Page 1
• ISTRUZIONI D’USO • NÁVOD K POUŽITÍ • MODE D’EMPLOI • INSTRUKCJE SPOSOBU • GEBRAUCHSANLEITUNG UŻYCIA • INSTRUCTIONS FOR USE • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCCIONES DE USO • KULLANIM BİLGİLERİ • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • GEBRUIKSAANWIJZINGEN •...
Page 2
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Page 3
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ...
L’esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti. • Non usare il prodotto se alcune parti sono rotte, strappate o AVVISO IMPORTANTE mancanti. IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE • ATTENZIONE: quando non in uso, il passeggino va tenuto QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI lontano dalla portata dei bambini.
Page 11
2. Tirare contemporaneamente i grilletti posti sui manici del fi no ad udire un click di bloccaggio (fi g. 16). passeggino; il passeggino inizierà ad aprirsi (fi g. 2). Ripetere le operazioni per l’altro lato della seduta. 3. Sollevare il passeggino verso l’alto per facilitarne l’apertura ATTENZIONE: prima di utilizzare il prodotto nella confi...
Page 12
FRENO DI STAZIONAMENTO UTILIZZO POLTRONCINA E SACCA Il freno di stazionamento agisce contemporaneamente su en- I passeggini CHICCO che prevedono il sistema CLIK CLAK sui trambe le ruote posteriori del passeggino. braccioli consentono il fi ssaggio di sacca e/o di poltroncina Per semplifi...
(fi g. 51 B). Servizio Clienti 52. Il coprigambe può essere risvoltato sopra il manicotto e Via Saldarini Catelli, 1 fi ssato con le asole illustrate in fi gura 52. 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com...
• ATTENTION : lorsque la poussette n’est pas utilisée, la ran- ger hors de portée des enfants. • ATTENTION : ne pas utiliser la poussette en courant ou en patinant. AVIS IMPORTANT • Éviter tout contact de la poussette avec de l’eau salée pour IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CET- empêcher la formation de rouille.
l’ouverture et bloquer la poussette en position ouverte (fi g. 4) MONTAGE DE L’ASSISE FACE A LA ROUTE ATTENTION : s’assurer que la poussette est en position blo- 17. Pour monter l’assise face à la route, ouvrir l’assise et faire quée et vérifi...
Page 16
ATTENTION : ne jamais utiliser le manche amovible pour soulever la poussette avec l’enfant dedans. UTILISATION AVEC SIEGE-AUTO ET NACELLE Les poussettes CHICCO prévues pour accueillir le système FREIN DE STATIONNEMENT CLIK CLAK sur les accoudoirs permettent de fi xer une nacelle Le frein de stationnement agit simultanément sur les deux...
A du panier aux deux crochets situés dans la Service Consommateurs partie avant de la poussette et fi xer les 4 anneaux aux cro- CHICCO PUÉRICULTURE DE FRANCE chets B (fi g. 53). Rue Gay Lussac ATTENTION : ne pas poser de poids de plus de 3 kg dans le pa- ZI Mitry Compans nier.
Page 18
len. Das lange Aussetzen an der Sonne kann Farbveränderun- gen bei Materialien und Stoffen verursachen. • Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Teile davon gebro- WICHTIGER HINWEIS chen, abgerissen oder verloren gegangen sind. WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSAN- •...
Page 19
des Sportwagens; der Sportwagen beginnt dann, sich zu öffnen ren, öffnen Sie die Sitzfl äche und bringen Sie die Befestigung- (Abb. 2). saufnahmen an den Rohren miteinander in Übereinstimmung, 3. Heben Sie den Sportwagen an, um das Öffnen zu erleichtern wie in Abbildung 15 gezeigt.
Page 20
VERWENDUNG VON KINDERAUTOSITZ UND KINDE- STOP-Anzeige und der entgegengesetzte Hebel rastet nach RWAGENAUFSATZ Die CHICCO-Sportwagen, bei denen das CLIK CLAK-System oben ein. 28. Zum Entsperren des Sportwagens den linken Hebel nach an den Armlehnen vorgesehen ist, lassen das Andocken eines unten drücken (Abb.
Page 21
Sportwagen mit dem Kind darin in der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden. FÜR WEITERE INFORMATIONEN Chicco Babyausstattung GmbH FUSSSACK – FUSSDECKE Postfach 2036 Einige Modellausführungen können einen Fußsack oder eine D – 63120 Dietzenbach Fußdecke haben.
• WARNING: The stroller must not be used while running or skating. • Prevent the stroller from coming into contact with salt IMPORTANT WARNING water. It may cause the formation of rust. IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS • Do not use the stroller on the beach. CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE •...
Page 23
WARNING: Ensure that the stroller is locked in the open it, always check that the seat is correctly assembled to the position, by checking that the rear locking mechanism is stroller. effectively secured. HOW TO ASSEMBLE THE SEAT IN THE FORWARD FA- HOW TO FIT/REMOVE THE FABRIC COVER CING POSITION To fi...
HOW TO USE THE CHILD CAR SEAT AND CARRYCOT To ensure maximum functionality during use, the stroller has The CHICCO strollers featuring the CLIK CLAK system on a STOP & GO braking system marked by specifi c coloured the armrests allow you to fi t the carrycot and/or child car labels located on the rear braking levers.
A, located on the basket, to the two hooks located 22070 GRANDATE – Como – Italy on the upper part of the stroller, then fi x the 4 rings to the Telephone: 800-188 898 hooks B (diag. 53). www.chicco.com...
Page 26
tes de sentar nuevamente al niño. La exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y teji- dos. • No utilice el producto si falta alguna de sus partes o si están AVISO IMPORTANTE rotas o desgarradas. IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTAMENTE ESTE •...
Page 27
2. Tirar al mismo tiempo de los gatillos situados en los mani- abrir el asiento y hacer coincidir las sedes de enganche con llares de la silla de paseo; la silla comenzará a abrirse (fi g. 2). los tubos, como se muestra en la fi gura 15. Para realizar esta 3.
Page 28
ATENCIÓN: sólo se pueden enganchar en la silla de paseo La silla de paseo está dotada de ruedas delanteras giratorias/ las sillitas de auto o los capazos CHICCO dotados de los dis- fi jas. Se aconseja utilizar las ruedas fi jas sobre terrenos espe- positivos CLIK CLAK.
Page 29
PARA MAYOR INFORMACIÓN provocar asfi xia al bebé. No dejar nunca la silla de paseo con Correo: Chicco Española, S.A. la cubierta impermeable montada expuesta al sol con el bebé Servicio de Atención al Consumidor dentro, para evitar el riesgo de sobrecalentamiento.
Page 30
• Se deixar o carrinho de passeio exposto ao sol durante muito tempo, aguarde que arrefeça, antes de colocar a criança. A exposição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais AVISO IMPORTANTE e dos tecidos. IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O CARRINHO DE PAS- •...
Page 31
1. Antes de abrir o carrinho de passeio, levante ambas as MONTAGEM DO BANCO VIRADO PARA A MÃE pegas e coloque-as na posição de utilização, accionando os ATENÇÃO. Nesta posição não está prevista a utilização da botões laterais (fi g. 1 A). Certifi que-se de que as pegas se en- barra de protecção frontal.
Page 32
UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO E DA ALCOFA lha da direita (fi g. 27). Automaticamente aparecerá uma eti- Os carrinhos de passeio CHICCO que dispõem do sistema queta vermelha STOP e a patilha oposta levantar-se-á. Clik Clak, permitem a fi xação da alcofa ou da cadeira auto 28.
Page 33
Atendimento ao Consumidor excessivo. Rua Humberto Madeira, no 9 Queluz de Baixo SACO TÉRMICO/COBRE-PERNAS 2730-097 BARCARENA Algumas versões deste carrinho de passeio podem dispor de Número Verde: 800 20 19 77 saco térmico, ideal para climas frios. www.chicco.com...
Page 34
stoffen van kleur veranderen. • Gebruik het artikel niet als er onderdelen stuk of gescheurd zijn of ontbreken. • LET OP: als de wandelwagen niet wordt gebruikt, dient hij BELANGRIJKE MEDEDELINGEN buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK •...
Page 35
3. Til de wandelwagen op, zodat hij gemakkelijker opengaat hoort (fi g. 16). (fi g. 3). Herhaal de handelingen aan de andere kant van de zitting. 4. Druk de kruiskoppeling met de punt van de voet omlaag LET OP: voordat u het product in de versie wandelwagen ge- om het openen te voltooien en vergrendel de wandelwagen bruikt, controleert u altijd dat de zitting goed is gemonteerd.
Page 36
GEBRUIK VAN AUTOSTOELTJE EN DRAAGMAND del omlaag (fi g. 27). Er verschijnt automatisch een rood etiket Bij de CHICCO wandelwagens die een KLIK KLAK systeem STOP en de hendel aan de andere kant springt omhoog. op de armleuningen hebben, kunnen een draagmand en/of 28.
Page 37
2660 HOBOKEN - België 50. De voetenzak kan met de ritssluiting in een voetenbe- Telefoon: 800-188 898 dekking worden omgevormd en door het onderste gedeelte www.chicco.com van fl eece te verwijderen (fi g. 50). Raadpleeg de volgende paragraaf om de voetenbedekking te monteren.
• Använd inte sittvagnen om någon del är defekt eller fattas. • VARNING: När sittvagnen inte används ska den hållas utom räckhåll för barn. • VARNING: Sittvagnen får inte användas medan Du springer VIKTIGT MEDDELANDE eller åker skridskor VIKTIGT: LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGA INNAN VA- •...
Page 39
HUR KLÄDSELN SÄTTS PÅ/TAS AV ska Du öppna sittdelen och passa in fästena för kopplingen Denna åtgärd går lättare om den utförs med sittdelen lossad med rören, såsom visas i fi gur 17. För att underlätta denna från sittvagnen. åtgärd ska de lägen som visas för punkterna A och B i fi gur 17 5.
Page 40
ANVÄNDNING AV BARNSTOL OCH LIGGKORG bromsspakarna. De CHICCO - sittvagnar som förutser CLIK CLAK-systemet på 27. För att bromsa sittvagnen skjuter Du spaken till höger ne- armstöden tillåter fastsättning av dåt (fi gur 27). En röd STOP-etikett visas automatiskt och den Liggkorg och/eller barnstol på...
Page 41
53. Förvaringskorgen monteras på sittvagnen genom att 22070 GRANDATE – Como – Italien koppla fast karbinlåsen A som fi nns på varukorgen på de två Telefon: 800-188 898 krokarna som är belägna i den främre delen av sittvagnen och www.chicco.com...
dosah dětí. • POZOR: Kočárek není uzpůsoben k tomu, abyste s ním mohli běhat nebo bruslit. • Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou/slanou vodou; GOLFÁČE FOR ME způsobila by jeho zrezivění. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ • Nepoužívejte kočárek na pláži. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE TEN- •...
Page 43
vyznačené na obrázku č. 17. PŘIPEVNĚNÍ / SEJMUTÍ POTAHU 18. Jakmile spojky na sedačce dosednou na čepy umístěné Pro snadnější navlékání potahu doporučujeme provádět na kostře, zatlačte sedačku směrem dolů, dokud neuslyšíte tento úkon s odstraněnou sedací částí kočárku. cvaknutí pojistky (obr. 18). 5.
Page 44
ZADNÍ BRZDA POUŽITÍ AUTOSEDAČKY NEBO KORBIČKY Kočárek je vybaven spojenou brzdou, která současně za- Kočárky CHICCO, vybavené upínacím systémem CLIK brzdí obě zadní kolečka kočárku. CLAK na opěrkách, umožňují připevnit korbičku nebo Pro snadnější používání kočárku byl použit brzdný systém autosedačku na kostru kočárku bez použití...
Page 45
POZOR: Neukládejte do tašky předměty s celkovou hmot- Servitko Klienti ností přesahující 2 kg. Via Saldarini Catelli, 1 POZOR: Pokud překročíte výše uvedenou mezní hodnotu, 22070 Grandate – Como - Itálie může být ohrožena stabilita kočárku a kočárek se může Telefon: 800-188 898 převrátit. www.chicco.com...
Page 46
ani na schodach ruchomych: można niespodziewanie utracić kontrolę nad nim. Uważać wchodząc na stopień lub chodnik oraz schodząc z nich. • Jeśli wózek stał przez dłuższy czas w miejscu silnie nasłonecznionym, przed posadzeniem w nim dziecka WAŻNA INFORMACJA należy poczekać aż się on ochłodzi. Długotrwałe działanie WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA promieni słonecznych może spowodować...
Page 47
1. Przed przystąpieniem do rozkładania wózka należy unieść 15. Aby zamontować siedzisko zwrócone w stronę mamy, obydwie rączki i wciskając boczne przyciski (rys. 1 A) ustawić należy je rozłożyć i dopasować punkty zaczepowe na ramie, je w pozycji użytkowej. Upewnić się, czy rączki zostały zablo- jak pokazano na rysunku 15.
Page 48
UWAGA: na wózku mogą być zaczepiane tylko foteliki oraz góry. gondole fi rmy CHICCO wyposażone w specjalny system UWAGA: używać hamulca przy każdym postoju. Nie CLIK CLAK. Przed przystąpieniem do użytkowania wózka pozostawiać...
Page 49
(rys. 50). Aby zaczepić okrycie na nóżki należy zastosować się Via Saldarini Catelli, 1 do zaleceń przytoczonych w kolejnym paragrafi e. 22070 GRANDATE – Como – Italia UWAGA: śpiwór powinien być zawsze używany przekładając Telefono: 800-188 898 pasy zabezpieczające przez stosowne otwory. www.chicco.com...
Page 50
• Αν αφήσετε το καροτσάκι περιπάτου εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο, περιμένετε να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το παιδί μέσα σε αυτό. Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα των υφασμάτων και των υλικών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ •...
Page 51
1. Πριν ανοίξετε το καρότσι, ανασηκώστε και τις δύο λαβές 15. Για να τοποθετήσετε το κάθισμα προς τη μαμά, ανοίξτε στη θέση χρήσης, πιέζοντας τα πλαϊνά πλήκτρα (σχ. 1Α). το κάθισμα και εφαρμόστε τις υποδοχές στερέωσης στους Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές είναι μπλοκαρισμένες στην υψηλή σωλήνες, όπως...
Page 52
πορτ-μπεμπέ βγάλτε το επάνω τμήμα του καλύμματος των πράσινη ετικέτα GO και ο αντίθετος μοχλός θα σηκωθεί βραχιόνων ή αφαιρέστε τα εντελώς (σχ. 37Α και Β). επάνω. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόνο τα καθίσματα ή τα πορτ-μπεμπέ Chicco που ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το...
Page 53
Artsana S.P.A. 50). Για να τοποθετήσετε τον ποδόσακο συμβουλευτείτε την Via Saldarini Catelli, 1 επόμενη παράγραφο. 22070 GRANDATE – Como – Italia ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το ζεστό σάκο περνώντας Tel: 800-188 898 τις ζώνες ασφαλείας μέσα από τις ειδικές σχισμές. www.chicco.com...
Page 54
Temizlik ve bakım işlemleri yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. TEMİZLİK ÖNEMLİ UYARI Pusetin kılıfı çıkartılabilir (“kılıfın çıkarılabilirliği” bölümüne ÖNEMLİ: OLASI TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN KULLANMAYA bakınız). Kumaş kısımların temizlenmesi için yıkama etiketinde- BAŞLAMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNU DİKKATLE ki bilgilere uyunuz. Aşağıda yıkama sembolleri ve açıklamaları OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Page 55
tekrarlayınız. Çocuğu pusete kolayca yerleştirmek için ön barın bir yanını 11. Otomatik düğmeleri kancalayarak kol dayanaklarının kılıfını açınız. sabitleyiniz (resim 11). DİKKAT: Çocuğu daima emniyet kemeri ile bağlayınız. Ön bar DİKKAT: Kılıfın pusetin gövdesine doğru şekilde kancalandığını çocuğu kavrayıcı bir aygıt DEĞİLDİR. kontrol ediniz.
Page 56
50) bacak örtüsüne dönüştürülebilir. Bacak örtüsünü monte (resim 37 A ve B). etmek için aşağıdaki paragrafta belirtilen talimatlara uyunuz. DİKKAT: sadece KLİK KLAK sistemine sahip CHICCO koltuk veya DİKKAT: Tulumu daima emniyet kemerlerini özel iliklerden geçi- tulumlar pusete kancalanabilir. Puseti portbebe veya koltuk rerek kullanınız.
• Если прогулочная коляска в течение длительного времени находилась под солнцем, прежде чем усадить в неё ребёнка подождите, пока она не остынет. Длительное нахождение под солнцем может изменить ВНИМАНИЕ цвет материалов и тканей коляски. ОЧЕНЬ ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ •...
Page 58
необходимо с помощью боковых кнопок (рис. 1 А) поднять необходимо раскрыть сиденье и совместить места обе ручки в высокое положение. Убедитесь, что они подсоединения к трубкам, как изображено на рисунке 15. заблокированы в этом положении, как изображено на Чтобы облегчить выполнение этой операции, используйте в рисунке...
Page 59
полностью снимите верхнюю часть чехла на подлокотниках оставляйте коляску с находящимся в ней ребёнком на (рис. 37 А и В). наклонной плоскости, даже если Вы ввели тормоз. ВНИМАНИЕ: только те детские кресла и люльки CHICCO, которые оснащены системой CLIK CLAK, могут быть ПЛАВАЮЩИЕ КОЛЁСА укреплены...
Page 60
40. Проведите разделительный ремень между ног в укрепить покрывало для ног, придерживайтесь указаний, специальное отверстие (рис. 40 А), а поясной замок - в изложенных в следующем параграфе. боковые петли (рис. 40 В). ВНИМАНИЕ: при использовании тёплого мешка ВНИМАНИЕ: поясную ленту вставьте после того, как необходимо...