Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

STROLLER

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco SEETY

  • Page 1 STROLLER...
  • Page 6 • ATTENZIONE: Non lasciare mai il pletamente reclinata. bambino incustodito. • Solo i Seggiolini Auto CHICCO KORY • ATTENZIONE: Prima dell’uso as- / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE o la sicurarsi che tutti i meccanismi di Sacca Porta Bambini CHICCO SE-...
  • Page 7 • Utilizzare il dispositivo frenante satto funzionamento dello stesso. ogni qualvolta si sosti. • Questo prodotto deve essere utiliz- • Non lasciare mai il passeggino su un zato esclusivamente da un adulto. piano inclinato, con dentro il bambi- • I l prodotto deve essere assemblato no, anche se con i freni azionati.
  • Page 8 Se qualche parte fosse nelle asole degli spallacci. Inserire poi le forchette (Fig. 5B mancante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. n.1) nei due componenti delle cinture girovita (Fig. 5B n.2) e Per il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun inserire questi ultimi ai lati della fibbia spartigambe circola- attrezzo.
  • Page 9 Per attivare il sistema frenante premere la leva verso il basso ta bambini compatibile (SACCA CHICCO SEETY). (Fig. 12). Per disattivare il freno spingerla verso l’alto (Fig. 12A). La copertina della sacca funge anche da coprigambe per la ATTENZIONE: Utilizzare sempre il freno quando si sosta.
  • Page 10 Verificare il cor- retto bloccaggio della stessa. UTILIZZO SEGGIOLINO AUTO 19. Solo i seggiolini auto CHICCO KORY e CHICCO FIRST- SEAT RECLINE possono essere agganciati al passeggino CHICCO SEETY 19.1 Per installare il Seggiolino Auto CHICCO KORY / CHIC-...
  • Page 11 • Only CHICCO KORY / CHICCO FIRST- AND DISPOSE OF ALL PLASTIC SEAT RECLINE car seats or the CHIC- BAGS AND PACKAGING MATERI- CO SEETY carry cot can be fastened ALS AND KEEP THEM OUT OF THE to the CHICCO SEETY stroller. REACH OF CHILDREN.
  • Page 12 • Always pay attention when going ing before assembling the product. If any part is missing, contact Chicco Customer Service. No tools are needed to up and down steps or pavements. assemble this product. The following pieces are needed for •...
  • Page 13 • 2 Rear wheels Insert the shoulder straps in the padding and insert the cir- • 2 front wheels cular buckle in the padded crotch strap. Important Note: the pictures and instructions contained in this booklet refer to a specific version of the stroller. BUMPER BAR 7.
  • Page 14 For instructions on assembling and disassembling the carry on it and adjust it according to your height (Fig. 1A). Finally, cot refer to the manual for the CHICCO SEETY carry cot. rotate the seat upwards to the position of use.
  • Page 15 FANTS. • Seuls les sièges-auto CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE ou AVERTISSEMENTS la Nacelle CHICCO SEETY peut être • AVERTISSEMENT : Ne jamais lais- accroché à la poussette CHICCO ser l’enfant sans surveillance. SEETY. • AVERTISSEMENT  : S’assurer que •...
  • Page 16 même avec le frein actionné. • Pour éviter tout risque d’étrangle- • Ne pas surcharger le panier Poids ment, ne pas donner à l’enfant ni maximum 3 kg. poser près de l’enfant d’objets mu- • Tout poids suspendu aux poignées nis de cordes.
  • Page 17 S’il manque une ou plusieurs de la boucle circulaire de l’entrejambe (Fig. 5B n.3) ; régler parties, veuillez contacter le Service Après-Vente Chicco. la longueur des sangles de sorte qu’elles adhèrent bien aux Aucun outil n’est nécessaire pour assembler le produit. Pour épaules et à...
  • Page 18 Pour activer le système de freinage, pousser le levier vers le vous avez également acheté la Nacelle compatible (NA- bas (Fig. 12). Pour désactiver le frein, le pousser vers le haut CELLE CHICCO SEETY). (Fig. 12A). La couverture du nacelle sert aussi de couvre-jambes dans AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le dispositif de freinage la configuration poussette.
  • Page 19 UTILISATION SIÈGE-AUTO 19. Seuls les sièges auto CHICCO KORY et CHICCO FIRST- SEAT RECLINE peuvent être accrochés à la poussette CHICCO SEETY. 19.1 Pour installer le siège-auto CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE, retirer l’assise ou la Nacelle et in- sérer les axes latéraux dans les logements en plastique...
  • Page 20 • WARNUNG: Lassen Sie das Kind KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLI- nie unbeaufsichtigt. NE oder der Kinderwagenaufsatz • WARNUNG: Vergewissern Sie sich CHICCO SEETY können am Sport- vor Gebrauch, dass alle Verriege- wagen CHICCO SEETY befestigt lungen geschlossen sind. werden.
  • Page 21 wenn Sie anhalten. le des Sportwagens nicht mit dem • Lassen Sie den Sportwagen niemals Körper des Kindes in Berührung mit dem Kind darin auf einer schrä- kommen. gen Fläche stehen, selbst wenn die • Vergewissern Sie sich, dass auch andere Benutzer über die richtige Bremsen angezogen sind.
  • Page 22 Sie sich bitte an den Kundendienst von durch die zwei Verstellösen (Abb. 5). Chicco. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge er- Nachdem Sie das Kind in den Sportwagen gelegt haben, forderlich. Die folgenden Teile müssen vorhanden sein, um schließen Sie die Sicherheitsgurte, indem Sie zuerst die...
  • Page 23 Aufnahmen in der Nähe des Gelenks ein (Abb. 7). Stellen unten (Abb. 12). Zum Deaktivieren der Bremse schieben Sie Sie sicher, dass der Frontbügel korrekt eingerastet ist, in- den Hebel nach oben (Abb. 12A). WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie an- dem Sie ihn zu sich ziehen.
  • Page 24 Sie den Sitz nach oben in Gebrauchsposition. Blickrichtung zum Elternteil montiert werden. Der Sportwagen ist mit einem praktischen Transportgriff 19.2 Zum Abnehmen des CHICCO KORY / CHICCO FIRST- zur besseren Beförderung ausgestattet. SEAT RECLINE Autokindersitzes auf beiden Seiten die Tasten unter dem Tragebügel drücken (Abb.
  • Page 25 6 meses de edad, el respaldo ÑOS. debe utilizarse en posición total- mente reclinado. ADVERTENCIAS • En la silla de paseo CHICCO SEETY • ADVERTENCIA: No dejar nunca al solo se pueden enganchar las sillas niño desatendido. de auto CHICCO KORY / CHICCO •...
  • Page 26 siempre que se pare. • Asegúrese de que los usuarios de la • No deje nunca la silla de paseo so- silla de paseo conocen perfectamen- bre una superficie inclinada con el te el funcionamiento de la misma. niño dentro, aunque los frenos es- •...
  • Page 27 Servicio de Atención al Cliente de tes de los cinturones abdominales (Fig. 5B n.2) e introduzca Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso estos últimos a los lados de la hebilla separapiernas circular de herramientas.
  • Page 28 12A). también se ha adquirido el capazo compatible (CAPAZO ADVERTENCIA: Utilice siempre el freno cuando permanece CHICCO SEETY). parado. No deje nunca la silla de paseo sobre una superficie La cubierta del capazo también sirve como cubrepiernas inclinada con el niño acomodado dentro, aunque el freno de en la configuración silla de paseo.
  • Page 29 Com- pruebe el bloqueo correcto de la misma. USO SILLA DE AUTO 19. Solo las Sillas de Auto CHICCO KORY y CHICCO FIRST- SEAT RECLINE se pueden enganchar a la silla de paseo CHICCO SEETY.
  • Page 30 • Somente as Cadeiras auto CHICCO ADVERTÊNCIAS KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLI- • AVISO: Nunca deixe a criança NE ou a Alcofa CHICCO SEETY po- abandonada. dem ser instaladas no carrinho de • AVISO: Verifique se todos os pon- passeio CHICCO SEETY.
  • Page 31 do o sistema de travão. • O produto deve ser montado ex- • Não sobrecarregue o cesto. Peso clusivamente por um adulto. máximo 3 kg. • Para evitar riscos de estrangula- • Qualquer carga pendurada na pega mento, não dê às crianças nem e/ou no encosto e/ou nos lados do coloque perto delas, objetos que incluam cordas ou cordões.
  • Page 32 Se faltar alguma peça, por (Fig. 5B n.2) e insira-os nas laterais do fecho redondo (Fig. 5B favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Chicco. n.3); regule o comprimento das correias, fazendo-as aderir Para a montagem do produto não é...
  • Page 33 (ALCO- Para travar o carrinho, pressione o pedal para baixo (Fig. 12). FA CHICCO SEETY). Para destravar, puxe-a o pedal para cima (Fig. 12A). O cobre-pernas da alcofa também pode ser usado como AVISO: Utilize sempre o sistema de travão quando o carri-...
  • Page 34 (vertical). USO ALCOFA 20. O carrinho de passeio CHICCO SEETY permite a instala- ção da alcofa CHICCO SEETY. Para a montagem e desmontagem da Alcofa, consulte o ma- nual da Alcofa CHICCO SEETY.
  • Page 35 • Pro novorozence a  kojence při- KU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE bližně do 6  měsíců věku musí být MIMO DOSAH DĚTÍ. opěrka zad vždy úplně sklopen. • Na kočarek CHICCO SEETY lze VAROVÁNÍ upevňovat pouze autosedačky • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávej- CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT te dítě...
  • Page 36 hmotnost nákladu 3 kg. ních ani po jezdících schodech: • Jakékoli závaží na rukojeti a/nebo mohli byste nad ním nečekaně ztra- na opěrce zad a/nebo na stranách tit kontrolu. kočárku může ohrozit stabilitu ko- • Zvýšenou pozornost věnujte nájez- čárku. du na schod nebo chodník, stejně •...
  • Page 37 (obr. 5B č. 3); upravte délku pásů tak, aby přiléhaly k ra- všechny součásti tohoto modelu. Pokud některé díly chy- menům a pasu dítěte. bí, kontaktujte zákaznický servis Customer Service Chicco. K odepnutí břišního pásu stiskněte prostřední tlačítko pře- K montáži výrobku není potřeba žádné nářadí. K sestavení...
  • Page 38 Dbej- POUŽITÍ AUTOSEDAČKY te, aby se pohyblivé části kočárku nedostaly do kontaktu 19. Ke kočárku CHICCO SEETY mohou být připevněny pou- s tělem dítěte. ze autosedačky CHICCO KORY a CHICCO FIRST-SEAT UPOZORNĚNÍ: Dříve než začnete kočárek skládat, je nutné...
  • Page 39 ským vakem se vždy ujistěte, že je upínací systém kompo- nentů správně zajištěn jeho povytáhnutím směrem nahoru. UPOZORNĚNÍ: Dětský vak musí být připevněný k rámu vý- hradně v poloze směrem k rodiči. ZÁRUKA Výrobek má záruku na jakýkoli nedostatek v souladu běž- ných podmínek použití a  v  souladu s  Návodem k  použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé...
  • Page 40 • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zosta- nej. wiaj dziecka bez opieki. • Tylko foteliki samochodowe CHIC- • OSTRZEŻENIE: Upewnij się przed CO SEETY, CHICCO KORY / CHICCO użyciem, czy wszystkie urządzenia FIRST-SEAT RECLINE lub GONDOLA blokujące są włączone. CHICCO SEETY mogą być mocowa- •...
  • Page 41 nia dziecka z wózka. ciałem dziecka. • Należy używać hamulca podczas • Upewnić się, czy użytkownicy wóz- każdego postoju. ka znają dokładny sposób jego dzia- • Nie pozostawiać nigdy wózka na łania. pochyłej powierzchni jeśli siedzi w • Produkt ten powinien być używany tylko i wyłącznie przez osobę...
  • Page 42 Obsługi Klienta kładając najpierw dwa widelce (Rys. 5B nr 1) przez otwory w CHICCO. Montaż produktu nie wymaga użycia żadnego na- nakładkach naramiennych. Następnie włożyć widelce (Rys. rzędzia. Do montażu produktu niezbędne są następujące 5B nr 1) do dwóch elementów pasa biodrowego (rys.
  • Page 43 12. Hamulec postojowy działa równocześnie na obydwa nie tylko wtedy, gdy zakupiono również kompatybilną tylne koła wózka. gondolę dla dziecka (gondolę CHICCO SEETY). Aby włączyć system hamulcowy, przestawić dźwignię w dół Okrycie gondoli pełni również funkcję okrycia na nóżki w (Rys.
  • Page 44 OSTRZEŻENIE: Budka powinna być zamocowana po obu stronach wózka. Sprawdzić, czy została ona prawidłowo za- blokowana. KORZYSTANIE Z FOTELIKA SAMOCHODOWEGO 19. Do wózka CHICCO SEETY można przymocować wy- łącznie foteliki samochodowe CHICCO KORY i CHICCO FIRST-SEAT RECLINE. 19.1 Aby zainstalować fotelik samochodowy CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE, należy zdjąć...
  • Page 45 • Alleen de autostoeltjes CHICCO • WAARSCHUWING: Zorg ervoor KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLI- dat alle vergrendelingsmechanis- NE of de reiswieg CHICCO SEETY mes vast zitten voor dat je het pro- kunnen worden bevestigd aan de duct gebruikt. wandelwagen CHICCO SEETY.
  • Page 46 • Gebruik de rem telkens wanneer u • Verzeker u ervan dat de gebruikers stopt. van de wandelwagen goed weten • Laat de wandelwagen nooit met hoe hij werkt. het kind erin op een helling staan, • Dit product mag uitsluitend door ook al zijn de remmen geactiveerd.
  • Page 47 Steek vervolgens de vorken (Fig. 5B nr. 1) in de twee van Chicco. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de onderdelen van de buikgordel (Fig. 5B nr. 2) en steek deze wagen in elkaar te zetten.
  • Page 48 16. Dit element is alleen aanwezig en bruikbaar als u ook de Druk de hendel omlaag om het remsysteem in te schakelen compatibele reiswieg (CHICCO SEETY) heeft gekocht. (afb. 12). Druk de hendel omhoog om de rem uit te schake- De bekleding van de draagmand werkt in de configuratie len (Fig.
  • Page 49 (rechtop). GEBRUIK VAN DE REISWIEG 20. Op de wandelwagen CHICCO SEETY kan de reiswieg CHICCO SEETY worden bevestigd. Voor het monteren en verwijderen van de reiswieg, raad- pleeg de handleiding van de reiswieg CHICCO SEETY.
  • Page 50 διατάξεις ασφάλισης πριν από τη • Μόνο καθίσματα αυτοκινήτου χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την απο- CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE ή το πορτ-μπεμπέ CHICCO φυγή τραυματισμών, απομακρύνε- SEETY μπορούν να συνδεθούν τε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και στο καροτσάκι περιπάτου CHICCO το...
  • Page 51 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσθέ- θείτε ότι το προϊόν και όλα τα στοι- τετε ένα άλλο στρωματάκι πάνω χεία του, δεν παρουσιάζουν τυχόν από το στρωματάκι με τις διαστά- ζημιές που οφείλονται στη μετα- σεις που συστήνονται από τον κα- φορά. Σε μια τέτοια περίπτωση, το τασκευαστή.
  • Page 52 του παιδιού. κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτη- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να προσαρμόσετε τις ζώνες στο σης Πελατών Chicco. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος σώμα του παιδιού, χρησιμοποιήστε τις επωμίδες αφού τις δεν απαιτείται κανένα εργαλείο. Για τη συναρμολόγηση του περάσετε πρώτα από τις δύο σχισμές ρύθμισης (Εικ. 5).
  • Page 53 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για εγγυημένη ασφάλεια του παιδιού ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ σας, πρέπει απαραιτήτως να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα το 10. Το στήριγμα των ποδιών είναι ρυθμιζόμενο σε δύο θέ- διαχωριστικό για τα πόδια, τη ζώνη γύρω από τη μέση και σεις. Για να το ρυθμίσετε χρησιμοποιήστε ταυτόχρονα τις...
  • Page 54 Το κάλυμμα του πορτ-μπεμπέ λειτουργεί και ως ποδόσακος ΧΡΗΣΗ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ για τη διαμόρφωση καροτσάκι περιπάτου. 20. Το καροτσάκι περιπάτου CHICCO SEETY επιτρέπει τη Για να τοποθετήσετε τον ποδόσακο, τοποθετήστε το στή- σύνδεση του πορτ-μπεμπέ CHICCO SEETY. ριγμα ποδιών στη θήκη του ποδόσακου (Εικ. 16) και κου- Για...
  • Page 55 POŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEME- en yatık konumda kullanılması tav- LERİNİ ÇIKARIP ATIN VE BUNLARI siye edilmektedir. ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI • CHICO SEETY pusete yalnızca CHIC- YERLERDE SAKLAYIN. CO KORY ve CHICCO FIRST-SEAT RECLINE cocuk oto koltukları ya da UYARILAR CHICCO SEETY portbebe takılabilir.
  • Page 56 Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenle- rin eksiksiz olduğunu kontrol edin. Herhangi bir parça eksik den kontrolünü kaybedebilirsiniz. ise, Chicco Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Bu ürünü • Basamak veya kaldırımdan inip çı- monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünün montajı...
  • Page 57 KONFOR KİTİ • Şase • Kaplama ile birlikte koltuk 6. Konfor Kiti, dolgulu 2 omuz kemerinden ve bir dolgulu • Tente bacak arası kemerinden meydana gelir (Şek. 6). • Ön bar Omuz kemerlerini dolgu kısmına geçirin ve yuvarlak tokayı • Konfor kiti (omuz kemerleri ve bacak arası kemerleri) dolgulu bacak arası...
  • Page 58 PUSETİN KATLANMASI OTO KOLTUĞU KULLANIMI UYARI: Bu ürünü açarken ve katlarken, çocuğunuzun veya 19. CHICCO SEETY bebek arabasına yalnızca CHICCO KORY diğer çocukların güvenli bir mesafede olduğundan emin ve CHICCO FIRST-SEAT RECLINE araç koltukları takılabilir. olun. Bu işlemler sırasında, pusetin hareketli parçalarının 19.1 CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE oto koltu-...
  • Page 59 Уверете трябва да се използва в напълно се, че всички устройства за за- легнало положение. ключване са активирани преди • Само столчетата за кола CHICCO използване. SEETY, CHICCO KORY / CHICCO • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да из- FIRST-SEAT RECLINE или КОШ...
  • Page 60 • Спирачното устройство трябва • При регулиране се уверете, че да бъде винаги задействано, ко- движе ите се части на количката гато слагате или изваждате дете- не влизат в контакт с детето. то от количката. • Уверете се, че лицето, което полз- •...
  • Page 61 лосложението на детето, използвайте презрамките, като липсва, моля, свържете се с отдела за обслужване на първо ги прекарате през двата отвора за регулиране клиенти на Chicco. За монтажа на продукта не е необ- (Фиг. 5). ходимо да използвате никакви инструменти. За сглобя- След...
  • Page 62 с лице към улицата, така и с лице към майкатаЗа да из- лоста (Фиг. 12). За да деактивирате спирачката, я натисне- вадите маншонът на бронята, натиснете двата външни те нагоре (Фиг. 12A). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте спирачката винаги странични бутона (Фиг. 7A) и я извадете от гнездото. Маншонът...
  • Page 63 19. Само столчетата за кола CHICCO KORY и CHICCO FIRST-SEAT RECLINE могат да бъдат закрепени към ко- личката CHICCO SEETY. 19.1 За да монтирате столчето за кола CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE, свалете седалката или коша порт-бе- бе и поставете страничните съединители в съответните...
  • Page 64 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ спинка має перебувати у повні- • УВАГА: Ніколи не залишайте ди- стю відкинутому положенні. тину без нагляду. • До візка CHICCO SEETY можна • УВАГА: Перед використанням кріпити лише автокрісла CHICCO переконайтеся, об усі блоку- KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE вальні...
  • Page 65 нізм кожний раз, коли ви зупиня- доросла особа. єте візок. • Щоб запобігти ризику удушення, • В жодному разі не залишайте візок не залишайте поруч із дитиною та з дитиною на похилій поверхні, не давайте їй речі, які мають тась- навіть...
  • Page 66 (мал. 5). звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії Після розмі ення дитини у візку пристебніть ремені, Chicco. Не потрібно використовувати жодних інструмен- вставивши спочатку два зубці (мал. 5В №1) в петлі плечо- тів для складання виробу. Для того об зібрати виріб, вих...
  • Page 67 користовувати виключно, як о ви придбали також і УВАГА: Використовуйте гальмівний механізм кожного сумісну переносну колиску (ПЕРЕНОСНА КОЛИСКА разу, коли ви зупиняєте візок. Ніколи не залишайте візок CHICCO SEETY). з дитиною на похилій поверхні, навіть при увімкненому Покривальце колиски також виконує функцію накидки гальмі.
  • Page 68 УВАГА: Операцію пристібання капюшона необхідно виконати з обох сторін прогулянкового візка. Перевірте надійність його закріплення. ВИКОРИСТАННЯ АВТОКРІСЛА 19. До коляски CHICCO SEETY можна прикріпити тіль- ки автокрісла CHICCO KORY та CHICCO FIRST-SEAT RECLINE. 19.1 Щоб установити автокрісло CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE, зніміть...
  • Page 69 новку механизмов блокировки. • ВНИМАНИЕ: Во избежание трав- полностью откинутой спинкой. • Только автомобильные кресла мирования во время расклады- CHICCO SEETY, CHICCO KORY / вания или складывания изделия CHICCO FIRST-SEAT RECLINE или следите за тем, чтобы ребёнок находился на безопасном рас- ЛЮЛЬКА...
  • Page 70 детей, которые е ё не умеют си- • При установке автокресла на ко- деть самостоятельно, поворачи- ляску, оно не заменяет люльку ваться и подниматься, опираясь или кроватку. Если ребенок ну- на руки или колени. Максималь- ждается во сне, его следует поме- ный...
  • Page 71 приспособить их к телосложению ребёнка. отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов ВНИМАНИЕ: Чтобы подогнать к телосложению ребенка, Chicco. Монтаж изделия не требует использования ка- можно воспользоваться плечевыми ремнями, предвари- ких-либо инструментов. Для сборки изделия необходи- тельно пропустив их через две регулировочные петли...
  • Page 72 ног (рис. 5B №3) менно на две кнопки, расположенные с обеих сто- ВНИМАНИЕ: Для безопасности вашего ребенка необ- рон подставки для ног (рис. 10). ходимо одновременно использовать разделительный ремень для ног, ремень безопасности и плечевые ремни. КАПЮШОН 11. Коляска осна ена капюшоном для за иты от солнца COMFORT KIT и...
  • Page 73 (вертикальном). (рис. 1A). Наконец, поверните сиденье по направлению ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЮЛЬКИ вверх в рабочее положение. 20. В коляску CHICCO SEETY можно установить детскую Коляска осна ена практичной ручкой для переноски, люльку CHICCO SEETY. облегчаю ей переме ение. Для установки и снятия люльки-переноски см. руковод- ство...
  • Page 74 CHICCO KORY / CHICCO dos antes do uso. FIRST-SEAT RECLINE ou o Moisés • ATENÇÃO: CHICCO SEETY podem ser instala- Para evitar dos no carrinho CHICCO SEETY. lesões ou ferimentos durante • Com o Moisés instalado no car- a abertura e fechamento do rinho: ATENÇÃO: Este produto...
  • Page 75 um forro adicional sobre o for- te danificado, não use o produto ro fornecido ou recomendado e mantenha-o fora do alcance das pelo fabricante. crianças. • Enquanto efetua as operações de re- • Acione o freio de estacionamento gulagem, certifique-se de que as par- durante o carregamento e o des- tes móveis do carrinho não entrem carregamento de crianças.
  • Page 76 Se estiver faltando alguma peça, por nas circular (Fig. 5B n.3); ajuste o comprimento dos cintos favor contate o Serviço de Atendimento ao Cliente Chicco. até que estejam bem ajustados nos ombros e na cintura Para a montagem do produto não é necessário usar nenhu- da criança.
  • Page 77 FREIO DE ESTACIONAMENTO exclusivamente se tiver sido adquirido também o moi- 12. O freio de estacionamento age simultaneamente sobre sés compatível (Moises CHICCO SEETY). ambas as rodas traseiras do carrinho. A capa do moisés também funciona como capa para per- Para ativar o sistema de freio, pressione a alavanca para baixo nas para a configuração carrinho.
  • Page 78 (vertical). USO MOISÉS 20. O carrinho CHICCO SEETY permite a instalação do Moi- sés CHICCO SEETY. Para a montagem de desmontagem do Moisés consulte o manual do Moisés CHICCO SEETY.
  • Page 79 OCH ALLA ANDRA DELAR AV FÖR- • Endast bilbarnstolarna CHICCO PACKNINGSMATERIALET FÖRE AN- KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLI- VÄNDNING, ELLER FÖRVARA UTOM NE eller babyliften CHICCO SEETY RÄCKHÅLL FÖR BARN. kan monteras på sittvagnen CHIC- CO SEETY. VARNINGAR • Med babyliften monterad på...
  • Page 80 Om någon del sak- • Gå inte i trappor eller rulltrappor nas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för att montera produkten. För att sätta ihop produkten be- med sittvagnen: du kan plötsligt för- hövs följande delar:...
  • Page 81 • Varukorg För in remmarna i de vadderade axelskydden och för in det • Regnskydd runda spännet i den vadderade grenremmen. • 2 bakhjul • 2 framhjul SKYDDSBYGEL Viktig anmärkning: Bilderna och instruktionerna i den här 7. Sittdelen är försedd med skyddsbygel. Skyddsbygeln bruksanvisningen hänvisar till en viss sittvagnsmodell.
  • Page 82 (Fig.1), ta tag i handtaget och framröret och ANVÄNDNING MED BABYLIFT vrid tills du hör ett klickljud för helt öppet läge. För att sätta 20. På sittvagnen CHICCO SEETY går det att spänna fast ba- handtaget i användningsläge, tryck på knappen i mitten av byliften CHICCO SEETY.
  • Page 83 6 DUKTEMBALLAGEN INDEN BRUG, måneder. ELLER SØRG UNDER ALLE OM- • Kun autostolene CHICCO KORY / STÆNDIGHEDER FOR AT HOLDE CHICCO FIRST-SEAT RECLINE eller DEM UDENFOR BØRNS RÆKKEVID- køreposen CHICCO SEETY må sæt- tes på...
  • Page 84 • Hvis der fastsættes en taske på • Vær forsigtig, når der køres op eller ned håndtaget, må der højst fyldes 2 kg over et trin eller fortovets kantsten. heri. • Lad klapvognen køle af, før barnet • Transportér aldrig mere end ét barn sættes heri, hvis den har stået i so- ad gangen.
  • Page 85 Ret venligst henvendelse til Chicco’s Mavebæltet åbnes ved at trykke på knappen midt på skridt- Kundeservice, hvis der skulle være manglende dele. Mon- remmens spænde (Fig. 5B n.3). ADVARSEL: Det er strengt nødvendigt at bruge skridtrem- tering af produktet kræver ikke brug af værktøj. Montering af produktet kræver, at man råder over følgende:...
  • Page 86 Tryk herefter på styregrebets nets vender ryggen mod køreretningen. centrale tast og flyt grebet fremad, for at gøre strukturen 19.2 For at tage autostolen CHICCO KORY / CHICCO kompakt og lukke klapvognen (Fig. 15A). FIRST-SEAT RECLINE af, skal man trykke på tasterne un- Passagerne for at åbne klapvognen er de samme for begge...
  • Page 87 des på stellet i den bagud vendte position. GARANTI Produktet er garanteret mod enhver fejl i form af mang- lende overensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i brugsanvisningerne. Garantien bortfalder i tilfælde af fejl som følge af ukorrekt brug, slid eller hænde- lige uheld.
  • Page 88 MAHDOLLISET MUOVIPUSSIT SEKÄ tävä täysin kallistetussa asennossa. KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN • Vain CHICCO SEETY-, CHICCO KORY KUULUVAT OSAT TAI JOKA TAPAUK- / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE -tur- SESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN vakaukalot tai CHICCO SEETY -KOP- ULOTTUVILTA.
  • Page 89 • Jos kahvaan kiinnitetään laukku, linnan menetys. sen paino ei saa olla yli 2 kg. • Noudata varovaisuutta askelman tai • Älä kuljeta kerrallaan enempää kuin jalkakäytävän päälle noustessasi ja yhtä lasta. sieltä laskeutuessasi. • Älä kiinnitä rattaisiin lisävarusteita, • Jos rattaat ovat jääneet aurinkoon varaosia tai komponentteja, joita pitkäksi aikaa, odota kunnes ne valmistaja ei toimita tai joilla ei ole...
  • Page 90 (kuva 5B nro 3); säädä hihnojen pituus siten, että ne käsillä on kaikki tähän malliin kuuluvat komponentit. Jos tulevat sopivan tiukasti lapsen hartioita ja vyötäröä vasten. jokin osa puuttuu, ota yhteyttä Chicco asiakaspalveluun. Vyötärön ympäri kulkeva vyö avataan painamalla haarahih- Tuotteen kokoamiseen ei tarvita mitään työkaluja. Tuotteen nan soljen keskellä...
  • Page 91 VAROITUS: Korin sisältö on tyhjennettävä ennen rattaiden KÄYTTÖ AUTON TURVAISTUIMENA sulkemista. 19. Ainoastaan CHICCO KORY- ja CHICCO FIRST-SEAT RE- 15. Rattaat voidaan sulkea joko istuinosan kanssa tai ilman CLINE -turvaistuimet voidaan kiinnittää CHICCO SEETY sitä (molemmissa käyttötavoissa: kasvot työntäjään / -rattaisiin.
  • Page 92 (pystyasento). KÄYTTÖ KANTOKOPPANA 20. CHICCO SEETY -rattaisiin voidaan asentaa CHICCO SEE- TY-kantokoppa. Kantokopan asentamisesta ja irrottamisesta on kerrottu CHICCO SEETY-kantokopan käyttöoppaassa. VAROITUS: Ennen kuin rattaita käytetään yhdistelmänä kantokopan kanssa, on aina varmistettava, että kompo- nenttien kiinnitysjärjestelmä on lukittu oikein vetämällä sitä...
  • Page 93 TENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS 6 måneder må ryggstøtten benyt- KONFEKSJON ELLER DU MÅ SØRGE tes i helt tilbakevendt posisjon. FOR AT DE OPPBEVARES UTENFOR • Kun barnestolene CHICCO KORY / BARNAS REKKEVIDDE. CHICCO FIRST-SEAT RECLINE eller bærebagen CHICCO SEETY kan fes- ADVARSLER tes til sportsvognen CHICCO SEETY.
  • Page 94 Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du monterer produktet. Ta kontakt med kundeservicen til miste kontrollen. Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke • Vær spesielt forsiktig når du går opp verktøy for å montere produktet. For å sette sammen pro-...
  • Page 95 ADVARSEL: For å garantere for barnets sikkerhet, er det • Ramme • Sete med stofftrekk helt nødvendig å benytte skrittselen, midjeselen og skul- • Kalesje derselene samtidig. • Polstret frontbøyle KOMFORTSETT • Komfortsett (skulderseler og skrittsele) • Varekurv 6. Komfortsettet består av 2 skulderseler og en polstret •...
  • Page 96 BRUK AV BÆREBAGEN oppover til posisjon for bruk. Sportsvognen er utstyrt med et praktisk transporthåndtak 20. Det er mulig å feste bærebagen CHICCO SEETY på for å gjøre den enklere å bære. sportsvognen CHICCO SEETY. Det vises det til håndboken for bærebagen CHICCO SEETY...
  • Page 97 for montering og demontering av bærebagen. ADVARSEL: Før du benytter sportsvognen i kombinasjon med bærebag, må du alltid kontrollere at systemet for feste av komponentene er riktig blokkert, ved å dra oppover. ADVARSEL: Bagen må kun hektes fast til rammen i posisjo- nen hvor barnet er vendt mot foreldrene.
  • Page 98 ‫• ميكن فقط تثبيت مقعد السيارة لألطفال‬ .‫جسم الطفل‬ CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT ‫• تأكد أن الشخص الذي يستخدم عربة األطفال‬ ‫ في عربة‬SEETY ‫ أو املهد احملمول‬RECLINE .‫على علم بكيفية استعمالها بطريقة آمنة‬ .CHICCO SEETY ‫األطفال‬ ‫• يقتصر استخدام هذا املنتج على البالغني‬...
  • Page 99 ‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة‬ ‫• لتجنب جميع مخاطر االختناق، ال تقم أب د ً ا‬ ‫. ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع‬Chicco ‫فقدان أي جزء، اتصل بخدمة عمالء‬ :‫هذا املنتج. يلزم توافر القطع التالية لتجميع املنتج‬...
  • Page 100 ‫31. الستخدام العجالت األمامية في الوضعية احلرة، ادفع الذراع املوجود‬ ‫استخدام مقعد السيارة‬ ‫خلفية العجالت لألسفل (الشكل 31). لتثبيتها، ادفع الذراع لألعلى حتى‬ CHICCO FIRST- ‫ و‬CHICCO KORY ‫91. ميكن فقط تثبيت مقاعد السيارة‬ .)A 13 ‫يصل إلى موضعه األصلي (الشكل‬ .CHICCO SEETY ‫ بعربة األطفال‬SEAT RECLINE ،CHICCO KORY / CHICCO FIRST-SEAT RECLINE ‫1.91 لتركيب...
  • Page 101 ‫91) واسحب مقعد السيارة لألعلى باستخدام مقبضه في وضع النقل‬A .)‫(رأسي ً ا‬ ‫استخدام املهد احملمول‬ CHICCO ‫ بتثبيت املهد احملمول‬CHICCO SEETY ‫02. تسمح عربة األطفال‬ .SEETY ‫للحصول على إرشادات حول جتميع وتفكيك املهد احملمول، راجع دليل املهد‬ .CHICCO SEETY ‫احملمول‬...
  • Page 102 Via Saldarini Catelli, 1 Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 22070 Grandate – Como – Italia 6928 Manno (TI)-Svizzera 800-188 898 +41 (0)91 935 50 80 www.CHICCO.com www.CHICCO.ch ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA BRASIL LTDA. 17/19 Avenue De La Metallurgie Av. Comendador Aladino Selmi 93210 Saint Denis La Plaine - France 4630 –...
  • Page 104 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...