvětvovač na nasazené přepravní...
  • Page 204 Podržte jazýček (47) v této poloze. posouváním oka (6) na trubce (4). 4. Přitlačte karabinu. 3. Utáhněte šroub (48), když je přístroj v 5. Upevněte hák karabiny na oka (6) na požadované pozici. trubce přístroje. Montáž 3zubového nože 6. Nechte jazýček rychloupínacího zaří- zení...
  • Page 205 Zapnutí a vypnutí 1. Odstraňte akumulátory. 2. Položte přístroj na zem a ujistěte se, zda přístroj bezpečně leží na zemi. Přístroj má jeden centrální zapínač/ 3. Upínací vřeteno (52) zablokujte po- vypínač (28). Po 2 minutách mocí klíče s vnitřním šestihranem (22) nepoužívání...
  • Page 206 • K zabránění zranění očí, noste při práci • Rozvětvené větve je třeba jednotlivě s nůžky na živý plot ochranné brýle. zkrátit. • Držte vždy přístroj pevně oběma ruka- Práce s cívkou se strunou ma, přičemž jednou rukou držíte zadní rukojeť a druhou přední kulatou rukojeť 5).
  • Page 207 Stříhání živých plotů předměty. Vyhněte se kontaktu s ka- meny, kovem a dalšími překážkami. Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru Nůž by se mohl poškodit a hrozí lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání nebezpečí zpětného rázu. listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá přirozenému růstu rostlin a pro živý...
  • Page 208 Bezpečná práce • Nepoužívejte vyvětvovací pilu, když stojí- te na žebříku nebo na nepevném místě. • Nenechejte se svést k nerozvážnému Odříznutí velkých větví: • řezu. Mohlo by to ohrozit vás i jiné osoby. U větších větví pro kontrolované odpi- • Na děti je třeba dohlížet, aby se zajis- lování...
  • Page 209 Pravidelně provádějte následující údržbář- • Po každém použití přístroj vyčistěte. ské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a Vyčistěte skříň motoru vlhkým hadříkem spolehlivé používání přístroje. nebo kartáčem. Přístroj nesmí být postříkán vodou ani do ní nesmí být položen. •...
  • Page 210 Ostření řezáků zajištěno bezvadné, automatické olejo- vání pilového řetězu během provozu. Dodatečné ostření pilového řetězu po- 5. Namontujte vodicí lištu a kryt nechte odborníkovi nebo postupujte podle řetězového kola a pilový řetěz opět návodu svého ostřícího zařízení na pilové napněte (viz kapitola „Montáž“). řetězy.
  • Page 211 Navinutí cívky se nacího vřetena ( 52). 4. Otevřete pouzdro cívky (17) tak, že strunou pevně zatlačíte dovnitř západku (56) na obou stranách pouzdra cívky (17) a Alternativně k nové cívce se strunou může- sejměte víčko pouzdra cívky. te ve specializované prodejně zakoupit 5.
  • Page 212 Skladování Likvidace a ochrana životního prostředí Před uskladněním proveďte čištění a údržbu. Vyjměte akumulátory z přístroje a přístroj, akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte • Přístroj uchovávejte s dodaným přepra- k ekologické recyklaci. vní ochranou ( 9/10) v suchu a mimo Nevylévejte starý olej do kanalizace nebo dosah dětí.
  • Page 213 Postup v případě uplatňování čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- záruky káte zpět opravený nebo nový výrobek. Pro zajištění rychlého zpracování vaší Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná žádosti, prosím, postupujte podle následují- záruční...
  • Page 214 Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu Dovozce autorizovanému servisu vyčištěný a s upo- zorněním na závadu. Prosím, respektujte, že následující adresa Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, shora uvedené servisní středisko. zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 215 Detekce poruch Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (dodržujte sa- mostatný návod k obsluze pro aku- Akumulátor ( 25) je vybitý mulátor a nabíječku) Vložte akumulátor (dodržujte sa- 25) není Přístroj se Akumulátor ( mostatný návod k obsluze pro aku- vložen nerozběhne mulátor a nabíječku)
  • Page 216 Obsah Založenie nosného postroja ..236 Úvod........217 Účel použitia ......217 Presúvanie nosného oka ....236 Montáž 3-zubového noža ..... 237 Všeobecný popis ......217 Montáž cievky ......237 Objem dodávky ......217 Prehľad ........218 Predĺženie struny ......237 Bezpečnostné funkcie ....219 Zapnutie a vypnutie ......
  • Page 217 X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú Pred používaním produktu sa obo- nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside X 20 V TEAM. známte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte Všeobecný popis produkt len predpísaným spôso-...
  • Page 218 Prehľad 35 Lišta 36 Reťazový pastorok 1 Pílová reťaz 37 Kolík koľajničky 2 Predné rúrkové držadlo 38 Skrutka na upínanie reťaze 3 Krídlová skrutka 4 Rúrkové držadlo 39 Olejová nádržka na kryte prístroja 40 Značka „MIN“, ukazovateľ stavu 5 Okrúhla rukoväť, predné držadlo oleja 41 Uzáver olejovej nádržky 6 Nosné...
  • Page 219 Technické údaje Hrúbku struny ....1,8 - 2,0 mm Dĺžka struny ......... 5 m Záhradné akumulátorové Otáčky, cievka n ....7000 min kombinované náradie ..PGKGA 40-Li A1 Max. otáčky, cievka n ..13300 min Vibrácia na držadle Napätie motora U ..40 V (2 x 20 V) Otáčky naprázdno motora n...
  • Page 220 Obrázkové znaky na prístroji Pozor! Aktuálny zoznam kom- patibility akumulátora nájdete Tento prístroj je súčasťou na: www.lidl.de/akku Parkside X 20 V TEAM Tento prístroj sa môže prevádzkovať výlučne s nasledovnými akumulátormi: Pozor! PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Page 221 Prečítajte si a dodržujte Nebezpečenstvo poranenia návod na obsluhu vymrštenými dielmi! Iné oso- patriaci k píle! by nech sa nezdržujú v blíz- kosti. Noste ochranné okuliare! Pozor! Spätný ráz – Pri práci Noste ochranu sluchu! dávajte pozor na spätný ráz stroja.
  • Page 222 8 " / 195 mm Dĺžka lišty ošetrite alebo vyhľadajte lekára. Prečítajte si odstraňovanie porúch v 30 cm kapitole „Vyhľadávanie chýb“ ale- Okruh kosenia (cievka) bo sa kontaktujte s naším servisným Okruh kosenia centrom. 25 cm (3-zubový nôž) ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Signalizácia stavu nabitia Aj pri používaní...
  • Page 223 káblom) a na elektrické nástroje b) Unikaj dotykania uziemio- napájané z akumulátora (bez nych powierzchni, takich sieťového kábla). jak rury, kaloryfery, pie- cyki, kuchenki, lodówki. 1) BEZPEČNOSť PRACOVISKA: Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest a) Udržujte svoj pracovný większe.
  • Page 224 3) BEZPIECZEńSTWO OSÓB: môže viesť k poraneniam. e) Vyvarujte sa abnormálne- mu držaniu tela. Postaraj- Ostrożnie: W ten sposób unik- te sa o bezpečný postoj a niesz wypadków i zranień: udržujte vždy rovnováhu. a) Buďte pozorní, dbajte na Týmto môžete pri neočakáva- to, čo robíte a pustite sa ných situáciách lepšie kontrolo- vať...
  • Page 225 c) Vytiahnite sieťovú zástrč- pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vy- ku zo zásuvky a/alebo konávať. Používanie elektric- vyberte akumulátor, predtým než vykonáte kého nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nastavenia náradia, vy- meníte diely príslušenstva nebezpečným situáciám.
  • Page 226 uvoľnené diely a všetky voľné 6) Servis diely upevnite; - poškodené diely nahraďte ro- a) Svoje elektrické nára- die nechajte opraviť iba vnocennými alebo ich necha- kvalifikovaným odborným jte opraviť. • Noste vhodný odev! Nenoste personálom a iba pomo- široké oblečenie alebo ozdoby, cou originálnych náhrad- ných dielov.
  • Page 227 na živý plot namontované. Nik- vytiahnite sieťovú zástrčku dy neskúšajte používať neúplné alebo odoberte akumulátor a nožnice na živý plot alebo s uistite sa, že všetky otáčajúce sa časti zastali. Nechajte motor nedovolenou úpravou. • Vždy pracujte s obomi rukami, vychladnúť, predtým než...
  • Page 228 • Noste ochranné okulia- vášho tela. Pri preprave alebo uložení reťazovej re a ochranu sluchu. Je predpísané ďalšie ochran- píly vždy natiahnite né vybavenie pre hlavu, ochranný kryt. Starostlivá manipulácia s reťazovou pílou ruky, nohy a chodidlá. Vhodný ochranný odev znižuje znižuje pravdepodobnosť...
  • Page 229 a prsty budú obopínať držadlá reťazovej píly. Svoje telo a ramená majte v polohe, v ktorej môžete zachytiť sily spätného rázu. Keď vykonáte vhodné opatrenia, obsluhujúca oso- ba môže sily spätného rázu Bild 1 zvládnuť. Pílovú reťaz nikdy • Spätný ráz sa môže vyskytnúť vte- nepúšťajte.
  • Page 230 pokynmi, alebo deťom, aby poškodeným krytom alebo používali prístroj. Miestne ochranným zariadením resp. predpisy môžu obmedziť vek bez krytu alebo ochranného za- používateľa. riadenia. c) Dbajte na to, že deti alebo e) Motor zapnite len vtedy, keď osoby s obmedzenými teles- vaše ruky nie sú...
  • Page 231 keď ostrie noža narazí na prekážku poškodenými ochrannými za- (kameň, drevo). riadeniami alebo s poškodený- mi krytmi alebo bez ochranných zariadení. • Prístroj držte pevne obidvomi ru- l) Výstraha! Zohľadnite, že sa kami. nemôžete dotknúť pohyblivých • Dávajte pozor na to, aby na zemi nebezpečných dielov, skôr ako neležali žiadne prekážky a 3-zu- bový...
  • Page 232 1. Pri vyberaní akumulátorov (25) z príslušenstvo, ktoré bolo prístroja stlačte uvoľňovacie tlačidlo na odporúčané spoločnosťou akumulátore a akumulátory vytiahnite. PARKSIDE. To môže viesť k zá- 2. Pri vkladaní akumulátory (25) zasú- vajte po vodiacej lište do prístroja. sahu elektrickým prúdom alebo požiaru. Počuteľne zapadne.
  • Page 233 Montáž pílovej reťaze otáčajte ho doprava alebo doľava až na doraz. 3. Nasuňte predné rúrkové držadlo (2) na Zohľadnite správny smer chodu rúrkové držadlo na kryte prístroja (4). pílovej reťaze. Tento je uvedený ma 4. Ťahajte blokovanie (8) smerom von a kryte reťazového kolesa (33) a nad otáčajte ho späť...
  • Page 234 Montáž ochranného Počas práce s pílou sa pílová reťaz zohrie- krytu va a tým sa mierne roztiahne. S týmto „predĺžením“ je potrebné počítať hlavne pri nových pílových reťaziach. Ochranný kryt (14) musíte založiť na pred- né rúrkové držadlo (2) s upínadlom pre Pílovú...
  • Page 235 Uvedenie do Hneď ako motor beží, tečie olej k lište. prevádzky Naplnenie reťazového oleja: Pri práci s prístrojom no- • Pravidelne kontrolujte ukazovateľ stavu oleja na olejovej nádržke ( ste vhodný odev, ruka- 39) a vice, ochranu očí, hlavy a pri dosiahnutí...
  • Page 236 2. Odblokujte poistnú páku (43) a Nosný postroj je vybavený rýchlouvoľňovacím za- podržte ju stlačenú. riadením. Potiahnutím za 3. Súčasným stlačením na zaskakovaciu sponu (47) môžete prístroj v páku (45) uvoľnite zaistenie nožovej lišty. prípade nebezpečnej situácie 4. Teraz môžete nožovú lištu vytočiť. rýchlo uvoľniť...
  • Page 237 6. Odoberte inbusový kľúč (21)! 2. Posúvajte oko (6) na vhodné miesto. 3. Skrutku (48) znova utiahnite. Demontáž sa uskutoční v opačnom Pre prevádzku zarovnávača/3-zubového poradí. noža: S nosným postrojom upevnenom na Montáž cievky prístroji môžete, bez toho, aby ste sa ho dotkli rukou, Pri použití...
  • Page 238 koľko krát mierne dotknite zeme. Takto 1. Prístroj zapnite vypínačom zap/vyp sa struna predĺži. (28). Signalizácia stavu nabitia (27) 2. Do prodloužení ochranného krytu svieti, pokiaľ je prístroj zapnutý. 16) vložený orezávač struny ( 2. Na spustenie podržte stlačený be- odreže strunu na požadovanú...
  • Page 239 Práca s odvetvovačom • Zabráňte kontaktu s pevnými prekáž- kami (kamene, múry, latkové ploty Keď sa pílová reťaz pe- atď.). Struna by sa bola rýchlo opotre- vne upne, nepokúšajte bovala. Požívajte okraj ochranného sa odvetvovať vytiahnuť krytu, aby ste prístroj držali v správnej s násilím.
  • Page 240 Odloženie prístroja 2. Potom zrežte hornú hranu podľa ľubovôle, v tvare striešky alebo do ok- • Prístroj s krytom motora odložte najprv rúhla. 3. Už mladé rastliny zastrihávajte na na zem. • Rezacie zariadenie ( želaný tvar. Hlavný výhonok by mal 1/11/12/17) zostať...
  • Page 241 • Deti musia byť pod dohľadom, aby sa konára (s hornou stranou lišty) zárez (a). Potom píľte zhora nadol (so spod- zabezpečilo, že sa nehrajú so prístrojom. • Pravidelne meňte svoju pracovnú nou stranou lišty) na prvý rez (b). polohu. Pri dlhšom používaní prístro- ja môže dôjsť...
  • Page 242 • Pred každým použitím skontrolujte, či alebo kefou. Prístroj sa nesmie striekať nožnice na živý plot nemajú viditeľné vodou, ani dávať do vody. chyby ako uvoľnené, opotrebované ale- • Vetracie štrbiny prístroja udržiavajte bo poškodené časti. Skontrolujte pevné čisté. K tomu použite vlhkú textíliu ale- osadenie skrutiek v nožovej lište.
  • Page 243 Ostrenie rezacích zubov tomatické olejovanie pílovej reťaze počas prevádzky. Dodatočné ostrenie pílovej reťaze pren- 5. Namontujte lištu, pílovú reťaz a kryt echajte odborníkovi alebo postupujte reťazového kolesa a znova upnite pílo- podľa návodu vášho prístroja na ostrenie vú reťaz (pozri kapitolu „Montáž“). pílovej reťaze.
  • Page 244 Navinutie cievky so uzáver (56) na obidvoch stranách puzdra cievky (17) zatlačíte pevne smerom dov- strunou nútra a odoberte veko z puzdra cievky. 5. Vložte novú cievku (57) do veka puz- Alternatívne k novej cievke so strunou si môžete v špecializovanom obchode obsta- dra cievky (17) a obidva konce struny prestrčte cez otvor pre strunu (58).
  • Page 245 mimo dosahu detí. Prístroj skladujte na ležato a zabezpečene proti prepadnutiu. Stroje nepatria do domáceho od- • 3-zubový nôž ( 12) uložte s do- padu. danou prepravnou ochranou ( 13). • Pri skladovaní môžete prístroj zavesiť Odovzdajte tento nástroj na mieste pre recykláciu odpadov.
  • Page 246 Záručná doba a nárok na od- pokladničný doklad a identifikačné číslo (IAN 330884_1907) ako dôkaz o stránenie vady zakúpení. Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. a opravené diely. Prípadné škody a ne- •...
  • Page 247 Service-Center Dovozca Servis Slovensko Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Tel.: 0850 232001 Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné E-Mail: grizzly@lidl.sk centrum. IAN 330884_1907 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzly-service.eu Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť...
  • Page 248 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nabite akumulátor (zohľadnite sa- mostatný návod na používanie pre Akumulátor ( 25) je vybitý akumulátor a nabíjačku) Vložte akumulátor (zohľadnite sa- Akumulátor ( 25) nie je mostatný návod na používanie pre Prístroj sa nespustí vložený...
  • Page 250 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Garten-Akku-Kombigerät Modell PGKGA 40-Li A1 Seriennummer 202001000001 - 202001021012 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62321-3-1:2014 EN ISO 11806-1:2011 • EN ISO 11680-1:2011 • EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017 • EN ISO 10517:2019 • EN 50636-2-91:2014 EN 62233:2008 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/ EG bestätigt: Schallleistungspegel:...
  • Page 251 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Multi-Tool model PGKGA 40-Li A1 Serial number 202001000001 - 202001021012 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as nati- onal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62321-3-1:2014...
  • Page 252 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Outil de jardin multifonction sans fil de construction PGKGA 40-Li A1 Numéro de série 202001000001 - 202001021012 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Page 253 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tuin-accu-combiapparaat bouwserie PGKGA 40-Li A1 Serienummer 202001000001 - 202001021012 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62321-3-1:2014...
  • Page 254 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ogrodowe, akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne typu PGKGA 40-Li A1 Numer seryjny 202001000001 - 202001021012 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62321-3-1:2014...
  • Page 255 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Zahradní aku kombinované nářadí konstrukční řady PGKGA 40-Li A1 Pořadové číslo 202001000001 - 202001021012 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62321-3-1:2014 EN ISO 11806-1:2011 • EN ISO 11680-1:2011 • EN 55014-2:2015...
  • Page 256 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Záhradné akumulátorové kombinované náradie konštrukčnej rady PGKGA 40-Li A1 Poradové číslo 202001000001 - 202001021012 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 258 Exploded Drawing ∙ Explosionszeichnung Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunki eksplozyjne ∙ Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov informative ∙ informativ informatif ∙ informatief pouczający ∙ informační informatívny 2020-02-03_rev02_ks...
  • Page 259 Exploded Drawing ∙ Explosionszeichnung Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunki eksplozyjne ∙ Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov informative ∙ informativ informatif ∙ informatief pouczający ∙ informační informatívny...
  • Page 262 52 22...
  • Page 264 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 03/2020 Ident.-No.: 72035144032020-8 IAN 330884_1907...

Ce manuel est également adapté pour:

330884 1907