Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DMS, Variant B
Installation and operating instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos DMS Serie

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant B Installation and operating instructions...
  • Page 2 Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007. GR Δήλωση Συμμόρφωσης NL Overeenkomstigheidsverklaring Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat προϊόντα DMS στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, de producten DMS waarop deze verklaring betrekking heeft, in συμμορφώνονται...
  • Page 3 DMS, Variant B Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion...
  • Page 4 SOMMAIRE 1. Généralités Page La pompe de dosage GRUNDFOS DMS est une pompe à membrane auto-amorçante. Généralités Applications Elle se compose : Clé typologique • d’un boîtier contenant l’unité d’entraînement et Caractéristiques techniques l’électronique, Caractéristiques mécaniques • d’une tête de dosage avec socle, membrane, Caractéristiques électriques...
  • Page 5 1.2 Clé typologique (à ne pas utiliser pour configurer la pompe) Code Exemple PP/ E/ C - F - 2 1 1E F Pompe de dosage Grundfos Gamme DMS Pression maximale [bars] Variante de commande Standard Matériau de la tête de dosage Polypropylène...
  • Page 6 2. Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques mécaniques DMS 2 DMS 4 DMS 8 DMS 12 Capacité maximale * [l/h] Pression maximale [bars] Nombre de courses maximales [courses/min.] Hauteur maximale d’aspiration lors du fonctionne- ment [m] Hauteur maximale d’aspiration lors de l’amorçage avec soupapes humides [m] Viscosité...
  • Page 7 3. Installation 3.3 Installation de la pompe • Voir également l’exemple d’installation à la sec- 3.1 Réglementation de sécurité tion 3.4. • Nota : La tête de dosage peut contenir de l’eau depuis son essai en usine. Si un liquide ne devant pas entrer en contact avec de l’eau est dosé, il est recommandé...
  • Page 8 3.4 Exemple d’installation Le dessin de la fig. 2 montre un exemple d’installation. La pompe DMS peut être installée de plusieurs façons. Le réservoir est un réservoir chimique GRUNDFOS. Fig. 2 3.5 Raccordement électrique • Le raccordement électrique de la pompe doit être effectué...
  • Page 9 4. Fonctions 4.1 Panneau de commande Afficheur LCD, voir section 4.5 ml/h Navigation/ Navigation/ réglages, réglages, voir section 4.5 voir section 4.5 Capacité max. (amorçage), voir section 4.3 Menu, voir section 4.5 100% Touche on/off, voir section 4.5 Voyant vert, voir section 4.4 Voyant rouge, voir section 4.4...
  • Page 10 4.2 Mise en marche/arrêt de la pompe La pompe peut être mise en marche/arrêtée de deux manières différentes : • Localement sur le panneau de commande de la pompe. • En ouvrant/fermant l’alimentation électrique. 4.3 Amorçage/purge de la pompe Le panneau de commande de la pompe comprend une touche .
  • Page 11 4.5 Menu Toutes les données élémentaires de menu sont décrites dans les sections suivantes. Lorsque La pompe fait appel à un menu convivial qui est apparaît à côté d’une donnée élémentaire de menu, activé en appuyant sur la touche . Pendant la cela signifie que cette donnée-là...
  • Page 12 4.6 Compteurs La pompe peut afficher des compteurs “ne pouvant être réinitialisés” pour: • la “QUANTITE” la valeur cumulée de la quantité dosée, exprimée en litres ou en US gallons. • les “COURSES” le nombre cumulé de courses de dosage. Quantité...
  • Page 13 4.7 Remise à l’état initial Nota : Le calibrage est également remis au réglage par défaut. Ceci signifie qu’un nouveau calibrage est Lorsque “REG DEF” est activé, la pompe retournera requis lorsque la fonction “REG DEF” a été utilisée. aux réglages d’usine. Affichage du Affichage du fonctionnement fonctionnement...
  • Page 14 4.9 Langue Le texte peut être affiché dans l’une des langues sui- vantes : • Français • Anglais • Allemand • Italien • Espagnol • Portugais • Néerlandais • Suédois • Finnois • Danois • Tchèque • Slovaque • Polonais •...
  • Page 15 4.10 Unités de mesure Unités de mesure américaines: • Dans les modes manuel et analogique, régler la Il est possible de sélectionner les unités métriques quantité à doser en gallons par heure (gph). (litre/millilitre) ou les unités américaines (gallons/mil- lilitres). •...
  • Page 16 4.11 Verrouillage du panneau de Si un code erroné est saisi, “VERROU.” apparaît dans l’afficheur pendant 2 secondes, suivi de commande “_ _ _ _”. Un nouveau code doit être saisi. Si la sai- Il est possible de verrouiller les touches du panneau sie de ce code n’a pas commencé...
  • Page 17 5. Mise en marche Action Raccorder les tuyaux flexibles/rigides : • Raccorder les tuyaux flexibles/rigides d’aspiration et de dosage à la pompe. • Raccorder un tuyau souple à la soupape de purge, si nécessaire, et amener le tuyau au réservoir. Enclencher l’alimentation électrique : •...
  • Page 18 6.1 Calibrage direct • que la pompe fonctionne à la hauteur d’aspiration correcte. Avant calibrage, s’assurer : Pour effectuer un calibrage direct, procéder de la • que la pompe est installée avec soupape d’aspira- façon suivante : tion, soupape d’injection, etc. dans l’installation existante.
  • Page 19 6.2 Calibrage indirect • Un kit d’installation GRUNDFOS ou les soupape d’aspiration, soupape d’injection et diamètre de Une valeur du tableau suivant doit être ajoutée dans tuyau correspondants doivent être utilisés. l’afficheur à la valeur de calibrage par défaut réglée •...
  • Page 20 6. Lire le compteur et noter le nombre de courses de dosage, voir la section 4.6. Si l’on fait appel à GRUNDFOS pour procéder à la réparation ou à l’entretien de la pompe, celle-ci ne 7. Lire et noter la quantité de produit chimique pré- doit contenir aucune substance pouvant présenter...
  • Page 21 1. Utiliser un service local public ou privé d’assai- nissement. 2. Si aucun service d’assainissement n’est compé- tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS ou un centre de réparation agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 22 Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. We hereby declare that this product: Product type:____________________________ Model number:_________________________ (see pump nameplate) is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances. Fault description Please make a circle around the damaged part.
  • Page 23 Service kits Product numbers Materials Pump dosing head/ Valves + Valves size gaskets/ Complete dosing head diaphragm Diaphragm Valves valve balls Pos. 3+9+13+14+15+18 Pos. 2+3 x Pos. 2 3 x pos. 3 pos. 3 PP/EPDM/ceramics 96440665 96441131 96440740 96440705 PP/FKM/ceramics 96446814 96446774 96440740...
  • Page 25 Dimensions ml/h 100%...
  • Page 26 Telefax: +852-27858664 Telefax: +64-9-415 3250 Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Turkey Hungary Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. CEP 09850 - 300 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi São Bernardo do Campo - SP Park u.
  • Page 27 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96441962 0710 Repl. V7157380 0203 ECM: 1065056 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dms 2Dms 4Dms 8Dms 12