Publicité

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DME, A (2-48 l/h)
Installation and operating instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos DME 2

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, A (2-48 l/h) Installation and operating instructions...
  • Page 2 GR Δήλωση Συμμόρφωσης Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα DME, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien προϊόντα DME στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU- συμμορφώνονται...
  • Page 3: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. Généralités Page La pompe de dosage Grundfos DME est une pompe à membrane auto-amorçante. Généralités Applications Elle se compose: Clé typologique • d’un boîtier contenant l’unité d’entraînement et Caractéristiques techniques l’électronique, Caractéristiques mécaniques • d’une tête de dosage avec socle, membrane, Caractéristiques électriques...
  • Page 5: Clé Typologique

    1.2 Clé typologique (à ne pas utiliser pour configurer la pompe) Exemple: DME 2-18 A-PP/E/C-F-3 1 1E F Gamme DME .. Code Fiche secteur EU (Schuko) USA, CAN Pression maximale [bars] Royaume-Uni Australie Variante de commande Code Suisse Standard Japon Standard + relais d’alarme...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Précision de répétition ±1% Niveau de pression sonore [dB(A)] <70 Indépendamment de la contre-pression Hauteur d’aspiration de 1 mètre au maximum 2.2 Caractéristiques électriques DME 2, 8, 12 DME 19, 48 Tension d’alimentation [VAC] 1 x 100-240 sous 100 V 0,30 0,36...
  • Page 7: Dimensions

    2.4 Dimensions 3.3 Installation de la pompe Voir les dimensions à la fin de cette notice. Toutes • Voir également l’exemple d’installation à la section les dimensions sont en mm. 3.4. • Nota: La tête de dosage peut contenir de l’eau depuis son essai en usine.
  • Page 8: Exemple D'installation

    Fig. 2 La pompe DME peut être installée de plusieurs façons. Le croquis ci-dessous montre un exemple avec panneau de commande monté sur le côté. Le réservoir est un réservoir chimique Grundfos pourvu d’une unité de commande de niveau Grundfos.
  • Page 9: Schéma De Raccordement

    3.6 Schéma de raccordement Fig. 3 Relais d’alarme (variante de commande “AR” seulement) “NO” noir “NF” bleu “Commun” marron Câble de commande, Câble de niveau, voir tableau ci-dessous voir tableau ci-dessous Réservoir vide Niveau bas Entrée de commande: Numéro / couleur 1 / marron 2 / blanc 3 / bleu...
  • Page 10: Fonctions

    4. Fonctions 4.1 Panneau de commande Fig. 4 Afficheur LCD, voir section 4.7 ml/h Navigation/ Navigation/ réglages, réglages, voir section 4.7 voir section 4.7 Capacité max. (amorçage), voir section 4.3 Menu, 100% voir section 4.7 Touche on/off, voir section 4.7 Voyant vert, voir section 4.5 Voyant rouge,...
  • Page 11: Mise En Marche/Arrêt De La Pompe

    4.2 Mise en marche/arrêt de la pompe Les fonctions des voyants lumineux et du relais in- La pompe peut être mise en marche/arrêtée de deux corporé figurent dans le tableau ci-dessous: manières différentes: • Localement sur le panneau de commande de la Sortie pompe.
  • Page 12: Communication Par Fieldbus

    4.6 Communication par fieldbus La pompe peut être configurée pour des applications par fieldbus. Les types de bus suivants sont disponibles: Variante de Type de bus commande Profibus GENIbus Des instructions séparées sont fournies avec chaque type de bus.
  • Page 13: Menu

    4.7 Menu Toutes les données élémentaires de menu sont dé- crites dans les sections suivantes. Lorsque appa- La pompe fait appel à un menu convivial qui est ac- raît à côté d’une donnée élémentaire de menu, cela tivé en appuyant sur la touche .
  • Page 14: Modes De Fonctionnement

    Régler la quantité à doser en l/h ou ml/h. La pompe en l/h passe automatiquement de l’une à l’autre unité de mesure. Plage de réglage: DME 2: 2,5 ml/h - 2,5 (1,8*) l/h DME 8: 7,5 ml/h - 7,5 (5,6*) l/h Si la quantité...
  • Page 15 Fig. 9 Valeur selon si- gnal analogique Si on sélectionne 4-20 mA ou 20-4 mA et que le si- gnal descend en dessous de 2 mA, la pompe indique une défaillance. Ce cas se présente si la connexion est interrompue, par exemple si le câble est endom- magé.
  • Page 16: Temporisation

    Fig. 11 Quantité par lot Régler la valeur IN en jours Plage de réglage: Régler la valeur DME 2: 0,23 ml/lot - 5 l/lot NX en minutes DME 8: 0,69 ml/lot - 15 l/lot DME 12: 1,11 ml/lot - 24 l/lot...
  • Page 17: Quantité Par Lots

    4.13 Quantité par lots Fig. 14 La pompe effectue le dosage de la quantité en lots réglée à la capacité maximale ou à la capacité maxi- male réglée, voir la section 4.15. La quantité est dosée à chaque moment où la pompe reçoit une pulsation externe.
  • Page 18: Limitation De Capacité

    4.15 Limitation de capacité Fig. 17 Cette fonction offre la possibilité de réduire la capa- cité maximale de la pompe (CAP MAX). Ceci influen- cera cependant les fonctions dans lesquelles la pompe fonctionne normalement à pleine capacité. En conditions de fonctionnement normal, la pompe ne peut fonctionner à...
  • Page 19: Remise À L'état Initial

    4.17 Remise à l’état initial Nota: Le calibrage est également remis au réglage par défaut. Ceci signifie qu’un nouveau calibrage est Lorsque “REG DEF” est activé, la pompe retournera requis lorsque la fonction “REG DEF” a été utilisée. aux réglages d’usine. Fig.
  • Page 20: Configuration D'entrée

    Fig. 20 Affichage du Affichage du Affichage du fonctionnement fonctionnement fonctionnement sans modifications 4.20 Configuration d’entrée Pour l’entrée analogique, l’un des types de signaux suivants peut être sélectionné: La figure 21 montre tous les réglages possibles. • 4-20 mA (par défaut), Les entrées de niveau et d’arrêt peuvent être modi- •...
  • Page 21: Unités De Mesure

    4.21 Unités de mesure Unités de mesure américaines: • Dans les modes manuel et analogique, régler la Il est possible de sélectionner les unités métriques quantité à doser en gallons par heure (gph). (litre/millilitre) ou les unités américaines (gallons/mil- lilitres). •...
  • Page 22: Surveillance Du Dosage

    4.22 Surveillance du dosage Un contrôleur de dosage existe à titre d’accessoire. Des instructions distinctes sont fournies avec ce contrôleur. Fig. 23 Course de dosage mesurée Contrôleur de dosage monté sur le côté aspiration de la pompe Le contrôleur de dosage est conçu pour le contrôle et la surveillance des liquides qui pourraient causer une accumulation de gaz dans la tête de dosage pro- voquant l’arrêt du dosage même si la pompe est en-...
  • Page 23: Verrouillage Du Panneau De Commande

    4.23 Verrouillage du panneau de Si un code erroné est saisi, “VERROU.” apparaît dans l’afficheur pendant 2 secondes, suivi de “_ _ _ commande _”. Un nouveau code doit être saisi. Si la saisie de ce Il est possible de verrouiller les touches du panneau code n’a pas commencé...
  • Page 24: Mise En Marche

    5. Mise en marche Action Raccorder les tuyaux flexibles/rigides: • Raccorder les tuyaux flexibles/rigides d’aspiration et de dosage à la pompe. • Raccorder un tuyau souple à la soupape de purge, si nécessaire, et amener le tuyau au réservoir. Enclencher l’alimentation électrique: •...
  • Page 25: Calibrage

    6. Calibrage Il est important que la pompe soit calibrée après ins- tallation pour s’assurer que la valeur correcte (ml/h ou l/h) apparaisse dans l’afficheur. Le calibrage peut être effectué de trois manières dif- férentes: • Calibrage direct (recommandé). La quantité dosée de 100 courses est mesurée di- rectement.
  • Page 26: Calibrage Direct

    1. Purger la tête de dosage et le tuyau d’aspiration. 2. Arrêter la pompe. Le voyant vert clignote. 3. Remplir un verre gradué de liquide de dosage Q DME 2: env. 40 ml DME 19: env. 500 ml DME 8: env. 150 ml DME 48: env.
  • Page 27: Calibrage Indirect

    6.2 Calibrage indirect • Un kit d’installation Grundfos ou les soupape d’as- piration, soupape d’injection et diamètre de tuyau Une valeur du tableau suivant doit être ajoutée dans correspondants doivent être utilisés. l’afficheur à la valeur de calibrage par défaut réglée •...
  • Page 28: Calibrage De Contrôle

    étant contaminée. de dosage, voir la section 4.16. Si l’on fait appel à Grundfos pour procéder à la répa- 7. Lire et noter la quantité de produit chimique pré- ration ou à l’entretien de la pompe, celle-ci ne doit sente dans le réservoir.
  • Page 29: Tableau De Recherche Des Pannes

    1. Utiliser un service local public ou privé d’assai- nissement. 2. Si aucun service d’assainissement n’est compé- tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à Grundfos ou un centre de réparation agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 31 Valves + Diaphragm Valves Valves size gaskets/ Pos. 2+3x3+2x9+13+ diaphragm Pos. 2 3 x pos. 3 valve balls 14+15+18 Pos. 2+3 x pos. 3 DME 2 Standard PP/EPDM/Ceramics 96440665 96441131 96440740 96440705 PP/FKM/Ceramics 96446814 96446774 96440740 96446834 PVDF/FKM/Ceramics 96440667 96441133...
  • Page 33: Dimensions

    Dimensions ml/h 100% DME 2, DME 8, DME 12 DME 19, DME 48 A = [mm] B = [mm] C = [mm] D = [mm]...
  • Page 34 Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. We hereby declare that this product: Product type:____________________________ Model number:____________________________ No liquid or water:____________________________ Chemical, name:____________________________ (see pump nameplate) is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances. Fault description Please make a circle around the damaged part.
  • Page 36 Telefax: +852-27858664 Telefax: +64-9-415 3250 Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Turkey Hungary Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. CEP 09850 - 300 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi São Bernardo do Campo - SP Park u.
  • Page 37 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96434870 0710 Repl. 96434870 0405 ECM: 1063232 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dme 8Dme 12Dme 19Dme 48

Table des Matières