Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ihre Informationen / vos informations / i Suoi dati:
Name / nom / nome:
Adresse / adresse / indirizzo:
Datum des Kaufs / date d'achat / data di acquisto*
* Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. / nous vous conseillons de conserver
le reçu avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare lo scontrino con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs / lieu de l'achat / luogo d'acquisto:
Beschreibung der Störung / description du
dysfonctionnement / descrizione del guasto:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantie-
karte zusammen mit dem defekten
Produkt an: / Envoyez la carte de garantie
remplie avec le produit défectueux à: /
Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
GERMANY
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE · SCHEDA DI GARANZIA
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL · UTENSILE MULTIFUNZIONE A BATTERIA
E-Mail:
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE ·
ASSISTENZA POST-VENDITA
00800 34 99 67 53
CH
meister-service@meister-werkzeuge.de
Modell/Type/Modello:
WM 12-1 / 5404207
Kostenfreie Hotline
Erreichbarkeit:
Mo.–Fr.: 08.00–20.00 Uhr
Hotline gratuite
Disponibilité:
Lun. à ven. 8h00–20h00
Hotline di assistenza gratuita
Reperibilità:
Lun.–Ven. dalle ore 08.00 alle ore 20.00
CH
94778
07/2017
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Workzone WM 12-1

  • Page 1 00800 34 99 67 53 remplie avec le produit défectueux à: / meister-service@meister-werkzeuge.de Inviare la scheda di garanzia compilata Modell/Type/Modello: insieme al prodotto guasto a: WM 12-1 / 5404207 07/2017 Meister Werkzeuge GmbH Kostenfreie Hotline Erreichbarkeit: Kundenservice Mo.–Fr.: 08.00–20.00 Uhr Oberkamper Str.
  • Page 2 Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiss- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemässem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
  • Page 3 Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de 3 ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Page 4 Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Page 5 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Akku-Multifunktions- werkzeug Outil multifonctions sans fil | Utensile multifunzione a batteria Deutsch ..06 Français ..35 Italiano ..65 WM 12-1 Original-Betriebsanleitung · Traduction du mode d’emploi d’origine · Traduzione manuale originale ID: #05006...
  • Page 6 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis Übersicht ................... 4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Teileliste ............6 Allgemeines ................7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .......7 Zeichenerklärung ................7 Sicherheit .................. 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........9 Restrisiken ..................10 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..10 Sicherheitshinweise für Akkuladegeräte ......... 14 Sicherheitshinweise für Multifunktionswerkzeuge ....16 Sicherheitshinweise für das Schleifen von Farben ....
  • Page 10 Lieferumfang/Teileliste Spannhebel Klemmschutz Ein-/Ausschalter Akku Aussparung (für Halteclip) Drehzahlregler Ladestandsanzeige Arbeitsleuchte Gewinde (für Handgriff), 2× Werkzeugaufnahme Tauchsägeblatt Segmentsägeblatt Schleifplatte Diamant-Segmentsägeblatt Schaber Schleifblatt, 20× Absaugkanal Halteclip Handgriff Absaugadapter Ladegerät Aufbewahrungskoffer (nicht abgebildet)
  • Page 11 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Akku-Multifunktions- werkzeug (im Folgenden nur „Multifunktionswerkzeug“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Multifunktions- werkzeug verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
  • Page 12 Allgemeines Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 50 °C aus! max. 50°C Vermeiden Sie Wasserkontakt mit dem Akku! Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser! Explosionsgefahr! Werfen Sie den Akku nicht in die Toilette! Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer! Explosionsgefahr!
  • Page 13 Sicherheit Wichtig! Lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Ladegerät! Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Multifunktionswerkzeug ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-yourself-Bereich für folgende Zwecke bestimmt: • zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z. B. Nägel, Klammern), •...
  • Page 14 Sicherheit Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art des Multifunktionswerkzeugs können folgende Gefährdungen auftreten: • Weg-/Herausschleudern von Teilen oder Bruch der Schleiffläche, des Einsatzwerk- zeugs oder des bearbeiteten Materials mit schwerer Verletzungs- oder Erblindungs- gefahr, wenn keine vorgeschriebene Schutzbrille getragen wird;...
  • Page 15 Sicherheit Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steck­ dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge­ erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 16 Sicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz­ brille. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewis­ sern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 17 Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­...
  • Page 18 Sicherheit d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre­ ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku- flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren.
  • Page 19 Sicherheit i) Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es Schlägen oder Stößen ausgesetzt wurde oder es heruntergefallen ist und in an derer Weise beschädigt wurde. Bitte bringen Sie das Ladegerät zur Reparatur oder Überprüfung zu einem zugelassenen technischen Kundendienst. j) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­...
  • Page 20 Sicherheit t) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperatu­ ren aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explo- sion hervorrufen. u) Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät und decken Sie dieses nicht ab, da dies zur Überhitzung führen kann. Stellen Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
  • Page 21 Sicherheit − Halten Sie das Multifunktionswerkzeug beim Arbeiten mit beiden Händen fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Multifunktionswerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. − Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z. B. Tapeten) und scha- ben Sie nicht auf feuchtem Untergrund. −...
  • Page 22 Sicherheit Sicherheitshinweise für die Staubabsaugung Stäube von Materialien mit bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kann allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserregend, besonders in Verbin- dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
  • Page 23 Vorbereitung Vorbereitung Multifunktionswerkzeug und Lieferumfang prüfen 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob das Multifunktionswerkzeug oder die Einzelteile Schäden aufweist. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Multifunktionswerkzeug nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
  • Page 24 Vorbereitung Akku laden WARNUNG! Verletzungsgefahr! Falsche Verwendung des Akkus und des Ladegeräts kann zu Verlet- zungen führen. − Lesen und beachten Sie das Sicherheitskapitel „Sicherheits- hinweise für Akkuladegeräte“ am Anfang dieser Bedienungs- anleitung. Der Akku ist nur leicht vorgeladen und muss vor der ersten Inbetriebnahme ca. eine Stunde lang geladen werden.
  • Page 25 Vorbereitung Multifunktionswerkzeug vorbereiten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Versehentliches Anlaufen des Multifunktionswerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. − Entfernen Sie vor der Befestigung der Werkzeuge den Akku aus dem Multifunktionswerkzeug. Handgriff montieren − Schrauben Sie den Handgriff in das Gewinde Achten Sie darauf, den Handgriff für Rechtshänder links und für Linkshänder rechts anzuschrauben.
  • Page 26 Vorbereitung Werkzeug montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sie die Werkzeuge falsch montieren, sodass diese während der Benutzung mit Ihrer Hand in Berührung kommen können, besteht Verletzungsgefahr. − Montieren Sie die Werkzeuge nicht so, dass diese mit Ihrer Hand in Berührung kommen können. Lassen Sie z. B. die Klingen nicht in Richtung Ihrer Hand zeigen.
  • Page 27 Betrieb 5. Stellen Sie sicher, dass die Schleifplatte fest angebracht ist. 6. Befestigen Sie das gewünschte Schleifblatt mit dem Klettverschluss an der Schleifplatte. Achten Sie darauf, dass das Schleifblatt nicht übersteht. Das Schleifblatt muss komplett mit dem Klettverschluss an der Schleifplatte befestigt sein und darf sich nicht wellen.
  • Page 28 Ladestandsanzeige Für korrektes Schleifen halten Sie sich an folgende Anweisungen: − Bewegen Sie das Multifunktionswerkzeug parallel und flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung. − Drücken Sie das Multifunktionswerkzeug nicht zu fest auf. Starkes Andrücken erhöht nicht die Arbeitsleistung. −...
  • Page 29 Reinigung und Wartung WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Einige der Werkzeuge werden während des Betriebs heiß und Sie können sich verbrennen. − Lassen Sie das Werkzeug vor jeder Reinigung vollständig ab- kühlen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Multifunktionswerkzeug kann zu Beschädigungen des Multifunktionswerkzeugs führen. −...
  • Page 30 Aufbewahrung und Transport Multifunktionswerkzeug prüfen Prüfen Sie das Multifunktionswerkzeug regelmäßig auf seinen Zustand. Kontrollieren Sie u. a., ob: − der Ein-/Ausschalter unbeschädigt ist, − das Einsatzwerkzeug in einem einwandfreien Zustand ist, − die Anschlusskontakte des Ladegeräts , Akkus und Multifunktionswerk- zeugs sauber sind, −...
  • Page 31 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Problembehebung − Halten Sie das Gewinde Der Handgriff bzw. Das Gewinde das Multifunktions- verschmutzt. immer sauber, wie im Kapitel “Reinigung und Wartung” werkzeug lässt sich nicht montieren. beschrieben. Die Werkzeugauf- − Wenden Sie sich an den Kun- nahme dendienst des Herstellers und beschädigt.
  • Page 32 Technische Daten Technische Daten Multifunktionswerkzeug Artikelnummer: 94778 Modell: WM 12-1 Motor: 12 V 5 000 min - 1 bis 19 000 min - 1 Motor-Leerlaufdrehzahl: Oszillierwinkel: 3,1° Gewicht ohne Akku: 0,9 kg Akku Akkumodellnummer: WM 12-1/2 Spannung: 12 V Kapazität:...
  • Page 33 Geräusch-/Vibrationsinformation Geräusch­/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheitsschäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß DIN EN 60745-1. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen).
  • Page 34 Geräusch-/Vibrationsinformation Leerlauf • Hauptgriff a 6,947 m/s² • Zusatzhandgriff a 7,076 m/s² • Unsicherheit K 1,5 m/s² ACHTUNG! Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in DIN EN 60745-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
  • Page 35 Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Multifunktionswerkzeug entsorgen − Entsorgen Sie das Multifunktionswerkzeug entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
  • Page 36 • Bewahren Sie das Multifunktionswerkzeug, die Bedienungsanleitung und ggf. das Zubehör in dem Aufbewahrungskoffer auf. • WORKZONE-Geräte sind weitgehend wartungsfrei. Hinweise zur Reinigung und Wartung entnehmen Sie dem Kapitel „Reinigung und Wartung“. • WORKZONE-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, senden Sie das Multifunktionswerkzeug...
  • Page 37 Oberkamper Straße 37-39 42349 Wuppertal Germany EG-Konformitätserklärung / Déclaration de conformité CE / Dichiarazione CE di conformità Wir erklären in alleiniger Verantwortung, AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG WM 12-1 dass das nachstehende Erzeugnis… + LADEGERÄT WM 12-1/3c OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL WM 12-1 Par la présente, nous déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 39 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/liste des pièces ..........36 Codes QR ....................37 Généralités....................38 Lire le mode d’emploi et le conserver ............38 Légende des symboles ................38 Sécurité .....................40 Utilisation conforme à l’usage prévu ............40 Risques résiduels ..................41 Consignes de sécurité...
  • Page 40 Contenu de la livraison/liste des pièces Contenu de la livraison/liste des pièces Levier de blocage Protection anti-pincement Interrupteur marche/arrêt Accu Encoche (pour clip de fixation) Régulateur de vitesse Témoin de charge Témoin de travail Filetage (pour poignée), 2× Logement d’outil Lame de scie plongeante Lame de scie segment Patin de ponçage...
  • Page 41 Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 42 Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet outil multifonctions sans fil (seulement appelé «outil multifonctions» ci-après). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil multifonctions. Veillez en particulier aux consignes de sécurité...
  • Page 43 Généralités Lisez le mode d’emploi. Portez des lunettes de protection. Portez un masque de protection contre la poussière. Portez une protection auditive. Portez des gants de protection appropriés. N’exposez pas l’accu à des températures supérieures à 50 °C! max. 50°C Évitez tout contact de l’accu avec de l’eau! Ne jetez pas l’accu dans l’eau! Risque d’explosion! Ne jetez pas l’accu dans les toilettes!
  • Page 44 Sécurité Important! Lisez le mode d’emploi du chargeur! Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu L’outil multifonctions est destiné exclusivement à l’utilisateur privé dans le domaine du bricolage aux fins suivantes: • pour scier et couper du bois, du plastique, du plâtre, des métaux non ferreux et des éléments de fixation (par ex.
  • Page 45 Sécurité Risques résiduels Malgré une utilisation conforme à l’usage prévu, des risques résiduels évidents ne peuvent pas être complètement exclus. Les dangers suivants peuvent survenir selon le type d’outil multifonctions: • éjection/projection d’éléments ou brisure de la surface de ponçage, de l’outil insérable ou de la matière travaillée avec un risque élevé...
  • Page 46 Sécurité Sécurité électrique a) Le connecteur adaptateur de l’outil électrique doit être adapté à la prise électrique. La fiche ne doit subir aucune modification, quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune fiche d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises électriques adaptées réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 47 Sécurité b) Portez un équipement de protection personnel et portez toujours des lunettes de protection. Le port d’équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’outil électrique, réduit le risque de blessures.
  • Page 48 Sécurité c) Retirez la fiche de la prise électrique et/ou enlevez l’accu avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer des accessoires ou de déposer l’appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage involontaire de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions.
  • Page 49 Sécurité d) En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de l’accu. Évitez de le toucher. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide atteint les yeux, appelez également un médecin. Le liquide d’accu écoulé peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
  • Page 50 Sécurité i) N’utilisez pas le chargeur lorsqu’il a été exposé à des coups ou des chocs, ou lorsqu’il est tombé ou endommagé d’une autre façon. Apportez le chargeur en réparation ou pour vérification dans un centre de service après-vente autorisé. j) Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 51 Sécurité u) Ne posez pas d’objets sur le chargeur et ne le recouvrez pas, vous risquez sinon de provoquer des surchauffes. Ne posez pas le char- geur à proximité d’une source de chaleur. v) Coupez le chargeur de l’alimentation électrique avant tous travaux de nettoyage en retirant la fiche réseau de l’alimentation électrique.
  • Page 52 Sécurité − Ne raclez pas de matières humidifiées (par ex. papiers peints) et ne raclez pas sur un support humide. − Tenez-vous de manière à éviter toute blessure en cas d’un éventuel glissement de la pièce à usiner. − N’utilisez que des outils insérables en parfait état. −...
  • Page 53 Sécurité Consignes de sécurité sur l’aspiration de la poussière Les poussières de matières comme de la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le contact ou la respiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies des voies respiratoires de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à...
  • Page 54 Préparation Mesures de sécurité pour les personnes porteuses d’implants médicaux Pendant son utilisation, chaque outil électrique génère un champ électromagnétique qui, dans des conditions défavorables, peut entraver le fonctionnement d’implants médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques). Avant tous travaux avec l’outil électrique: −...
  • Page 55 Préparation Lame de scie segment diamant Matières: colles et joints de carrelages Utilisation: enlèvement de résidus de matières (par ex. colles de carrelage lors du remplacement de carreaux endommagés), fraisage de mastic sur des carrelages et faïences Racleur Matières: résidus de mortier/béton, colle de carrelages/tapis, résidus de peinture/ silicone Utilisation: enlèvement de résidus de matières (par ex.
  • Page 56 Préparation Insérer et retirer l’accu − Pour enficher l’accu , enfoncez-le dans l’outil multifonctions jusqu’à ce qu’il s’enclenche. − Pour retirer l’accu, comprimez simultanément les deux déverrouillages d’accu, puis retirez l’accu (voir figure E). Préparer l’outil multifonctions AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un démarrage intempestif de l’outil multifonctions peut provoquer des blessures graves.
  • Page 57 Préparation 3. Raccordez un appareil d’aspiration approprié à l’adaptateur d’aspiration (par ex. aspirateur d’atelier). Monter les outils AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Si vous montez incorrectement les outils, de telle manière qu’ils entrent en contact avec votre main lors de l’utilisation, vous risquez de vous blesser.
  • Page 58 Fonctionnement 4. Rabattez le levier de blocage, de sorte qu’il s’encoche. 5. Assurez-vous que le patin de ponçage est bien fixé. 6. Fixez la feuille abrasive de votre choix avec la bande autoagrippante sur le patin de ponçage. Veillez à ce que la feuille abrasive ne soit pas saillante. La feuille abrasive doit être fixée complètement avec la bande autoagrippante sur le patin de ponçage et ne doit pas être ondulée.
  • Page 59 Témoin de charge Pour poncer correctement, suivez les consignes suivantes: − Déplacez l’outil multifonctions en effectuant des mouvements parallèles et circulaires sur la surface ou alternativement en longueur et en diagonale. − N’exercez pas de trop forte pression avec l’outil multifonctions. Une forte pression n’augmente pas la performance de travail.
  • Page 60 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Pendant leur fonctionnement, certains outils deviennent très chauds et vous risquez de vous brûler. − Laissez refroidir complètement l’outil avant chaque nettoyage. AVIS! Risque d’endommagement! Toute manipulation non conforme de l’outil multifonctions peut endommager celui-ci.
  • Page 61 Rangement et transport Vérifier l’outil multifonctions Vérifiez régulièrement l’état de l’outil multifonctions. Vérifiez entre autres que − l’interrupteur marche/arrêt est intact, − l’outil insérable est dans un état irréprochable, − les contacts de raccordement du chargeur , de l’accu et de l’outil multifonctions sont propres, −...
  • Page 62 Dépannage Problème Origines possibles Suppression des problèmes La poignée ou l’outil Le filetage − Maintenez toujours le filetage multifonctions ne peut encrassé. propre comme décrit au pas être monté. chapitre «Nettoyage et entretien». Le logement − Adressez-vous au service d’outil après-vente du fabricant endommagé.
  • Page 63 Données techniques Données techniques Outil multifonctions d’article: 94778 Modèle: WM 12-1 Moteur: 12 V 5 000 min - 1 à 19 000 min - 1 Vitesse de ralenti du moteur: Angle d’oscillation: 3,1° Poids sans accu: 0,9 kg Accu N° de modèle:...
  • Page 64 Information sur les bruits/vibrations Information sur les bruits/vibrations AVERTISSEMENT! Risque pour la santé! Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer des problèmes de santé. − Portez au travail une protection auditive et des vêtements de protection appropriés. Mesuré...
  • Page 65 Information sur les bruits/vibrations Vitesse de ralenti • Poignée principale a 6,947 m/s² • Poignée supplémentaire a 7,076 m/s² • Incertitude K 1,5 m/s² ATTENTION! La valeur d’émission des oscillations (valeur des vibrations) indiquée ci-dessus a été mesurée selon le procédé de mesure réglementé par la norme DIN EN 60745-1 et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre.
  • Page 66 Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’outil multifonctions − Éliminez l’outil multifonctions selon les prescriptions en vigueur dans votre pays. Les appareils usagés ne vont pas dans les déchets ménagers! Ce symbole indique que, conformément à...
  • Page 67 à l’entretien se trouvent au chapitre «Nettoyage et entretien». • Les appareils WORKZONE sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si un dysfonctionnement devait malgré tout survenir un jour, envoyez l’outil multifonctions au fabricant comme décrit au chapitre «Vérifier l’outil multifonctions et le contenu de la livraison».
  • Page 68 Oberkamper Straße 37-39 42349 Wuppertal Germany EG-Konformitätserklärung / Déclaration de conformité CE / Dichiarazione CE di conformità Wir erklären in alleiniger Verantwortung, AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG WM 12-1 dass das nachstehende Erzeugnis… + LADEGERÄT WM 12-1/3c OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL WM 12-1 Par la présente, nous déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 69 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/elenco dei componenti ............66 Codici QR ....................67 Informazioni generali ................68 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........68 Descrizione pittogrammi ................68 Sicurezza ....................70 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........70 Rischi residui ....................71 Note generali relative alla sicurezza per utensili elettrici .......71 Note relative alla sicurezza per caricabatterie ........
  • Page 70 Dotazione/elenco dei componenti Dotazione/elenco dei componenti Leva di bloccaggio Protezione morsetto Interruttore di accensione/spegnimento Batteria ricaricabile Incavo (per fermo) Regolatore di velocità Indicatore dello stato della carica Spia operativa Filettatura (per impugnatura), 2× Portautensile Lama ad immersione Lama segmentata Piastra di levigatura Lama segmentata diamantata Raschietto Foglio abrasivo, 20×...
  • Page 71 Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video­tutorial –...
  • Page 72 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente utensile multi- funzione a batteria (di seguito chiamato solo “utensile multifunzione”). Contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione l’utensile multifunzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 73 Informazioni generali Leggere le istruzioni per l’uso. Indossare degli occhiali di sicurezza. Indossare una maschera antipolvere. Indossare protezione dell’udito. Indossare idonei guanti di protezione. Non usare la batteria ricaricabile a temperature superiori a 50 °C! max. 50°C Evitare il contatto della batteria ricaricabile con l’acqua! Non gettare la batteria ricaricabile in acqua! Pericolo d’esplosione! Non gettare la batteria ricaricabile nella toilette!
  • Page 74 Sicurezza Importante! Leggere le istruzioni per l’uso del caricabatteria! Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’utensile multifunzione è destinato esclusivamente all’utente privato in hobby e fai da te per le seguenti finalità: • per segare e tagliare materiali in legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio (per es.
  • Page 75 Sicurezza Rischi residui Nonostante un utilizzo conforme alla sua destinazione d’uso, non è possibile escludere completamente i rischi residui. A causa della natura dell’utensile multifunzione, possono verificarsi i seguenti pericoli: • lancio/espulsione di parti o rottura della superficie di rettifica, dell’utensile a innesto o del materiale lavorato con pericolo di lesioni gravi o cecità, se non sono indossati gli occhiali di protezione previsti;...
  • Page 76 Sicurezza Sicurezza elettrica a) Il connettore a spina dell’utensile elettrico deve essere adatto alla presa di corrente. La spina non deve venire modificata in alcun modo. Non usate delle spine dell’adattatore insieme ad utensili elettrici protetti da un collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 77 Sicurezza c) Evitate una messa in esercizio inavvertita. Accertatevi che l’uten­ sile elettrico sia disinserito prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, di sollevarlo o spostarlo. Se durante il trasporto dell’utensile elettrico avete il dito sull’interrut- tore o se collegate l’apparecchio acceso all’alimentazione di corrente, ciò...
  • Page 78 Sicurezza e) Tenete gli utensili elettrici con cura. Verificate che il funziona­ mento delle parti mobili sia in ordine e che non siano bloccate, rotte o danneggiate in tal modo da compromettere il funziona­ mento dell’utensile elettrico. Fate riparare le parti danneggiate prima dell’impiego dell’apparecchio.
  • Page 79 Sicurezza Note relative alla sicurezza per caricabatterie a) Non caricare batterie non ricaricabili con il caricabatteria. b) Assicurarsi che l’utensile multifunzione sia spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inserimento della batteria ricaricabile negli utensili elettrici accesi può portare a incidenti. c) Il caricabatteria può...
  • Page 80 Sicurezza m) Durante la fase di caricamento delle batterie ricaricabili assicurare sempre una sufficiente areazione. Potrebbero formarsi gas. n) Utilizzare la batteria ricaricabile solo a temperature comprese tra i 10 °C e 40 °C. o) Ricaricare le batterie solo in ambienti chiusi, considerato che l’utilizzo del caricabatteria è...
  • Page 81 Sicurezza Note relative alla sicurezza per l’utensile multifunzione − Durante lavori nei quali l’utensile a innesto può colpire le linee elettriche nascoste, tenere l’utensile multifunzione dalle superfici di presa isolate. Il contatto con una linea sotto tensione può mettere sotto tensione anche pezzi in metallo di apparecchi e portare a scosse elettriche.
  • Page 82 Sicurezza Note relative alla sicurezza per levigare la vernice − Non levigare vernici persistenti. Prima di iniziare il lavoro accertare se la vernice contenga piombo. La polvere di vernici resistenti può provocare avvelenamenti. − Per stabilire se la vernice contiene piombo effettuare un test speciale oppure informarsi presso una struttura commerciale.
  • Page 83 Preparazione − Rispettare le disposizioni applicabili nel proprio paese in materia di materiali da lavorare. − Prestare particolare attenzione allo smaltimento della polvere, in quanto alcuni materiali possono essere esplosivi sotto forma di polvere. Non gettare la polvere di levigatura nel fuoco. Le miscele di polveri con olio o acqua possono autoincendiarsi con il tempo.
  • Page 84 Preparazione Conoscere i materiali consentiti È possibile modificare i materiali elencati utilizzando i seguenti utensili: Lama ad immersione Materiali: legno, plastica, gesso e altri materiali morbidi Applicazione: tagli a immersione e di separazione, taglio vicino ai bordi in aree difficili da raggiungere, taglio di incavi Lama segmentata Materiali: legno, plastica...
  • Page 85 Preparazione La batteria ricaricabile è solo leggermente pre-caricata e deve essere caricata prima del primo utilizzo per ca. un’ora. Se si carica la batteria ricaricabile per la prima volta o dopo un lungo periodo di non utilizzo, essa raggiunge solo l’80 % della sua capacità.
  • Page 86 Preparazione Collegare il sistema di aspirazione della polvere AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Un’aspirazione della polvere impropria può causare danni alla salute. − Leggere e osservare il capitolo per la sicurezza “Note relative alla sicurezza per l’aspirazione della polvere” all’inizio delle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 87 Utilizzo Il montaggio dell’utensile può avvenire solo dopo aver collegato l’aspirazione delle polveri. Il portautensile dell’utensile multifunzione permette di installare l’utensile in varie posizioni per mezzo del meccanismo di sgancio rapido. Lama da taglio e raschietto 1. Aprire la leva di bloccaggio interamente (vedi Figura C).
  • Page 88 Indicatore dello stato della carica Lavorare con l’utensile multifunzione Segare Le lame segmentate ⁄ possono essere montate in posizioni differenti al fine di prevenire un’usura unilaterale. − Per segare, selezionare una velocità elevata. Raschiare Per ottenere buoni risultati, il raschietto dev’essere affilato regolarmente.
  • Page 89 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Un avviamento accidentale dell’utensile multifunzione può provocare gravi ferimenti. − Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione sull’utensile multifunzione, staccare la batteria ricaricabile dall’utensile multifunzione. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione! Alcuni degli utensili si scaldano durante il funzionamento e possono provocare ustioni.
  • Page 90 Immagazzinamento e trasporto 3. Pulire l’involucro in caso di sporco persistente con un panno umido quindi asciugare completamente. 4. Reinserire il canale di aspirazione sull’utensile multifunzione. Ogni otto ore di funzionamento 1. Sbloccare il canale di aspirazione e rimuoverlo. 2. Oliare le parti mobili del portautensile con un olio universale standard.
  • Page 91 Rimedi in caso di anomalie Rimedi in caso di anomalie Alcuni malfunzionamenti possono essere dovuti a piccole anomalie che possono essere rimosse in proprio. Seguire le indicazioni elencate nella tabella sottostante. Nel caso in cui il malfunzionamento dell’utensile multifunzione non dovesse cessare, contattare l’assistenza post-vendita.
  • Page 92 Dati tecnici Dati tecnici Utensile multifunzione Numero articolo: 94778 Modello: WM 12-1 Motore: 12 V Numero di giri della marcia a vuoto da 5 000 min - 1 a 19 000 min - 1 del motore: Angolo di oscillazione: 3,1°...
  • Page 93 Informazione relativa al rumore/vibrazione Informazione relativa al rumore/vibrazione AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può comportare danni alla salute. Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e dispositivi di protezione idonei. Misurati in conformità alla norma DIN EN 60745-1. Il rumore sul luogo di lavoro può...
  • Page 94 Informazione relativa al rumore/vibrazione ATTENTA! Il valore di emissione vibratoria di cui sopra (valore di vibrazione) è stato misurato secondo i metodi di misurazione conformi alla norma DIN EN 60745-1 e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili elettrici. Questo metodo è adatto anche per una valutazione preliminare dell’emissione di vibrazioni.
  • Page 95 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento dell’utensile multifunzione − Smaltire l’utensile multifunzione secondo le normative vigenti nel proprio paese. Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in conformità...
  • Page 96 “Pulizia e manutenzione”. • Gli apparecchi WORKZONE sono soggetti a severi controlli di qualità. Tuttavia, in caso di problemi, inviare l’utensile multifunzione al produttore, come descritto nel capitolo “Controllare l’utensile multifunzione e la dotazione”.
  • Page 97 Oberkamper Straße 37-39 42349 Wuppertal Germany EG-Konformitätserklärung / Déclaration de conformité CE / Dichiarazione CE di conformità Wir erklären in alleiniger Verantwortung, AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG WM 12-1 dass das nachstehende Erzeugnis… + LADEGERÄT WM 12-1/3c OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL WM 12-1 Par la présente, nous déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 98 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: MEISTER WERKZEUGE GMBH OBERKAMPER STR. 37–39 42349 WUPPERTAL GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 94778 00800 34 99 67 53 meister-service@meister-werkzeuge.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE WM 12-1 / 5404207 07/2017 ANNI GARANZIA...