Page 1
Jigsaw PSTD 800 D3 Scie sauteuse pendulaire Decoupeerzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pendelhubstichsäge Originalbetriebsanleitung IAN 427537_2301...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 4
Sommaire Stockage..........16 Diagnostic de pannes....17 Introduction........ 4 Recyclage/protection de Utilisation conforme......5 l'environnement......17 Matériel livré/Accessoires....5 Service........18 Aperçu........... 5 Garantie..........18 Description fonctionnelle...... 6 Service de réparation......19 Caractéristiques techniques....6 Service-Center........19 Consignes de sécurité....6 Importateur......... 19 Signification des consignes de Pièces de rechange et sécurité...........6 accessoires.......
Page 5
Utilisation conforme • Traduction de la notice originale Cet appareil est exclusivement destiné aux Aperçu utilisations suivantes : Vous trouverez les représen- • Sciage de plastique, bois et métal léger tations de l'appareil sur le sur un support fixe volet rabattable avant et ar- •...
Page 6
élec- Scie sauteuse pendulaire trique est utilisé. Essayez de maintenir aus- si faible que possible la contrainte que ......... PSTD 800 D3 constituent les vibrations. Mesures à titre Tension assignée U ...230 V∼, 50 Hz d'exemple pour réduire la contrainte que Puissance assignée P ......800 W...
Page 7
se produira. Cela peut entraîner des bles- don d’alimentation) ou votre outil élec- sures physiques mineures ou modérées. trique fonctionnant sur batterie (sans cor- don d’alimentation). REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se pro- 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRA- duira.
Page 8
trique augmente le risque de choc contre les poussières, les chaussures de électrique. sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour d) Ne pas maltraiter le cordon. les conditions appropriées réduisent Ne jamais utiliser le cordon les blessures. pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique.
Page 9
soires. Vérifier qu’il n’y a pas poussière peut réduire les risques dus de mauvais alignement ou de aux poussières. blocage des parties mobiles, h) Rester vigilant et ne pas négli- des pièces cassées ou toute ger les principes de sécurité de autre condition pouvant af- l’outil sous prétexte que vous fecter le fonctionnement de...
Page 10
• Utilisez uniquement des ac- teforme stable. Le maintien de la cessoires recommandés par pièce à usiner dans les mains ou contre PARKSIDE. Des accessoires inadap- le corps la rend instable et peut entraî- tés peuvent provoquer une électrocu- ner une perte de contrôle.
Page 11
demment la lame de scie. Il est AVERTISSEMENT ! Risque lié au possible de perdre le contrôle de l’outil champ électromagnétique généré pen- électrique. dant le fonctionnement de l’appareil. Le • Utiliser des détecteurs appro- champ peut dans certaines circonstances priés pour trouver les conduites nuire aux implants médicaux actifs ou pas- d’alimentation cachées ou sifs.
Page 12
Monter et démonter la lame • Interrupteur (fonction de souf- flage des poussières) (12) de scie Fonction de soufflage pour une ligne de coupe sans copeaux PRUDENCE ! Risque de bles- sures lié au contact avec la lame de scie. Portez des gants de pro- ⭠...
Page 13
drin de serrage et retirez la lame de • Pour régler un angle de coupe de 45°, scie hors du mandrin de serrage. démontez le capot de protection (20) et le dispositif pare-éclats (27). 3. Relâchez le déverrouillage du mandrin de serrage (23).
Page 14
Retirer le système d’aspiration cez par une vitesse faible. La règle géné- externe (Fig. E) rale suivante s’applique : Matériau Vitesse de rota- 1. Détachez le système d’aspiration de la tion tubulure d’aspiration (9) ou le réduc- teur (8). faible 2. Retirez le réducteur (8). tendre élevée 3.
Page 15
4. Continuez à scier le long de la ligne Marche/Arrêt est enfoncé jusqu’en bu- de coupe. tée. Le bouton de blocage est verrouillé. Remarques générales En respectant cet ordre, vous travaillez en Arrêt toute sécurité avec la scie sauteuse et ob- 1.
Page 16
• Retirez l’outil inséré. REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent atta- • Portez toujours l'appareil par la poi- quer les pièces en plastique de l’appareil. gnée (4). N'utilisez aucun produit de nettoyage ou Nettoyage, entretien solvants. • Maintenez propre la fente d’aération, et stockage le carter du moteur et les poignées de l’appareil.
Page 17
Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Absence de tension de ré- Contrôler la prise de cou- seau rant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fu- sible, et le cas échéant, faire réparer par un électricien.
Page 18
Durée de garantie et demande • Restitution à un point de collecte offi- légale en dommages-intérêts ciel, • Renvoi au fabricant / au distributeur. La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aus- Ne sont pas concernés les accessoires qui si aux pièces remplacées et réparées.
Page 19
Service de réparation Marche à suivre dans le cas de garantie Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Centre de SAV. Il vous établira volontiers suivantes : un devis.
Page 20
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 19. Pos.
Page 21
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse pendulaire Modèle: PSTD 800 D3 Número de serie: 000001–162500 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Page 22
Inhoudsopgave Onderhoud......... 34 Opslag..........34 Inleiding........22 Probleemopsporing....34 Reglementair gebruik......23 Afvoeren/ Inhoud van het pakket/ milieubescherming....35 accessoires..........23 Service........35 Overzicht..........23 Garantie..........35 Functiebeschrijving......23 Reparatie-service........ 36 Technische gegevens......24 Service-Center........37 Veiligheidsaanwijzingen...24 Importeur..........37 Betekenis van de Reserveonderdelen en veiligheidsaanwijzingen.....24 accessoires....... 37 Pictogrammen en symbolen....
Page 23
Reglementair gebruik Overzicht Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor De afbeeldingen van het ap- volgende gebruiken: paraat vindt u op de voorste en achterste uitvouwpagina. • Zagen van kunststof, hout en licht me- taal bij vaste steun 1 Draaiwiel • Zagen van rechte en gebogen sneden 2 Caps Lock toets en verstekzagen (alleen hout en kunst- 3 Aan-/uitknop...
Page 24
Technische gegevens ting door trillingen zo gering mogelijk te Decoupeerzaag met pendelslag houden. Voorbeeld van maatregelen om ......... PSTD 800 D3 de trillingsbelasting te verminderen, is de Nominale spanning U ..230 V∼, 50 Hz beperking van de werkuren. Houd daar- bij rekening met alle fasen van de bedrijfs- Nominaal vermogen P ....
Page 25
Pictogrammen en symbolen b) Gebruik geen elektrische ge- reedschappen in omgevingen Pictogrammen op het apparaat met ontploffingsgevaar, bij- voorbeeld als ontvlambare Lees de gebruiksaanwijzing vloeistoffen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereed- P max.: < 1 mW ∙ λ ∙ 650 nm schappen produceren vonken, die het EN 60825-1: 2014 LASER 2...
Page 26
Houd het netsnoer uit de buurt en/of op het accupack en van warmte, olie, scherpe ran- voordat u het oppakt of weg- den of bewegende delen. Be- draagt. Het dragen van elektrisch schadigde of warrige netsnoeren ver- gereedschap met uw vinger op de hogen het risico op elektrische schok.
Page 27
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN digheden die de werking van ELEKTRISCH GEREEDSCHAP het elektrische gereedschap kunnen aantasten. Laat in ge- a) Forceer het elektrische gereed- val van schade het elektrische schap niet. Gebruik het cor- gereedschap repareren voor- recte elektrische gereedschap dat u het gebruikt.
Page 28
de grijpvlakken tijdens het uit- stuk aanligt. Een scheefzittend voeren van handelingen waar- zaagblad kan breken of een terugslag bij het snijsysteem in contact tot gevolg hebben. kunnen komen met verborgen • Schakel na beëindiging van de bedrading of zijn eigen snoer. handeling het elektrische ge- Snijsystemen die in contact komen met reedschap uit en trek het zaag-...
Page 29
le over het elektrische gereedschap kan gebruikt of niet naar behoren wordt be- verloren gaan. wogen en onderhouden. • Gebruik geschikte detectoren • Snijwonden om vast te stellen of er verbor- WAARSCHUWING! Gevaar door gen toevoerleidingen zijn of elektromagnetisch veld dat wordt gegene- neem contact op met het plaat- reerd tijdens het bedrijf van het apparaat.
Page 30
Zaagblad monteren en • Draaiwiel (1) demonteren Slagfrequentie instellen in 6 niveaus. • Schakelaar (stofblaasfunctie) VOORZICHTIG! Risico (12) op letsel bij aanraking van het Blaasfunctie voor spaanvrije snijlijn zaagblad. Draag beschermende handschoenen bij hantering van ⭠ ⭢ het zaagblad. deactiveren activeren Voorwaarden •...
Page 31
Parallelaanslag monteren ervan dat alle bewegende delen volle- en demonteren dig tot stilstand zijn gekomen. 2. Verwijder de afzuigkoppelingen (9, De parallelaanslag kan aan beide kanten Fig. E). van het apparaat gemonteerd worden. U kunt de afzuigkoppelingen na de in- Parallelaanlag monteren (Fig. C) stelling weer monteren.
Page 32
Beschermkap monteren en De optimale pendelbeweging kan worden demonteren bepaald door praktisch testen, waarbij de volgende aanbevelingen gelden: Beschermkap monteren • Voor dun materiaal, hard materiaal 1. Druk de twee houders van de be- (bijv. metaal) of voor gebogen snijden: schermkap (20) in de uitsparingen op Stand 0 de behuizing van het apparaat.
Page 33
Procedure (Fig. G) 7. Schakel het apparaat in. 8. Wacht tot het apparaat op volle toe- VOORZICHTIG! Gevaar voor rental heeft bereikt. verwondingen! Demonteer het zaag- 9. Zet de voetplaat tegen het werkstuk blad. aan. 2. Sluit het apparaat aan op het elektrici- 10.
Page 34
Reiniging schoon. Gebruik daartoe een vochtige doek of een borstel. WAARSCHUWING! Elektrische Onderhoud schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water. Het apparaat is onderhoudsvrij. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Opslag Chemische substanties kunnen de plastie- Sla het apparaat en accessoires steeds als ken delen van het apparaat aantasten. volgt op: Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- •...
Page 35
Afvoeren/milieube- Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het pro- scherming duct wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- Voer afgedankte apparaten, toebehoren ven garantie niet beperkt. en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- Garantievoorwaarden delijke manier af.
Page 36
Omvang van de garantie links) of als sticker aan de achter- of on- derzijde af te leiden. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en • Indien er zich functiefouten of ande- vóór aflevering nauwgezet getest. re gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde De garantievergoeding geldt voor materi- serviceafdeling telefonisch of per...
Page 37
Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
Page 38
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Decoupeerzaag met pendelslag Model: PSTD 800 D3 Serienummer: 000001–162500 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Page 39
Inhaltsverzeichnis Wartung..........51 Lagerung..........51 Einleitung........39 Fehlersuche.......52 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz..52 Verwendung........40 Service........53 Lieferumfang/Zubehör....... 40 Übersicht..........40 Garantie..........53 Funktionsbeschreibung....... 40 Reparatur-Service....... 54 Technische Daten........41 Service-Center........55 Importeur..........55 Sicherheitshinweise....41 Ersatzteile und Zubehör.... 55 Bedeutung der Sicherheitshinweise......41 Original-EG- Bildzeichen und Symbole....42 Konformitätserklärung.....
Page 40
Bestimmungsgemäße • Parallelanschlag Verwendung • Originalbetriebsanleitung Das Gerät ist ausschließlich für folgende Übersicht Verwendungen bestimmt: Die Abbildungen des Geräts • Sägen von Kunststoff, Holz und Leicht- finden Sie auf der vorderen metall bei fester Auflage und hinteren Ausklappseite. • Sägen gerader und kurviger Schnitte 1 Drehrad sowie Gehrungsschnitte (nur Holz und 2 Feststelltaste...
Page 41
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es Technische Daten ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Pendelhubstichsäge . PSTD 800 D3 Schutz des Bedieners festzulegen, die auf Bemessungsspannung U .. 230 V∼, 50 Hz einer Abschätzung der Schwingungsbe- Bemessungsleistung P .....800 W lastung während der tatsächlichen Benut-...
Page 42
Bildzeichen und Symbole ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen. Bildzeichen auf dem Gerät b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosions- Betriebsanleitung lesen gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, P max.: < 1 mW ∙ λ ∙ 650 nm Gase oder Stäube befinden.
Page 43
hen. Halten Sie die Anschluss- c) Vermeiden Sie eine unbeab- leitung fern von Hitze, Öl, sichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das scharfen Kanten oder sich be- wegenden Geräteteilen. Beschä- Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- digte oder verwickelte Anschlussleitun- versorgung und/oder den Ak- gen erhöhen das Risiko eines elektri-...
Page 44
sich nicht über die Sicherheits- Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob regeln für Elektrowerkzeuge bewegliche Teile einwandfrei hinweg, auch wenn Sie nach funktionieren und nicht klem- vielfachem Gebrauch mit dem men, ob Teile gebrochen oder Elektrowerkzeug vertraut sind. so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs Achtloses Handeln kann binnen Sekun- beeinträchtigt ist.
Page 45
Sicherheitshinweise für hin- das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver- und hergehende Sägen kantet. • Achten Sie darauf, dass die Fuß- • Halten Sie das Elektrowerk- platte beim Sägen sicher auf- zeug an den isolierten Griffflä- liegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann chen, wenn Sie Arbeiten aus- brechen oder zum Rückschlag führen.
Page 46
werkzeug wird mit zwei Händen siche- weise und Ausführung dieses Elektrowerk- rer geführt. zeugs auftreten: • Schalten Sie das Gerät sofort • Gehörschäden, falls kein geeigneter aus, wenn das Sägeblatt ver- Gehörschutz getragen wird. kantet. Spreizen Sie den Säge- • Gesundheitsschäden, die aus Hand- schnitt und ziehen Sie das Säge- Arm-Schwingungen resultieren, falls blatt vorsichtig heraus.
Page 47
• Pendelhubschalter (15) Gleitschuh demontieren (Abb. A) Pendelbewegung des Sägeblattes ein- 1. Drücken Sie den Gleitschuh (11) an stellen in 4 Positionen: den Rastnasen (10) von der Fußplatte (13). • 0 – Keine Pendelbewegung 2. Ziehen Sie den Gleitschuh (11) nach •...
Page 48
Schrägschnitte Falls das Sägeblatt nicht ausgeworfen wird: Halten Sie die Entriegelung des Hinweise Spannfutters und ziehen Sie das Säge- • Sie können folgende Schnittwinkel ein- blatt aus dem Spannfutter. stellen: 3. Lassen Sie die Entriegelung des Spann- −45°; −30°; −15°; 0°; 15°; 30°; futters (23) los.
Page 49
Betrieb 2. Schieben Sie den Absaugstutzen (9) bis zum Anschlag in die Schiene zwi- Hinweise zum Sägen schen Gerät und Fußplatte (13). 3. Verbinden Sie eine geeignete Staubab- Hubzahl wählen saugung (nicht mitgeliefert) mit dem Die Hubzahl kann über das Drehrad (1) in Absaugstutzen (9).
Page 50
3. Drücken Sie das Sägeblatt (17) in das 4. Ein-/Ausschalter (3) feststellen: Drü- Werkstück, bis die Fußplatte (13) auf cken Sie die Feststelltaste (2), wenn dem Werkstück aufliegt. der Ein-/Ausschalter bis zum Anschlag gedrückt ist. 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- nie.
Page 51
Transport vice-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Hinweise zum Transport des Geräts: Reinigung • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen WARNUNG! Elektrischer Schlag! Sie den Anschlussstecker aus der Steck- Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- dose. Vergewissern Sie sich, dass alle ser ab.
Page 52
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
Page 53
Service rechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und Garantie ressourcenschonende Verwertung sicher- gestellt. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Je nach Umsetzung in nationales Recht de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre können Sie folgende Möglichkeiten ha- Garantie ab Kaufdatum.
Page 54
Garantieumfang vice-Center telefonisch oder per E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- Das Produkt wurde nach strengen Quali- formationen über die Abwicklung Ihrer tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Reklamation. Anlieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- oder Fabrikationsfehler.
Page 55
Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.: 0800 54 35 111 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- E-Mail: grizzly@lidl.de ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 427537_2301 vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter Str.
Page 56
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Pendelhubstichsäge Modell: PSTD 800 D3 Seriennummer: 000001–162500 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
Page 60
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04/2023 Ident.-No.: 72036338042023-BE IAN 427537_2301...