CONSERVARE essere utilizzato in posizione com- PER RIFERIMENTI FUTURI - LEG- pletamente reclinata. GERE ATTENTAMENTE. • Solo il Seggiolino Auto CHICCO • N OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE e/o Na- ATTENZIONE: TENERE I SACCHETTI vicella CHICCO STYLEGO UP dotate DI PLASTICA LONTANI DAI BAMBINI dell’apposito dispositivo di aggan-...
Se qualche parte è mancante, si pre- • Non usare il passeggino sulle scale ga di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun o sulle scale mobili: si potrebbe per- attrezzo.
Page 10
Per svestire la seduta eseguire le operazioni appena descritte rificando il completo bloccaggio. In caso contrario rivolgersi al in senso inverso. servizio assistenza Chicco. ATTENZIONE: Dopo la rimozione delle cinture di sicurezza (es 15. Per sganciare la seduta premere contemporaneamente i per il lavaggio), assicurarsi che le cinture siano riassemblate cor- due tasti posti sui braccioli (fig.
Page 11
Paese d’acquisto, dove previste. UTILIZZO POLTRONCINA E SACCA osi- Su questo passeggino possono essere montate solo il Seggio- ella lino Auto OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE e/o Navicella CHICCO...
Page 12
6 months. stroller do not come into contact • Only the CHICCO OASYS 0+UP/ with your child. OASYS I-SIZE Car Seat and/or the • Make sure that the person using the CHICCO STYLEGO UP Carrycot with stroller knows how to use it safely.
Page 13
Check that none of the components of this model are missing before assembling the product. If any part is missing, contact cords or strings attached, or leave Chicco Customer Service. them in the vicinity of such objects. No tools are needed to assemble this product. The following pieces are needed to assemble the product: •...
FOLDING THE STROLLER cedure checking that it is completely locked. Contact Chicco WARNING: When carrying out this operation make sure that customer service if you have any problems.
USING THE CARRYCOT AND CAR SEAT This stroller can only be fitted with the OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE child car seat and/or the CHICCO STYLEGO UP carrycot, which use the fastening system. To fasten and release the car- rycot or child car seat, read the related instructions. Before at- taching the child car seat or carrycot, remove the stroller seat.
• De 0 à 6 mois environ, le dossier doit être utilisé complètement incliné. IMPORTANT - CONSERVER CES • Seul le siège-Auto CHICCO OASYS • P INSTRUCTIONS POUR CONSUL- 0+UP/OASYS I-SIZE et / ou la nacelle TATION ULTÉRIEURE. CHICCO STYLEGO UP équipés d’un dispositif de fixation compatible ATTENTION ...
S’il vous manque une ou plusieurs • Ne pas utiliser la poussette dans les parties, merci de contacter le Service Après-Vente de Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit. escaliers ou sur un escalator : elle Pour assembler le produit, vous devez disposer des pièces suivantes :...
Dans le exemple pour le lavage), vérifier que les ceintures sont réas- cas contraire, s’adresser au service après-vente Chicco. semblées correctement en utilisant les points d’ancrage. Les 15. Pour décrocher l’assise, appuyer en même temps sur les deux ceintures doivent être de nouveau réglées.
Page 19
La poussette peut également être pliée sans l’assise afin d’obte- nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat. nir un moindre encombrement. UTILISATION AVEC SIÈGE-AUTO ET NACELLE leil Ce modèle de poussette permet uniquement d’assembler le siège-auto OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE et/ou la nacelle CHICCO...
• Für Kinder ab der Geburt bis ca. zum 6. Lebensmonat muss die Rücken- WICHTIG - ANLEITUNG FÜR SPÄTE- lehne vollständig zurückgeklappt • V RE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN verwendet werden. • Nur der Autositz CHICCO OASYS WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH 0+UP/OASYS I-SIZE und/oder EVENTUELLE POLYBEUTEL...
Page 21
Stellen Sie sicher, dass alle Teile für dieses Modell vorhanden • Falls der Sportwagen länger in sind, bevor Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wen- den Sie sich bitte an den Kundendienst von Chicco. der Sonne stand, vergewissern Sie Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich. Die sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den folgenden Teile müssen vorhanden sein, um das Produkt zu-...
Page 22
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. den Vorgang zur Befestigung wiederholen und die komplette WARNUNG: Nach Ausbau der Sicherheitsgurte (z.B. zur Rei- Blockierung sicherstellen. Andernfalls den Chicco Kunden- nigung) sicherstellen, dass die Gurte wieder korrekt an den dienst kontaktieren. Verankerungspunkten montiert werden. Die Ringe befinden 15.
Page 23
Blockierung sicherstel- len. Falls die Elemente trotzdem nicht richtig befestigt werden FESTSTELLBREMSE können, wenden Sie sich bitte an den Chicco-Kundendienst. WARNUNG: Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Kin- 20. Die Feststellbremse bremst die beiden Hinterräder des Sport- wagens gleichzeitig.
Page 24
WARNUNG: Beladen Sie die Tasche höchstens mit 2 kg Gewicht. REGENSCHUTZ 25. Der Sportwagen ist mit einem Regenschutz ausgestattet. Legen Sie den Regenschutz auf das Verdeck und befestigen Sie die Knöpfe in dessen Ösen. Dann schließen Sie die Druck- knöpfe an den Bändern in der Nähe der Räder (Abb. 25). Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass ge- worden ist) an der Luft trocknen, bevor er zusammengefaltet und weggelegt wird.
Page 25
6 meses de edad el respaldo PARA REFERENCIA FUTURA - debe utilizarse en posición total- LEER DETENIDAMENTE. mente reclinada. • Solamente la sillita de auto CHICCO ADVERTENCIA: MANTENGA LAS OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE y/o el BOLSAS DE PLÁSTICO ALEJADAS DE capazo CHICCO STYLEGO UP pro- LOS NIÑOS PARA EVITAR EL RIESGO...
Page 26
7. I antes de ensamblarlo. Si falta alguna de las partes, póngase en • No utilice la silla de paseo en escaleras, contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. ya sean fijas o mecánicas: Se podría 8. P Para el montaje del producto no se requiere el uso de herra- mientas.
Page 27
Para extraer la funda, lleve a cabo el mismo procedimiento en de enganche, verificando que se bloquee completamente. En sentido inverso. caso contrario, diríjase al servicio de asistencia Chicco. ADVERTENCIA: Después de retirar los cinturones de seguri- 15. Para desenganchar el asiento apriete al mismo tiempo los dos dad (p.
En esta silla de paseo pueden montarse únicamente la sillita de auto OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE y/o el capazo CHICCO STYLE- acoplamientos en las guías presentes a los lados del asiento GO UP, que utilizan el mismo sistema de enganche en la estruc- (fig.
Page 29
ATENÇÃO: MANTENHA OS SACOS reclinada. DE PLÁSTICO FORA DO ALCANCE • Apenas a Cadeira Auto CHICCO DAS CRIANÇAS PARA EVITAR RISCOS OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE e/ou a Al- DE ASFIXIA. cofa CHICCO STYLEGO UP, dotadas de dispositivo de fixação compatível, ADVERTÊNCIAS...
Verifique a existência de todos os componentes deste modelo ou escadas rolantes: poderá perder antes de montar o produto. Se faltar alguma peça, por favor contacte o Serviço ao Consumidor Chicco. subitamente o controlo do mesmo. Para a montagem do produto não é necessário usar qualquer 7.
Page 31
Caso não consiga o correto bloqueio, dirija-se ao serviço de as- montado correctamente, usando os respectivos pontos de fi- sistência Chicco. xação. As correias devem ser novamente reguladas. Verifique 15. Para soltar a cadeira, prima simultaneamente os dois botões se as correias estão...
Page 32
Neste carrinho de passeio só podem ser montadas a Cadeira posterior da mesma na parte de trás do encosto do carrinho Auto OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE e/ou a Alcofa CHICCO STY- de passeio através das respetivas molas de pressão (fig 19A).
Page 33
Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passeio. Al- guns componentes e algumas funções aqui descritas podem variar consoante a versão que adquiriu. GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de con- formidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utilização.
Page 34
KUNNEN RAADPLEGEN - AAN- de volledig neergelaten stand wor- DACHTIG DOORLEZEN. den gebruikt. • Alleen het autostoeltje CHICCO LET OP: HOUD DE PLASTIC ZAKKEN OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE en/of UIT DE BUURT VAN KINDEREN I.V.M. de draagmand CHICCO STYLEGO •...
Page 35
Mocht er iets ontbreken, • Kijk goed uit als u een trede of de neem dan contact op met de Chicco Customer Service. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wagen in elkaar stoep op- of afgaat.
Page 36
Als dat niet het geval is, neemt u contact op de klantenservice gordels moeten opnieuw afgesteld worden. Om er zeker van te van Chicco. zijn dat de gordels correct 15. Om de zitting los te trekken, drukt u tegelijkertijd op de vastgemaakt zijn (op het achtervlak van het zitje), trek dan, eens twee knoppen op de armsteunen (afb.
Page 37
Op deze wandelwagen kunnen alleen het autostoeltje OASYS van de kap vasthaken aan de achterkant van de rugleuning 0+ UP/OASYS I-SIZE en/of de draagmand CHICCO STYLEGO UP van de wandelwagen via de daartoe bestemde knoppen gemonteerd worden, die hetzelfde vergrendelingssysteem met (afb.19A).
Page 38
op de riem (afb. 24). LET OP: Laad geen tas die meer dan 2 kg weegt. REGENHOES 25. De wandelwagen is uitgerust met een regenhoes. Leg de regenhoes op de kap door de knopen vast te maken in de knoopsgaten hierop en voltooi de bevestiging bij de wielen via de drukknoppen op de banden (afb.
Page 39
• Ke kočárku CHICCO STYLEGO UP smí být připevněna pouze DŮLEŽITÉ - UCHOVEJTE PRO autosedačka CHICCO OASYS 0+UP/ BUDOUCÍ POUŽITÍ - POZORNĚ SI OASYS I-SIZE a/nebo korbička s PŘEČTĚTE. kompatibilním upínacím zařízením CHICCO STYLEGO UP. UPOZORNĚNÍ: IGELITOVÉ SÁČKY • Při usazování nebo vyjímání dítěte UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ, ABY...
Před sestavováním výrobku se ujistěte, že máte k dispozici všechny součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást chybí, opatřené šňůrami. obraťte se prosím na Customer Service Chicco. v o • S kočárkem nejezděte ani po K montáži výrobku není nutný žádný nástroj. K sestavení...
Page 41
V opačném zici otvorů (obr. 8B). případě kontaktujte zákaznický servis Chicco. bí, Pro sejmutí potahu sedačky proveďte výše popsané úkony 15. Chcete-li sedačku uvolnit, stiskněte současně obě tlačítka v opačném pořadí.
Page 42
• POUŽITÍ AUTOSEDAČKY A KORBIČKY Do tohoto kočárku mohou být nainstalovány pouze autosedačky OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE a korbička CHICCO • STYLEGO UP, které jsou vybaveny stejným systémem upevnění ke konstrukci. Při připevnění nebo odstraňování korbičky či autosedačky se řiďte příslušným návodem. Před upevněním •...
Page 43
• Tylko fotelik samochodowy CHIC- OSTRZEŻENIE: TRZYMAĆ CO OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE i/ RECZKI PLASTIKOWE W MIEJSCU áte lub gondola CHICCO STYLEGO UP NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI ABY wyposażone w odpowiednie urzą- UNIKNĄĆ UDUSZENIA. dzenie zaczepowe mogą być mo- eré cowane na ramie wózka CHICCO elu, OSTRZEŻENIA...
Page 44
Przed montażem sprawdzić, czy jest się w posiadaniu wszyst- kich elementów dla tego modelu. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek • Nie używać wózka na schodach, części należy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. 7. U ani na schodach ruchomych: istnie- Montaż produktu nie wymaga użycia żadnego narzędzia. Do montażu produktu niezbędne są...
Page 45
(na tylnej powierzchni siedzi- blokada zadziałała prawidłowo. Jeżeli tak nie jest, skontaktować ska), po posadzeniu i zapięciu dziecka mocno pociągnąć koń- się z serwisem Chicco. cową część pasów. 15. Aby odczepić siedzisko nacisnąć równocześnie na dwa przy- ciski znajdujące się...
Page 46
Na tym wózku spacerowym można montować tylko fotelik sa- tylną jej część za tył oparcia wózka za pomocą odpowied- mochodowy OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE i/lub gondolę CHICCO nich zatrzasków (rys. 19 A). Aby rozłożyć budkę popchnąć STYLEGO UP, które mają ten sam system montażu do stelaża. W do przodu przedni kabłąk (rys.
Page 47
rówce bez zamontowanej budki lub daszka przeciwsłoneczne- eży go; mogłoby to spowodować uduszenie dziecka. Ważna adnotacja: rysunki oraz zalecenia przytoczone w ni- niejszej instrukcji odnoszą się do omawianej wersji produktu. Niektóre opisane tu elementy składowe oraz niektóre funkcje mogą różnić się w zależności od zakupionej wersji. nię...
Page 48
• Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου CHIC- φ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟ- CO OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE ή/και π ΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΑΣΦΥΞΙΑΣ. το πορτ-μπεμπέ CHICCO STYLEGO ε UP που διαθέτουν την ειδική συμ- κ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ βατή διάταξη σύνδεσης μπορούν...
Page 49
τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών ή εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ Chicco. ή. χρόνο, περιμένετε να κρυώσει Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος δεν απαιτείται κανένα εργαλείο. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος πρέπει να έχε- ν,...
Page 50
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΠΡ διαδικασία με αντίστροφη σειρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Mετά την αφαίρεση των ζωνών ασφαλείας (π.χ. για 1. Σύρετε το πλήκτρο A προς την κατεύθυνση που υποδεικνύε- κα ΠΡ ται πάνω στο ίδιο και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο B (εικ. το...
Page 51
κάθισμα αυτοκινήτου OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE ή/και το ευ- στη διαμόρφωση με κατεύθυνση προς το δρόμο όσο και πορτ-μπεμπέ CHICCO STYLEGO UP, που προβλέπουν τη χρήση υν- στη διαμόρφωση με κατεύθυνση προς τη μητέρα χωρίς του ίδιου συστήματος σύνδεσης στο πλαίσιο. Για την ασφάλιση...
Page 52
κούς τρόπους: Ο ποδόσακος μπορεί να αναδιπλωθεί πάνω από τη μπάρα και να στερεωθεί με τις σχισμές (εικ. 23) ή, για μεγαλύτερη προστασία του παιδιού, μπορείτε να περάσε- τε την επάνω πλευρά του ποδόσακου κάτω από τη μπάρα Ö και να τη στερεώσετε σε πιο ψηλή θέση, τοποθετώντας τα κουμπιά...
Page 53
• Ayarlama işlemleri sırasında, puse- tamamen yatırılmalıdır. tin hareketli parçalarının çocuğu- • Yalnızca uyumlu tespit cihazına sa- nuza temas etmemesini sağlayınız. hip CHICCO OASYS 0+UP/OASYS • Kullanıcının pusetin güvenli bir şe- I-SIZE Araç Koltuğu ve/veya CHICCO kilde nasıl kullanıldığını bildiğine...
Page 54
Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenlerin eksiksiz olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parça eksik ise, çevresinde bırakmayınız. Chicco Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. • Puseti kesinlikle merdiven veya yü- Bu ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünü...
Page 55
Herhangi bir sorununuz ol- 8. Koltuk kaplamasının takılmasını bitirmek için; kumaşı, sırtlığın ması durumunda, Chicco müşteri hizmetleriyle iletişime geçiniz. arkasındaki 4 düğmeye (şek. 8) ve koltuğun yanlarındaki iki 15. Koltuğu sökmek için, iki kolçak düğmesine aynı anda basınız düğmeye (şek.
Page 56
PORTBEBENİN VE ARAÇ KOLTUĞUNUN KULLANIMI Bu pusete yalnızca, sabitleme sistemini kullanan OASYS 0+ UP/ OASYS I-SIZE çocuk oto koltuğu ve/veya CHICCO STYLEGO UP portbebesi takılabilir. Portbebeyi ve çocuk oto koltuğunu sabit- lemek ve serbest bırakmak için, ilgili talimatları okuyunuz. Ço- cuk araç...
Page 57
ни с подходящия съвместим ме- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ханизъм за закрепване, могат да • ВНИМАНИЕ: Не оставяйте нико- се монтират на количка CHICCO га детето си без надзор. STYLEGO UP. • ВНИМАНИЕ: Преди употреба се • Спирачното устройство трябва да уверете, че всички застопоряващи...
Page 58
к слизате от стъпало или тротоар. моля свържете се с Отдела за обслужване на клиенти на о Chicco. • Ако оставите количката на слън- За монтажа на продукта не е необходима употребата на ни- о какви инструменти. За сглобяването на продукта е необхо- це...
Page 59
натиснете бутон B (фиг. 1); едновременно с това разгънете след като сте поставили и обезопасили детето, дръпнете конструкцията, докато чуете щракване за блокиране (фиг. силно края на коланите. а. 1A-1B). я- 2. Поставете предното колело в съответния отвор, докато КОМПЛЕКТ COMFORT чуете...
На тази количка могат да се монтират само седалката за кола на количката, чрез подходящите копчета (фиг. 19 A). За ASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE и кошът CHICCO STYLEGO UP, които да разтворите сенника, избутайте напред предния обръч имат същата система за закрепване към конструкцията. За...
Page 61
ЧАНТА ле- ни. 24. възможно Е да закачите чантата към дръжката на колич- ма- ката чрез двете тик-так копчета, поставени на презрам- ка. ката (фиг. 24). ВНИМАНИЕ: Не носете повече от 2 kg в чантата. ко- то ДЪЖДОБРАН ли- 25. Количката се предлага с дъждобран. Закрепете дъждо- ос- брана...
Page 62
НЬОМУ - ЧИТАЙТЕ УВАЖНО. спинка має перебувати в повні- • З стю відкинутому положенні. с УВАГА: ТРИМАЙТЕ ПЛАСТИКОВІ • На візку CHICCO STYLEGO UP мож- ч ПАКЕТИ ПОДАЛІ ВІД ДІТЕЙ, ЩОБ на встановлювати лише автокріс- • К ЗАПОБІГТИ УДУШЕННЮ. ло CHICCO OASYS 0+UP/OASYS з...
Page 63
• Не користуйтеся візком на сходах я- тів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до або на ескалаторі: можлива втра- центру обслуговування клієнтів компанії Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу ви- та контролю. ві- робу. Для того щоб зібрати виріб, необхідно мати наступні деталі: •...
повторного їх монтажу переконайтеся, що вони встановле- кріплення, перевіряючи повне блокування. В іншому разі ні правильно з закріпленням у передбачених місцях. Після зверніться в службу допомоги компанії Chicco. цього ремені мають бути знову відрегульовані. Щоб переко- 15. Для того щоб зняти сидіння, натисніть одночасно дві кно- натися...
пюшон до візка, одягніть відповідні кріплення на напрямні з На цьому візку можна встановлювати лише автокрісло OASYS я) і боків сидіння (мал. 19). Для того щоб завершити приєднання 0+ UP/OASYS I-SIZE та/або колиску CHICCO STYLEGO UP, які ле- капюшона до сидіння, пристебніть задню частину капюшо- ля...
ска должна использоваться с пол- • П ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИ- ностью откинутой спинкой. д СКА УДУШЕНИЯ ХРАНИТЕ ПЛАСТИ- • Только автокресло CHICCO OASYS е КОВЫЕ ПАКЕТЫ В НЕДОСТУПНОМ н 0+UP/OASYS I-SIZE и / или люлька ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. р...
й- Перед сборкой изделия проверьте наличие всех компонен- тов для данной модели. Если какая-либо деталь отсутствует, спусках (ступени, тротуары и пр.). обратитесь в отдел обслуживания клиентов Chicco. • После длительного пребывания Монтаж изделия не требует использования каких-либо ин- е- струментов. Для сборки изделия необходимо иметь в нали- коляски...
Page 68
ных местах. Кольца расположены на спинке прогулочной установке сидения, проверив надёжность блокировки. В слу- коляски справа и слева. Для того, чтобы убедиться, чае проблем следует обратиться в сервисную службу Chicco. что ремни застегнуты правильно (в задней части сиденья), 15. Для открепления сиденья следует одновременно на- после...
На эту коляску можно установить только автокресло OASYS ер движения», так и «лицом к маме», без необходимости 0+ UP/OASYS I-SIZE и люльку CHICCO STYLEGO UP, у которых ль- его снятия. Для осуществления контроля за ребенком предусмотрено использование той же системы крепления...
Page 70
конфигурациях следует завершить крепление накидки, застегнув автоматическую кнопку, расположенную в нижней части сиденья (рис. 23В). СУМКА 24. МОЖНО прикрепить сумку к ручке коляски при помощи двух автоматических кнопок, расположенных на ремне сумки (рис. 24). ВНИМАНИЕ: не нагружайте сумку свыше 2 кг. ДОЖДЕВИК...
Page 71
• Apenas a cadeirinha para automóvel • ATENÇÃO: CHICCO OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE Nunca deixe e/ou o moisés CHICCO STYLEGO UP a criança sozinha, sem a super- com o dispositivo de fixação espe- visão de um adulto. cial compatível podem ser fixados •...
Page 72
Se estiver faltando alguma peça, por favor conta- 8. P trole do mesmo. te o Serviço de Atendimento ao Cliente Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar nenhuma • Tenha muito cuidado sempre que su- ferramenta.
Page 73
ATENÇÃO: • Após a remoção dos cintos de segurança (por • Capota • Barra de proteção frontal exemplo, para lavagem) certifique-se que os cintos foram • Kit comfort (tiras dos ombros e tiras entrepernas) montados corretamente usando os pontos de ancoragem. As •...
Page 74
OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE e/ou o moisés capota na parte traseira do encosto do carrinho usando os CHICCO STYLEGO UP, porque possuem o mesmo sistema de botões apropriados (fig. 19A). Para abrir a capota, empurre o fixação à estrutura. Para a fixação e liberação do moisés ou da arco dianteiro para a frente (fig.
CAPA DE CHUVA 25. O carrinho de passeio inclui uma capa impermeável. Colo- mal. que a capa de chuva sobre a capota, prendendo os botões nas fendas da capota, e termine a fixação prendendo a capa através dos botões de pressão das tiras, na zona das rodas (fig.
Page 76
CHICCO STYLE- GO UPförsedda med det avsedda • D VIKTIGT - SPARA FÖR FRAMTIDA kompatibla fastspänningssystemet KONSULTATION - LÄS NOGA. får lov att sättas fast på sittvagnen • P CHICCO STYLEGO UP. OBS: HÅLL PLASTPÅSARNA PÅ AV- •...
Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell innan du monterar produkten. Om någon del saknas, kontakta vuxna personer. Chicco kundservice. är Inget verktyg behövs för att montera produkten. För att sätta • Ge inte föremål med snören till bar- ihop produkten behövs följande delar:...
Page 78
är ordentligt fastspänd. Om så inte är fallet, vänd dig till FÄ som finns på sittdelens sidor (fig. 8A). Fäst klädseln längst ned Chicco kundservice. på sittdelen genom att knäppa fast de två knapparna som 15. För att ta loss sittdelen, tryck samtidigt på de två knapparna anges med cirklar (fig.
Page 79
På denna sittvagn kan bara bilbarnstolen OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE och/eller liggkorgen CHICCO STYLEGO UP monteras, ef- tersom de är försedda med samma fastspänningssystem som stommen. Se särskilda anvisningar för fastsättning och borttag- ning av liggkorgen eller bilbarnstolen. Innan bilbarnstolen eller liggkorgen hakas på...
Page 80
6 måneder. • Sørg for at klapvognens bevægeli- • Kun autostole af typen CHICCO ge elementer ikke kommer i berø- OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE og / ring med barnets krop, under juste-...
LISTE OVER KOMPONENTER ves til eller placeres i nærheden af Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden pro- duktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kunde- barnet, for at forebygge risikoen for service, hvis der er manglende dele. strangulering.
Page 82
(fig. 8), og til de to knapper på sædets ninger og gentage fastspændingsproceduren og kontrollere sider (fig. 8A), for at fuldføre beklædningen af sædet. Fastgør den komplette blokering. Kontakt, i modsat fald, et Chicco ser- stoffet til sædets bund ved at fasthægte de to knapper, der er vicecenter.
Page 83
BRUG AF AUTOSTOL OG POSE eri. På denne klapvogn kan man kun montere autostolen af typen OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE og/eller barnevognsliften CHICCO STYLEGO UP, der anvender det samme fastspændingssystem til strukturen. For fastgøring og aftagning af posen eller autosto- er i len henvises der til de tilhørende anvisninger.
Page 84
CHICCO OASYS TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TULEVAA 0+UP/OASYS I-SIZE ja / tai CHICCO • V TARVETTA VARTEN - LUE HUO- STYLEGO UP -koppa voidaan kiinnit- LELLISESTI. tää CHICCO STYLEGO UP -rattaisiin. • Jarrutuslaitteen tulee olla aina pääl- •...
Page 85
Rumpukuivaus kielletty. kosketuksiin lapsen ruumiinosien kanssa. Silitys kielletty. • Varmista, että kaikki rattaita käyttä- Kemiallinen pesu kielletty. vät henkilöt ovat tarkkaan selvillä Puhdista muoviosat säännöllisesti kostealla liinalla, älä käytä siitä, kuinka ne toimivat. liuotteita tai hankaavia tuotteita. Kuivaa metalliosat, jos ne äl- •...
Page 86
Jos näin ei ole, ota yhteyt- HUOMIO: Turvavöiden poistamisen jälkeen (esim. pesun vuok- tä Chicco-huoltopalveluun. si) on varmistettava, että ne on sijoitettu asianmukaisesti oikeal- 15. Istuinosa irrotetaan painamalla samanaikaisesti käsinojissa le paikalleen kiinnityspisteitä käyttäen. Hihnat on säädettävä...
TURVAKAUKALON JA KOPAN KÄYTTÖ ällä Näihin rattaisiin voidaan asentaa ainoastaan auton turvaistuin OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE ja/tai koppa CHICCO STYLEGO UP, jotka kiinnitetään runkorakenteeseen samaa kiinnitysjärjestel- mää käyttäen. Kopan ja turvakaukalon kiinnittäminen ja irrot- taminen on suoritettava kyseisiä ohjeita noudattaen. Ennen turvakaukalon tai kopan kiinnittämistä...
Page 88
• Kun barnestolen CHICCO OASYS 0+UP/OASYS I-SIZE og/eller baggen VIKTIG - TA VARE PÅ DISSE IN- CHICCO STYLEGO UP utstyrt med • V STRUKSENE FOR SENERE KON- et kompatibelt feste, kan festes til • V SULTASJON - LES NØYE sportsvognen CHICCO STYLEGO UP.
Page 89
LISTE OVER DELER hverken gi barnet gjenstander med Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du monterer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco snører eller plassere barnet ved si- dersom noen av delene mangler. den av gjenstander med snører.
Page 90
I motsatt fall må du kontakte service-tjenesten ket til setets base ved de to knappene som befinner seg på til Chicco. høyde med bøylene (fig.8B). 15. For å frigjøre setet må en samtidig trykke på de to tastene For å...
Page 91
Sportsvognen kan lukkes også uten sete, på dette visse tar den opp mindre plass. BRUK AV STOL OG BÆREBAG På denne sportsvognen kan kun bilsetet OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE og/eller Baggen CHICCO STYLEGO UP monteres, disse må forutsetter at samme system for feste til strukturen benyttes. For fig.
Page 92
أسالك، وال تترك أشياء من هذا القبيل في CHICCO OASYS 0+UP/OASYS • مقعد السيارة .متناوله CHICCO STYLEGO UP و/أو املهد احملمولI-SIZE • ال تستخدم عربة األطفال على الساللم أو املزودين بتجهيزة تركيب متوافقة ميكن تثبيتهما الساللم املتحركة مطلقً ا: فقد تفقد...
Page 93
تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة فقدان أي أحزمة األمان • ل .Chicco جزء، اتصل بخدمة عمالء 01. تأتي عربة األطفال مجهزة بأحزمة أمان خماسية نقاط التثبيت، والذي تتكون :ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع هذا املنتج. يلزم توفر القطع التالية...
Page 94
OASYS 0+ UP/OASYS ميكن فقط تركيب عربة األطفال مع مقعد األطفال كيفية ضبط مسند الظهر املزودين بنظام تثبيت. لتثبيتCHICCO STYLEGO UP و/أو املهد احملمولI-SIZE 61. اضغط على الزر املوجود على ظهر مسند ظهر عربة األطفال إلمالته إلى وحترير املهد احملمول أو مقعد الطفل، اقرأ التعليمات اخملصصة لذلك. قبل تثبيت...
Page 95
22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. حتذ 800-188 898 احلق тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...