Chaudières murales à gaz à condensation (37 pages)
Sommaire des Matières pour Baxi Nuvola 3 Comfort
Page 1
High performance gas-fired wall-mounted boiler Instructions manual for users and fitters Высокопроизводительный настенный газовый котел Руководство по эксплуатации и монтажу (паспорт изделия) chaudière murale à gaz à haut rendement notice d’emploi et d’installation destinée à l’utilisateur et à l’installateur...
Page 2
We are confident your new boiler will meet all your requirements. All BAXI products have been designed to give you what you are looking for: good performance combined with simple and rational use. Please do not put away this booklet without reading it first as it contains some useful information which will help you to operate your boiler correctly and efficiently.
Page 3
CONTENTS INSTRUCTIONS FOR USERS 1. Instructions prior to installation 2. Instructions prior to commissioning 3. Commissioning the boiler 4. Special functions 5. Filling the system 6. Turning off the boiler 7. Gas conversion 8. Prolonged shutdown. Frost protection 9. Troubleshooting 10.
Page 4
1. INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output.
Page 5
3. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Power the boiler. • Open the gas tap; • Press the button of the climate controller (figure 1) to set the boiler operating mode as described in section 3.2. N.B.: if the SUMMER ( ), mode is set, the boiler will only operate during a DHW demand.
Page 6
3.1 MEANING OF THE SYMBOL 4 different boiler modulation levels may be shown on the display of the climate controller during boiler operation, as indicated in figure 2: Figure 2 3.2 DESCRIPTION OF BUTTON (Summer - Winter - Heating only - Off) Press this button to set the following boiler operating modes: •...
Page 7
3.4 AMBIENT TEMPERATURE AND DHW TEMPERATURE ADJUSTMENT Adjust the ambient temperature ( ) and the DHW temperature ( ), by pressing the respective +/- buttons (figure 1). The ignition of the burner is shown on the display with the symbol ( ) as described in section 3.1. HEATING While the boiler is operating in heating mode, the display (figure 1) shows the flashing symbol ( ) and the ambient tem-...
Page 8
FACTORY VALUES On 1 Of 1 On 2 Of 2 On 3 Of 3 On 4 Of 4 MONDY DAY 1 (Monday) TUEDY DAY 2 (Tuesday) WEDDY DAY 3 ((Wednesday)) THUDY DAY 4 (Thursday) 06:00 08:00 11:00 13:00 17:00 23:00 24:00 24:00 FRIDY...
Page 9
3.6.2. Groups of days This function allows you to programme 4 common time bands of switching the appliance on and off for several days or for the whole week (see summarising table below). To set a single time band, proceed as follows: 1) Press IP followed by the button 2) Choose a GROUP of days by pressing the +/- 3) press OK...
Page 10
4. SPECIAL FUNCTIONS 4.1 ECONOMY - COMFORT FUNCTION The aim of this function is to set two different ambient temperature values: Economy / Comfort. For greater simplicity we advise assigning to the ECONOMY temperature a value lower than the COMFORT temperature. To set the desired ambient temperature, press the button •...
Page 11
4.2 SHOWER FUNCTION The shower function ensures greater DHW Comfort, for example during a shower. This function allows you to draw hot water at a lower temperature than the nominal temperature value. To modify the maximum temperature value of the shower function, proceed as described in section 4.3. This function may be manually activated as follows: •...
Page 12
In this example the function has a duration of 60 minutes. Press the +/- buttons to regulate the duration of the function, the adjustment interval is 10 minutes. The time may range from 10 minutes to a maximum of 45 days By pressing the button + after 90 minutes, the letters HH 02 appear on the display: in this case the time is considered in hours.
Page 13
System filling tap Storage boiler drain tap System drain tap Figure 3 6. TURNING OFF THE BOILER To turn off the boiler, disconnect the electric power supply. With the gas boiler in the “OFF” mode (section 3.2), the electric circuits remain powered and the frost protection function is enabled (section 8). 7.
Page 14
BLOCK In the presence of a block, the display 2 seconds shows the symbols and the blinking message >>>OK which alter- nates blinking (about every 2 seconds) with the <ERROR> message. The block is identified by an error code followed by the letter E. Press OK to reset the electronic board and restore operation.
Page 15
11. GENERAL PRECAUTIONS The following notes and instructions are addressed to fitters to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for lighting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. Additionally, bear in mind the following: •...
Page 16
13. INSTALLING THE BOILER After deciding the exact location of the boiler, fix the template to the wall. Connect the system to the gas and water inlets present on the lower bar of the template. Fit two G3/4 taps (delivery and return) on the central heating circuit;...
Page 17
15. CONTENTS OF PACK • template • gas tap (1) • water supply tap (2) • gaskets • telescopic joints • 12 mm rawlplugs and supports Figure 6 16. INSTALLING THE FLUE AND AIR DUCTS The boiler is easy and flexible to install thanks to the extensive range of available accessories, as described below.
Page 18
16.1 HORIZONTAL FLUE INSTALLATION EXAMPLES L max = 4 m L max = 4 m L max = 5 m - 140 Fi L max = 5 m - 140 Fi L max = 3 m - 320 Fi L max = 3 m - 320 Fi L max = 8 m Ø...
Page 19
For detailed installation instructions, consult the technical data provided with the accessories. … separate flue and air ducts This type of installation makes it possible to discharge exhaust fumes both outside the building and into single flue ducts. Comburent air can be drawn in at a different location from that of the flue terminal. The splitting kit comprises a flue duct adaptor (100/80) and an air duct adaptor.
Page 20
POSITION OF MAX. LENGTH REGULATOR L1+L2 (m) 0 ÷ 20 NUVOLA3 COMFORT 280 Fi 20 ÷ 30 0 ÷ 10 NUVOLA3 COMFORT 140 Fi 10 ÷ 20 — 20 ÷ 30 0 ÷ 20 NUVOLA3 COMFORT 240 Fi 20 ÷ 30 0 ÷...
Page 21
17. ELECTRICAL CONNECTIONS This machine is only electrically safe if it is correctly connected to an efficient earth system in compliance with current safety regulations. Connect the boiler to a 230V single-phase earthed power supply using the supplied three-pin cable, observing correct LIVE-NEUTRAL polarity.
Page 22
18. INSTALLING THE CLIMATE CONTROLLER To connect the climate controller, proceed as described below: • Open the climate controller (there are no screws) levering with your hands; • Connect the two wires from the boiler terminal block M2 (figure 11) as illustrated in figure C. WARNING the climate controller has LOW VOLTAGE.
Page 23
CONNECTING THE AMBIENT THERMOSTAT • access the power supply terminal block (figure 10); • connect the terminals of the ambient thermostat to clamps (1) and (2); • power the boiler. OPERATION OF BUTTON The button is no longer operative as described in section 4.1 (ECONOMY-COMFORT function). The boiler supplies heat to the heating system only when the time band programmed by the user and the ambient ther- mostat are both in request mode.
Page 24
19. GAS CONVERSION METHODS The Technical Assistance Service can convert this boiler to natural gas (G20) or liquid gas (G30, G31). Carry out the following operations: SIT valve mod. SIGMA 845 A) replace the main burner nozzles; B) change the modulator voltage C) new max.
Page 25
Table of burner injectors 240 i 240 Fi 280 i 280 Fi 320 Fi Type of gas diameter of nozzles (mm) 1,18 0,69 0,69 1,18 0,69 0,69 1,18 0,69 0,69 1,18 0,69 0,69 1,18 0,77 Burner pressure (mbar*) REDUCED POWER Burner pressure (mbar*) 19,8 25,6...
Page 26
20. DISPLAY OF PARAMETERS 20.1 ADVANCED INFORMATION AND SETTINGS MODE To enter information and advanced settings mode you must hold down the IP button for at least 3 seconds; access to the mode is indicated by the scrolling letters “INFO”. To exit, just briefly press button IP.
Page 27
“AMBON” Enable/disable the Ambient Probe of the climate controller (factory setting 1). The value 1 indicates that the • ambient probe is enabled while 0 indicates that it is disabled (factory setting 1). In these conditions the temperature control in the rooms is a function of the chosen boiler delivery temperature (“CH SL”). If the climate controller is installed in the boiler, the function must be excluded.
Page 28
21. PARAMETERS SETTING To set the boiler parameters proceed as follows: • hold down the button IP for at least three seconds; • press and hold down the button and then press (see figure at the side). When the function is active, the letters “F01” and the value of the selected parameter appear on the display. Modifying parameters •...
Page 29
22. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Air pressure switch for forced-flow models (140Fi, 240Fi, 280Fi and 320Fi) This device only allows the burner to ignite if the exhaust flue duct is in perfect working order. In the event of one of the following faults: •...
Page 30
• Anti-legionellosis function The anti-legionellosis function is NOT enabled. To enable this function, set parameter F21=01 (as described in section 21). When the function is enabled, the electronic management of the boiler, at weekly intervals, heats the water contained in the storage boiler to over 60°C (the function only works if the water has never exceeded 60°C in the previous 7 days).
Page 31
25. PUMP CAPACITY/ HEAD This is a high static head pump fit for installation on any type of single or double-pipe heating system. The air vent valve incorporated in the pump allows quick venting of the heating system. mod. 140 - 240 mod.
Page 32
Connect the cable, supplies with the external probe as an accessory, to the connector CN5 of the boiler electronic board as illustrated in figure 16.1. Remove the two-pole terminal block, connected to the wire, and connect the terminals to terminals 3-4 of the M2 terminal block as illustrated in figure 16.
Page 33
28. ELECTRICAL CONNECTION TO A ZONE SYSTEM 28.1 CONNECTION OF THE RELAY BOARD (SUPPLIED AS ACCESSORY) The relay board is not a standard boiler component as it is supplied as an accessory. Connect the connectors CN6 of the boiler electronic board and of the relay board by means of the FLAT cable provided. Connect the terminals 1-2-3 of the connector CN1 to the terminals 10-9-8 of the boiler terminal block M2 (figure 17).
Page 34
29. ANNUAL SERVICING To optimise boiler efficiency, carry out the following annual controls: • check the appearance and airtightness of the gaskets of the gas and combustion circuits. Replace any worn seals with new original spares; • check the state and correct position of the ignition and flame-sensing electrodes; •...
Page 35
30. FUNCTIONAL CIRCUIT DIAGRAM 240 i - 280 i DHW DHW heating heating outlet inlet return delivery Figure 20 Key: 1 boiler automatic vent valve 2 boiler probe pump with air separator 3 DHW exchanger gas valve 4 expansion vessel heating return filter 5 boiler drain tap automatic by-pass...
Page 36
140 Fi - 240 Fi - 280 Fi - 320 Fi 320 Fi DHW DHW heating heating outlet inlet return delivery Figure 19 Key: 1 boiler 2 boiler probe differential hydraulic pressure switch 3 DHW exchanger automatic vent valve 4 expansion vessel pump with air separator 5 boiler drain tap gas valve...
Page 37
31. WIRING DIAGRAM 140 Fi - 240 Fi - 280 Fi - 320 Fi CN11 7864176 - en INSTRUCTIONS FOR FITTERS...
Page 38
240 i - 280 i CN11 7864176 - en INSTRUCTIONS FOR FITTERS...
Page 39
32. TECHNICAL DATA Boiler model NUVOLA3 COMFORT 240 i 280 i 140Fi 240 Fi 280 Fi 320 Fi Category 2H3+ 2H3+ 2H3P 2H3+ 2H3+ 2H3P Rated heat capacity 27,1 31,1 15,3 26,3 30,1 34,5 Reduced heat capacity 11,9 11,9 11,9 11,9 11,9 Rated heat power...
Page 40
Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо проблемы. В данном руководстве Вы найдете полезные сведения, которые помогут Вам правильно и эффективно использовать Ваше изделие...
Page 41
СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 1. Подготовка к установке 2. Подготовка к первому пуску 3. Пуск котла 4. Специальные функции 5. Заполнение системы 6. Выключение котла 7. Перевод котла на другой тип газа 8. Выключение на длительный период. Защита от замерзания 9.
Page 42
1. ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Котел должен устанавливаться квалифицированным специалистом. До установки котла необходимо: a) Проверить, что...
Page 43
Гарантийные обязательства, выполняются организацией, осуществившей первый пуск котла. Данная организация должна иметь установленные законом лицензии. Начало гарантийного срока наступает с момента первого пуска. Для осуществления первого пуска и последующего обслуживания котла рекомендуем Вам обращаться в авторизованные сервисные центры BAXI (“БАКСИ”). Адреса и телефоны сервисных центров спрашивайте в торгующей организации.
Page 44
3.1 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛА Во время работы котла, в зависимости от степени модуляции пламени, на дисплее панели управления могут быть показаны 4 различных уровня мощности котла (см. рис.2) Рис.2 3.2 ОПИСАНИЕ КНОПКИ (ЛЕТО – ЗИМА – ТОЛЬКО ОТОПЛЕНИЕ – ВЫКЛЮЧЕНО) Нажимая эту кнопку, можно установить следующие режимы работы котла: •...
Page 45
3.4 РЕГУЛИРОВАНИЕ КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ И ТЕМПЕРАТУРЫ ГОРЯЧЕЙ САНИТАРНОЙ ВОДЫ Регулирование температуры в помещении ( ) и температуры горячей санитарной воды ( ), осуществляется с помощью кнопок +/- (см. рис.1). Наличие пламени на горелке показано на дисплее символом ( ) как описано в параграфе 3.1. СИСТЕМА...
Page 46
ЗНАЧЕНИЯ, УСТАНОВЛЕННЫЕ НА ЗАВОДЕ On 1 Of 1 On 2 Of 2 On 3 Of 3 On 4 Of 4 MONDY DAY 1 (понедельник) TUEDY DAY 2 (вторник) WEDDY DAY 3 (среда) THUDY DAY 4 (четверг) 06:00 08:00 11:00 13:00 17:00 23:00 24:00...
Page 47
3.6.2. Программирование на определенную группу дней Данная функция дает возможность запрограммировать 4 периода включения и прекращения работы котла на систему отопления в течение суток на определенную группу дней или целую неделю (см. следующую таблицу). Для того чтобы установить программируемый период, необходимо действовать следующим образом: 1) нажать...
Page 48
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ ПЕРИОД Программирование работы 09:00 - 12:00 СИСТЕМЫ ГВС ВСЕ ДНИ НЕДЕЛИ 4. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 4.1 ФУНКЦИЯ ЭКОНОМ - КОМФОРТ Данная функция позволяет установить два различных значения температуры в помещении: ECONOMY/COMFORT. Рекомендуем установить для режима ECONOMY более низкое значение температуры, чем для режима COMFORT. Нажмите...
Page 49
4.2 ФУНКЦИЯ ДУШ (SHOWER) Функция «душ» обеспечивает больший комфорт при использовании горячей санитарной воды, например, во время пользования душем. Данная функция позволяет осуществлять отбор горячей санитарной воды с более низкой температурой по отношению к установленному значению. Для изменения максимального значения температуры, соответствующего функции «душ», следуйте указаниям параграфа 4.3. Данная...
Page 50
На данном рисунке функция длится 60 минут. Действуйте кнопками +/- для регулирования длительности данной функции, интервал регулирования равен 10 минутам. Функция может длиться от 10 минут до 45 дней. При нажатии кнопок + сверх значения 90 минут, на дисплее появится надпись НН 02: в...
Page 51
Кран заполнения системы Кран слива Кран слива отопления воды из бойлера воды из системы отопления Рис. 3 6. ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОТЛА Для выключения котла необходимо отключить электропитание прибора. Когда переключатель режимов находится в положении «OFF» котел выключается (см.параграф 3.2), но электрический контур котла остается под напряжением и активизируется функция...
Page 52
БЛОКИРОВКА При блокировке котла на дисплее появляются символы и мигает надпись >>>ОК, которая каждые 2 секунды сменяется надписью <ER- ROR>. Неисправность идентифицируется с помощью кода, который высвечивается на дисплее перед буквой Е. Нажмите кнопку ОК чтобы перезагрузить электронную плату и перезапустить...
Page 53
Гарантийные обязательства, выполняются организацией, осуществившей первый пуск котла. Данная организация должна иметь установленные законом лицензии. Начало гарантийного срока наступает с момента первого пуска. Для осуществления первого пуска и последующего обслуживания котла рекомендуем Вам обращаться в авторизованные сервисные центры BAXI (“БАКСИ”). Адреса и телефоны сервисных центров спрашивайте в торгующей организации.
Page 54
13. УСТАНОВКА КОТЛА Выберите местоположение котла, затем прикрепите имеющийся шаблон к стене. Подведите трубы к входным отверстиям воды и газа, размеченным в нижней части шаблона. Мы советуем установить на вход в центральную систему отопления и возврат из нее два запорных крана G3/4’’ (поставляются по требованию); эти краны позволят...
Page 55
15. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • крепежный шаблон • газовый кран (1) • кран на входе из магистрали водоснабжения (2) • уплотнительные прокладки • телескопические муфты • дюбели 12 мм и крюки Рис.6 16. УСТАНОВКА ДЫМОХОДА И ВОЗДУХОВОДА Ниже описываются поставляемые в качестве аксессуаров трубы и крепления для котлов с...
Page 56
16.1 ВАРИАНТЫ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ НАКОНЕЧНИКА ДЫМОХОДА L max = 4 m L max = 4 m L max = 5 m - 140 Fi L max = 5 m - 140 Fi L max = 3 m - 320 Fi L max = 3 m - 320 Fi L max = 8 m Ø...
Page 57
Подробные инструкции об установке аксессуаров см. в прилагаемых к ним технических документах. … система притока воздуха и отвода продуктов сгорания по двум отдельным трубам Этот тип установки позволяет отводить продукты сгорания, как через стену, так и в коллективный дымоход. Приток воздуха для сгорания может осуществляться также с другой стороны, чем та, куда выходит дымоход. Разделительный...
Page 58
ПОЛОЖЕНИЕ СОДЕРЖАНИЕ CO2% МАКСИМАЛЬНАЯ РЕГУЛЯТОРА ДЛИНА МЕТАН ПРОПАН БУТАН L1+L2 (m) 0 ÷ 10 NUVOLA3 COMFORT 140 Fi 10 ÷ 20 — 20 ÷ 30 0 ÷ 20 NUVOLA3 COMFORT 240 Fi 20 ÷ 30 0 ÷ 20 NUVOLA3 COMFORT 280 Fi 20 ÷...
Page 59
16.5 ВАРИАНТЫ ДЫМООТВОДЯЩЕЙ СИСТЕМЫ ПО РАЗДЕЛЬНЫМ ТРУБАМ С ВЕРТИКАЛЬНЫМИ НАКОНЕЧНИКАМИ L max = 15 м 17. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ Электробезопасность котла гарантируется только при правильном заземлении в соответствии с действующими нормативами. С помощью прилагаемого трехжильного кабеля подключите котел к однофазной сети переменного тока 230В с заземлением. Убедитесь...
Page 60
18. УСТАНОВКА КЛИМАТИЧЕСКОГО РЕГУЛЯТОРА AVS 77 Для присоединения климатического регулятора действовать следующим образом: • открыть климатический регулятор (безвинтовое крепление); подсоединить два провода, идущих от клеммной колодки котла М2 (рис.11), как показано на рис.С. • ПРИМЕЧАНИЕ: климатический регулятор - прибор низкого напряжения, его нельзя подсоединять к электросети напряжением 230 В. Для осуществления...
Page 61
ПОДСОЕДИНЕНИЕ КОМНАТНОГО ТЕРМОСТАТА • откройте доступ к клеммам подключения электропитания (рис.10), • подключите двухпроводной кабель, идущий от термостата, к клеммам (1) и (2); • включите электропитание котла; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КНОПКИ ПРИ ПОДСОЕДИНЕННОМ КОТНАТНОМ ТЕРМОСТАТЕ В данном случае кнопка не действует так, как было описано в параграфе 3.4 (функция ECONOMY-COMFORT). Котел...
Page 62
19. ПОРЯДОК ПЕРЕВОДА КОТЛА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА И НАСТРОЙКИ ДАВЛЕНИЯ 19.1. ПР ОВЕРКА ВХОДНОГО ДИНАМИЧЕСКОГО Клапан SIT SIGMA 845 ДАВЛЕНИЯ ГАЗА. • Открутить винт на штуцере (Pа, рис. 12а) и присоединить к штуцеру (Pа) манометр. • Открыть газовый кран и нажимая кнопку (глава...
Page 63
• Закройте панель управления. • Уберите манометры и закройте точки отбора давления. • Наклейте новую табличку с указанием типа газа и характеристик проведенной настройки. • Установите на место переднюю панель. Таблица 1. Давление на горелках - Полезная тепловая мощность - Параметры форсунок 240 i 240 Fi 280 i...
Page 64
20. ВЫВОД ПАРАМЕТРОВ ЭЛЕКТРОННОЙ ПЛАТЫ НА ДИСПЛЕЙ КОТЛА 20.1 ПОРЯДОК ВЫВОДА ИНФОРМАЦИИ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ Для входа в функцию «вывод информации и предварительные установки» необходимо не менее 3 сек нажимать кнопку IP;на дисплее появится бегущая надпись «INFO». Для того, чтобы выйти из данной функции, достаточно кратко нажать кнопку IP. Для...
Page 65
• “AMBON” Включение/выключение датчика комнатной температуры выносной панели управления. При значении, равном 1, датчик включен, при значении, равном 0, выключен (заводское значение =1). При включенном датчике температура в помещениях зависит от установленной температуры на подаче в систему отопления («CH SL»). Если выносная панель управления...
Page 66
21. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ Для установки параметров котла действовать следующим образом: нажимать не менее 3 сек кнопку IP; • • нажать и держать нажатой кнопку и затем нажать (см. рисунок сбоку). Когда функция активна, на дисплее появится надпись «F01» и значение выбранного параметра. Изменение...
Page 67
22. УСТРОЙСТВА РЕГУЛИРОВАНИЯ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими нормами и содержит следующие устройства: • Датчик тяги (пневмореле) (в моделях 140 Fi – 240 Fi – 280 Fi – 320 Fi ) Данное устройство (позиция 17 - Рис.20) обеспечивает включение горелки при условии исправной работы вытяжного дымохода. Датчик...
Page 68
23. РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОДА ЗАЖИГАНИЯ И ЭЛЕКТРОДА-ДАТЧИКА ПЛАМЕНИ Рис.14 24. КОНТРОЛЬ ОТХОДЯЩИХ ГАЗОВ При необходимости контроля отходящих газов котлы с принудительной тягой имеют две точки замера. Одна из них находится на вытяжном дымоходе и позволяет контролировать соответствие отходящих газов гигиеническим нормам. Вторая...
Page 69
25. ХАРАКТЕРИСТИКИ РАСХОД/НАПОР Высокопроизводительный насос подходит для установки в любой отопительной однотрубной или двухтрубной системе. Встроенный в него клапан воздухоотводчик позволяет эффективно удалять находящийся в отопительной системе воздух. Модели 140 - 240 Модели 280 - 320 Расход (л/час) Расход (л/час) График...
Page 70
Подсоедините провод, входящий в комплект датчика уличной температуры, к разъему CN5 электронной платы котла как показано на рис.16.1. Удалите двухполюсную клеммную колодку, расположенную на проводе, и подсоедините концы проводов к клеммам 3-4 клеммной колодки М2, как показано на рис.16. Рис.16.1 Curve K REG T.m (°C) Tm MAX = 45°C...
Page 71
28. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПРИСОЕДИНЕНИЕ ЗОНАЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 28.1 - ПРИСОЕДИНЕНИЕ РЕЛЕЙНОЙ ПЛАТЫ (ПОСТАВЛЯЕТСЯ ОТДЕЛЬНО) Релейная плата не входит в комплект поставки котла и заказывается отдельно. Соедините коннекторы CN6 электронной платы котла и релейной платы с помощью прилагающегося кабеля FLAT. Присоедините клеммы 1-2-3 коннектора CN1 к клеммам 10-9-8 клеммной колодки М2 котла (Рис.17). ЭЛЕКТРОННАЯ...
Page 72
29. ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для обеспечения максимально эффективной и безопасной работы котла необходимо производить ежегодный технический контроль устройства: • Проверить состояние и целостность прокладок газовых соединений, а также дымоотводящей системы. Замените поврежденные прокладки новыми оригинальными прокладками; • Проверить состояние и правильность установки электродов розжига и ионизации пламени; •...
Page 73
30. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СХЕМЫ 240 i - 280 i выход горячей подача холодной возврат из системы подача в систему газ воды отопления отопления отопления Рис.19 Обозначения: бойлер 16 автоматический воздухоотводчик датчик температуры бойлера 17 насос с автоматическим воздухоотводчиком змеевик бойлера 18 газовый клапан расширительный...
Page 74
140 Fi - 240 Fi - 280 Fi - 320 Fi 320 Fi выход горячей подача холодной возврат из системы подача в систему газ воды отопления отопления отопления Рис.20 Обозначения: бойлер датчик температуры бойлера 19 дифференциальный гидравлический прессостат змеевик бойлера 20 автоматический...
Page 75
31. СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ 140 Fi - 240 Fi - 280 Fi - 320 Fi CN11 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 7864176 - ru...
Page 76
240 i - 280 i CN11 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 7864176 - ru...
Page 77
32. ВЫПИСКА ИЗ НОРМ И ПРАВИЛ ЕС ДЛЯ ГАЗОВЫХ КОТЛОВ Установка, тех. обслуживание и эксплуатация газовых котлов в Италии регламентируются нормами UNI-CIG n. 7129 и UNI-CIG n. 7131, выписку из которых мы предлагаем Вашему вниманию: Сечения труб, составляющих газовую систему, должны обеспечивать подачу газа в нужном объеме для удовлетворения максимального...
Page 78
Минимальный наклон 3% Минимальный наклон 3% Инспекционное отверстие Рис. А 1 m max. 1 m max. Минимальный Минимальный наклон 3% наклон 3% min. min. Рис. Б РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 7864176 - ru...
Page 79
33. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МОДЕЛЬ NUVOLA 3 COMFORT 240 i 280 i 140Fi 240 Fi 280 Fi 320 Fi Категория 2H3+ 2H3+ 2H3P 2H3+ 2H3+ 2H3P Максимальная потребляемая тепловая мощность кВт 27,1 31,1 15,3 26,3 30,1 34,5 Минимальная потребляемая тепловая мощность...
Page 80
Cher Client, Notre Maison estime que votre nouvel appareil satisfera toutes vos exigences. Le produit BAXI que vous avez acheté vous apportera ce que vous recherchez, à savoir : un fonctionnement irréprochable et une utili- sation simple et rationnelle. Nous vous demandons de lire cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre chaudière car elle contient des informations utiles aux fins d’une exploitation correcte et efficace de votre chaudière.
Page 81
SOMMAIRE INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR 1. Consignes avant l’installation 2. Consignes avant la mise en service 3. Mise en service de la chaudière 4. Fonctions spéciales 5. Remplissage chaudière 6. Arrêt de la chaudière 7. Changement de gaz 8. Arrêt prolongé de l’installation. Protection contre le gel 9.
Page 82
1. CONSIGNES AVANT L’INSTALLATION Cette chaudière est destinée à chauffer l’eau à une température inférieure à la température d’ébullition à pression atmo- sphérique. La chaudière doit être raccordée à une installation de chauffage et à un réseau de distribution d’eau chaude sanitaire, selon ses performances et sa puissance.
Page 83
3. MISE EN SERVICE DE LA CHAUDIÈRE Procédez de la manière suivante afin d’effectuer correctement les opérations d’allumage : • Mettre la chaudière sous tension. • Ouvrir le robinet du gaz ; • Appuyer sur la touche du régulateur d’ambiance (figure 1) pour régler le mode de fonctionnement de la chaudière comme cela est décrit au paragraphe 3.2.
Page 84
3.1 SIGNIFICATO DEL SIMBOLO Lorsque la chaudière est en marche, l’écran du régulateur d’ambiance peut visualiser 4 différents niveaux de puissance correspondants au degré de modulation de la chaudière, comme le montre la figure 2. Figure 2 3.2 DESCRIPTION TOUCHE (Été...
Page 85
3.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET DE L’EAU CHAUDE SANITAIRE Le réglage de la température ambiante ( ) et de l’eau chaude sanitaire ( ), est effectué en appuyant sur les touches (figure 1). L’allumage du brûleur est signalé sur l’afficheur par le symbole ( ) comme cela est décrit au paragraphe 3.1. CHAUFFAGE Pendant le fonctionnement de la chaudière en mode chauffage, l’afficheur (figure 1) montre le symbole ( ) et la tempéra-...
Page 86
VALORI DI FABBRICA On 1 Of 1 On 2 Of 2 On 3 Of 3 On 4 Of 4 MONDY DAY 1 (lundi) TUEDY DAY 2 (mardi) WEDDY DAY 3 (mercredi) THUDY DAY 4 (jeudi) 06:00 08:00 11:00 13:00 17:00 23:00 24:00 24:00...
Page 87
3.6.2. Plages horaires identiques sur plusieurs jours Cette fonction permet de programmer 4 plages horaires communes d’allumage et d’arrêt de l’appareil sur plusieurs jours ou pour toute la semaine (voir tableau récapitulatif ci-après). Pour programmer une seule plage horaire, procéder de la façon suivante : 1) Appuyer sur la touche IP puis sur la touche 2) Choisir un GROUPE de jours en appuyant plusieurs fois sur les touches +/- 3) appuyer sur la touche OK ;...
Page 88
PLAGE HORAIRE Programmation PROGRAMMÉE 09:00 – 12:00 SANITAIRE Jours de la semaine 4. FONCTIONS SPÉCIALES 4.1 FONCTION ÉCONOMIE – CONFORT Cette fonction a pour but de programmer deux valeurs différentes de température ambiante : Économie / Confort. Pour plus de simplicité, nous conseillons de choisir une température ÉCONOMIE inférieure à la température de CONFORT Pour programmer la température ambiante choisie, appuyer sur la touche •...
Page 89
4.2 FONCTION SHOWER (douche) La fonction douche (shower) assure un meilleur confort sanitaire, par exemple au moment de prendre une douche. Cette fonction permet de demander de l’eau chaude sanitaire à une température plus basse par rapport à la valeur de température nominale.
Page 90
Dans cet exemple, la fonction a une durée de 60 minutes. Utiliser les touches +/- pour régler la durée de la fonction; la plage de réglage est de 10 minutes. La durée peut varier de 10 minutes à 45 jours maximum. Si on appuie sur la touche + après 90 minutes, l’écran indique HH 02 : dans ce cas, le temps est exprimé...
Page 91
Robinet de remplissage Robinet de vidange ballon Robinet de vidange installation installation Figure 3 6. ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE Pour arrêter la chaudière, il faut couper l’alimentation électrique à l’appareil. Si la chaudière est sur “OFF” (paragraphe 3.2), les circuits électriques restent sous tension et la fonction antigel est activée (paragraphe 8). 7.
Page 92
BLOCAGE En cas de mise en sécurité, l’écran visualise les symboles et le mes- sage >>>OK clignote en alternance (toutes les 2 secondes environ) avec le message <ERROR>. La mise en sécurité est signalée par un code d’erreur suivi de la lettre E. Appuyer sur la touche OK pour réar- mer la platine électronique et rétablir le fonctionnement.
Page 93
11. CONSIGNES GÉNÉRALES Les remarques et instructions techniques ci-après s’adressent aux installateurs pour leur donner la possibilité d’effectuer une installation parfaite. Les instructions concernant l’allumage et l’utilisation de la chaudière sont contenues dans les instructions destinées à l’utilisateur. Il faut se rappeler que : •...
Page 94
13. INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE Après avoir déterminé la position exacte de l’emplacement de la chaudière, fixer le gabarit au mur. Procéder à la pose de l’installation en partant de la position des raccords hydrauliques et de gaz présents dans la tra- verse inférieure du gabarit.
Page 95
15. ACCESSOIRES FOURNIS DANS L’EMBALLAGE • gabarit • robinet gaz (1) • robinet entrée d’eau (2) • joints d’étanchéité • joints télescopiques • chevilles 12 mm et crochets Figure 6 16. INSTALLATION DES CONDUITS D’ÉVACUATION – ASPIRATION L’installation de la chaudière est réalisable sans difficulté grâce aux accessoires fournis qui sont décrits plus loin.
Page 96
16.1 EXEMPLES D’INSTALLATION AVEC CONDUITS HORIZONTAUX L max = 4 m L max = 4 m L max = 5 m - 140 Fi L max = 3 m - 320 Fi L max = 5 m - 140 Fi L max = 8 m Ø...
Page 97
Pour des instructions plus détaillées concernant les modalités de montage des accessoires, voir les notices techniques fournies avec les accessoires. … conduits d’évacuation-aspiration séparés Ce type de conduit permet l’évacuation des gaz brûlés tant à l’extérieur de l’édifice que dans les conduits de fumée indi- viduels.
Page 98
POSITION CO2% LONGUEUR MAX RÉGULATEUR L1+L2 (m) 0 ÷ 10 NUVOLA3 COMFORT 140 Fi 10 ÷ 20 — 20 ÷ 30 0 ÷ 20 NUVOLA3 COMFORT 240 Fi 20 ÷ 30 0 ÷ 20 NUVOLA3 COMFORT 280 Fi 20 ÷ 30 0 ÷...
Page 99
16.5 EXEMPLES D’INSTALLATION AVEC CONDUITS SÉPARÉS VERTICAUX L max = 15 m 17. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La sécurité électrique de l’appareil n’est assurée que lorsqu’il est branché correctement sur une installation de mise à la terre efficace, et conformément aux normes de sécurité en vigueur concernant les installations. La chaudière doit être branchée sur un réseau d’alimentation électrique 230 V monophasé...
Page 100
18. INSTALLATION DU RÉGULATEUR D’AMBIANCE Pour raccorder le régulateur d’ambiance, procéder comme est décrit ci-après : • Ouvrir le régulateur d’ambiance (il n’y a pas de vis) en faisant levier avec les mains ; • Brancher les deux câbles en provenance de la barrette de raccordement M2 de la chaudière (figure 11) comme le montre la figure C.
Page 101
RACCORDEMENT DU RÉGULATEUR D’AMBIANCE • accéder au bornier d’alimentation (figure 10) ; • relier les fils du thermostat d’ambiance aux bornes (1) e (2) ; • mettre sous tension la chaudière ; FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE La touche est désactivée, comme cela est décrit au paragraphe 4.1 (fonction ECONOMIE-CONFORT). La chaudière fournit de la chaleur à...
Page 102
19. MODALITÉS DE CHANGEMENT DE GAZ L’adaptation de la chaudière pour fonctionner au gaz méthane (G20) ou au gaz liquide (G30, G31) doit être confiée à un Service d’Assistance Technique agréé. Les opérations à effectuer en séquence sont les suivantes : Vanne SIT mod.
Page 103
Tableau injecteurs brûleur 240 i 240 Fi 280 i 280 Fi 320 Fi type de gaz diamètre injecteurs (mm) 1,18 0,69 0,69 1,18 0,69 0,69 1,18 0,69 0,69 1,18 0,69 0,69 1,18 0,77 Pression brûleur (mbars) PUISSANCE RÉDUITE Pression brûleur (mbars) 19,8 25,6 20,6...
Page 104
20. VISUALISATION DES PARAMÈTRES SUR L’ÉCRAN 20.1 MODE INFORMATION ET PROGRAMMATION AVANCÉE Pour entrer en mode Information et Programmation Avancée, appuyer au moins 3 secondes sur la touche IP ; l’accès est signalé par le message glissant “INFO”. Pour en sortir appuyer rapidement sur la touche IP. Pour faire défiler les informations appuyer sur la touche OK ;...
Page 105
“AMBON” Activation/désactivation de la Sonde d’Ambiance du régulateur d’ambiance (réglage d’usine = 1). La valeur • 1 indique l’activation de la Sonde d’Ambiance, tandis que la valeur 0 indique sa désactivation (réglage d’usine = 1). Dans ces conditions, la régulation des températures des locaux dépend de la température de départ de la chaudière choisie (“CH SL”).
Page 106
21. CONFIGURATION DES PARAMÈTRES Pour programmer les paramètres de chaudière, procéder comme suit : • Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche IP ; • appuyer et maintenir le doigt sur la touche puis appuyer sur (voir figure ci- contre).
Page 107
22. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE ET DE SÉCURITÉ La chaudière est construite en suivant les prescriptions des Normes européennes de référence et est équipée des dispositifs suivants : • Pressostat air (modèles 140 Fi - 240 Fi - 280 Fi - 320 Fi) Ce dispositif (17- figure 20) permet d’allumer le brûleur uniquement en cas de pleine efficacité...
Page 108
23. POSITIONNEMENT ÉLECTRODE D’ALLUMAGE ET DÉTECTION DE FLAMME Figure 14 24. VÉRIFICATION DES PARAMÈTRES DE COMBUSTION Pour mesurer le rendement de la combustion et le niveau d’hygiène des produits de combustion, la chaudière est équipée de deux prises destinées à cet usage spécifique. Une prise est raccordée au circuit d’évacuation des fumées et permet de relever le niveau d’hygiène des produits de combustion ainsi que le rendement de la combustion.
Page 109
REMARQUE: Pour les modèles Nuvola 3 240 il existe une pompe majorée présentant les mêmes caractéristiques que la pompe installée sur les modèles Nuvola 3 Comfort 280 - 320. 26. VIDAGE DE L’EAU PRÉSENTE DANS LE BALLON Procéder de la façon suivante pour vider l’eau présente dans le ballon : •...
Page 110
Relier le câble, fourni comme accessoire avec la sonde externe, au connecteur CN5 de la carte électronique de la chaudière (voir figure 16.1). Enlever la barrette de connexion à deux pôles, reliée au câble, et brancher les cosses aux bornes 3-4 de la barrette de connexion M2 (voir figure 16.
Page 111
28. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE À UNE INSTALLATION À ZONES 28.1 - CONNEXION DE LA CARTE RELAIS (FOURNIE COMME ACCESSOIRE) La carte relais n’est pas comprise avec la chaudière et est fournie comme accessoire. Brancher les connecteurs CN6 de la carte électronique de la chaudière et de la carte relais à l’aide du câble FLAT fourni. Brancher les bornes 1-2-3 du connecteur CN1 aux bornes 10-9-8 du bornier M2 de la chaudière (figure 17).
Page 112
29. ENTRETIEN ANNUEL Pour assurer une efficacité optimale à la chaudière, il faut effectuer les contrôles suivants une fois par an : • contrôle de l’aspect et de l’étanchéité des joints du circuit de gaz et du circuit de combustion. Remplacer les joints endommagés par des pièces de rechange neuves et originales ;...
Page 113
30. SCHÉMA FONCTIONNEL CIRCUITS 240 i - 280 i sortie entrée retour départ du chauffage chauffage Figure 19 Légende : 1 chauffe-eau 16 soupape automatique de purge air 2 sonde chauffe-eau 17 pompe avec séparateur d’air 3 échangeur sanitaire 18 vanne gaz 4 vase d’expansion 19 filtre retour chauffage 5 robinet de vidange chaudière...
Page 114
140 Fi - 240 Fi - 280 Fi - 320 Fi 320 Fi sortie entrée retour départ du chauffage gaz chauffage Figure 20 Légende : 1 chauffe-eau 18 soupape de sécurité chauffage 3 bars 2 sonde chauffe-eau 19 pressostat différentiel hydraulique 3 échangeur sanitaire 20 soupape automatique de purge air 4 vase d’expansion...
Page 115
31. SCHÉMA DE BRANCHEMENT CONNECTEURS 140 Fi - 240 Fi - 280 Fi - 320 Fi CN11 7864176 - fr INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR...
Page 116
240 i - 280 i CN11 7864176 - fr INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR...
Page 117
32. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Chaudière modèle NUVOLA3 COMFORT 240 i 280 i 140Fi 240 Fi 280 Fi 320 Fi Catégorie 2H3+ 2H3+ 2H3P 2H3+ 2H3+ 2H3P Débit thermique nominal 27,1 31,1 15,3 26,3 30,1 34,5 Débit thermique réduit 11,9 11,9 11,9 11,9 11,9 Puissance thermique nominale...
Page 118
7864176 - fr INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR...
Page 119
7864176 - fr INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR...
Page 120
BAXI S.p.A. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 - 517800 - Telefax 0424/38089 Ed. 01 - 02/24 Cod. 7864176 www.baxi.it...