Télécharger Imprimer la page
Parkside PWD 12 B1 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PWD 12 B1 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PWD 12 B1 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour PWD 12 B1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner /
Aspirateur eau et poussière PWD 12 B1
Nass-/Trockensauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur eau et poussière
Traduction des instructions d'origine
Aspirador en húmedo y seco
Traducción del manual de instrucciones original
Vysavač na mokré a suché vysávání
Překlad originálního provozního návodu
Száraz-nedves porszívó
Az originál használati utasítás fordítása
Våd-/tørsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 445906_2307
Wet & Dry Vacuum Cleaner
Translation of the original instructions
Nat-/droogzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aspirapolvere-liquidi
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vysávač na mokré a suché vysávanie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Odkurzacz na mokro/sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWD 12 B1

  • Page 1 Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner / Aspirateur eau et poussière PWD 12 B1 Wet & Dry Vacuum Cleaner Nass-/Trockensauger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur eau et poussière Nat-/droogzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador en húmedo y seco...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland........16 Einleitung........4 Service........16 Bestimmungsgemäße Garantie..........16 Verwendung.......... 5 Reparatur-Service....... 17 Lieferumfang/Zubehör......5 Service-Center........17 Übersicht..........5 Importeur..........18 Funktionsbeschreibung......6 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Bildzeichen zum Einsatz von Düsen Original-EG- und Filtern..........6 Konformitätserklärung..... 19 Technische Daten........6 Explosionszeichnung....179 Sicherheitshinweise....
  • Page 5 Bestimmungsgemäße • Papierfilterbeutel (im Schmutzbehälter) Verwendung • Bodendüse, Steckaufsatz Das Gerät ist ausschließlich für folgende • Fugendüse (im Schmutzbehälter) Verwendungen bestimmt: • Originalbetriebsanleitung • Nass- und Trockensaugen im häusli- Übersicht chen Bereich wie z. B. im Haushalt, im Die Abbildungen des Geräts Hobbyraum, im Auto oder in der Gara- finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
  • Page 6 Holzstaub. aus Edelstahl ausgestattet. Die Rollen er- lauben eine große Wendigkeit des Ge- Technische Daten rätes. Beim Nass-Saugen unterbricht ein Nass-/Trockensauger . PWD 12 B1 Schwimmer den Saug-Luftstrom, wenn der Bemessungsspannung U Schmutzbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt ......220–240 V ∼, 50/60 Hz das Gerät eine Blasfunktion.
  • Page 7 Allgemeine Hinweise  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Lesen Sie die Betriebsanlei- • ein. Die Folge ist möglicherweise leichte tung sorgfältig. Machen Sie oder mittelschwere Körperverletzung. sich mit den Bedienteilen und HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- dem richtigen Gebrauch des hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
  • Page 8 gerungsleitung auf Anzeichen Prüfen Sie immer vor Ge- • von Beschädigung oder Al- brauch des Geräts, ob das terung. Falls die Leitung wäh- Gerät korrekt zusammenge- rend der Benutzung beschä- baut ist und die Filter in der digt wird, muss Sie sofort vom richtigen Position sind.
  • Page 9 Düsen und Saugrohr dürfen zum vollständigen Stillstand • beim Arbeiten nicht in Kopfhö- gekommen sind he kommen. Es besteht Verlet- wann immer Sie das Gerät • zungsgefahr. verlassen, Saugen Sie keine heißen, glü- bevor Sie Zubehör wech- • • henden, brennbaren, explo- seln, siven oder gesundheitsge- bevor Sie Blockierungen...
  • Page 10 Einsatz von Fremdteilen führt Legen Sie den Motorkopf (1) mit der Oberseite nach unten ab. zum sofortigen Verlust des Motorkopf montieren (Abb. A) Garantieanspruchs. 1. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf. Das Öffnen des Gerätes ist • Achten Sie auf die Ausrichtung. nur von einer autorisierten 2.
  • Page 11 Saugrohr montieren und 3. Stülpen Sie den Textilfilter (16) kom- demontieren plett über den Filterkorb (21). 4. Montieren Sie den Motorkopf. Vorgehen (Abb. B) 5. Trockensaugen, S. 12; Feinstaub • Sie können die Einzelteile des Saug- saugen, S. 12 rohrs (12) einfach zusammenstecken Filterbeutel montieren (Abb. D) oder auseinanderziehen.
  • Page 12 2. Rollen Sie den Schaumstofffilter (15) gen von Feinstaub benötigen Sie zu- ein kleines Stück auf. sätzlich einen Feinstaub-Filterbeutel (Er- satzteile und Zubehör, S. 18). 3. Ziehen Sie den Schaumstofffilter über den Filterkorb (21). Erlaubte Filter und Düsen 4. Rollen Sie den Schaumstofffilter glatt. •...
  • Page 13 Reinigung, Wartung muss. Andernfalls könnte ein Unter- druck/Sog (Siphon Effekt) entstehen. und Lagerung Erlaubte Filter und Düsen  WARNUNG! Elektrischer Schlag! • Filter Verletzungsgefahr durch ungewollt anlau- Schaumstofffilter (15) fendes Gerät. Schützen Sie sich bei War- • Filterbeutel tungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten ohne Sie das Gerät aus und ziehen Sie den An- •...
  • Page 14 Lagerung Gerät für die Lagerung vorberei- ten (Abb. F) Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: 1. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung • sauber (10) um die Halterungen (24). Fixieren • trocken Sie die Netzanschlussleitung mit dem • staubgeschützt Kabelclip (11). • außerhalb der Reichweite von Kindern 2.
  • Page 15 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe oder fehlende Saugschlauch (13) oder Dü- Verstopfungen und Blockie- Saugleistung sen verstopft rungen beseitigen Saugrohr (12) nicht korrekt Saugrohr montieren und de- zusammengesetzt montieren, S. 11 Schmutzbehälter (6) offen Motorkopf montieren und demontieren, S. 10 Schmutzbehälter (6) voll Schmutzbehälter leeren, S. 13 Filter (15/16/17) voll oder...
  • Page 16 Garantiebedingungen Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Elektrobestandteile. tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Zusätzliche Entsorgungs- Nachweis für den Kauf benötigt. hinweise für Deutschland Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- Kaufdatum dieses Produkts ein Material-...
  • Page 17 Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt übersenden. Um Annahmeprobleme beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder und Zusatzkosten zu vermeiden, be- nicht gewartet wurde. Ebenso für Schäden nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, durch Wasser, Frost, Blitz und Feuer oder die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- falschen Transport.
  • Page 18 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Page 19 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Nass-/Trockensauger Modell: PWD 12 B1 Seriennummer: 000001–195000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
  • Page 20 Table of Contents Guarantee...........31 Repair service........32 Introduction......20 Service Centre........32 Proper use........... 20 Importer..........32 Scope of delivery/accessories..21 Spare parts and accessories..32 Overview..........21 Translation of the original EC Description of functions......21 declaration of conformity..34 Symbols regarding the use of Exploded view......179 nozzles and filters.......22 Technical data........
  • Page 21 • Extracting water A Housing The suction of flammable, explosive or 1 Motor head hazardous substances is prohibited. 2 Carrying handle Any other use that is not expressly permit- 3 On/Off switch ted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in 4 Accessories holder damage to the device.
  • Page 22 The res- ult of which is possible damage to prop- Filter to vacuum fine dust e.g. stone erty. dust or wood dust. Technical data Wet & Dry Vacuum Cleaner ........PWD 12 B1 Rated voltage U ......220–240 V ∼, 50/60 Hz...
  • Page 23 Pictograms and symbols experience and knowledge if they are supervised or have Symbols on the device been instructed in the safe Read the instruction manual care- fully. Familiarise yourself with the use of the device and under- controls and how to use the device stand the resulting hazards.
  • Page 24 Connect the device only to Do not allow the vacuum to • • a power outlet with a resid- come into contact with people ual current circuit breaker (FI or animals. switch) of rated residual cur- While in operation, never aim •...
  • Page 25 all moving parts have come to electrician. Always contact a complete stop our service centre for repairs. when leaving the device, Switch the drive off, discon- • • nect the device from the before changing the ac- • power supply and allow the cessories, device to cool off if you want before removing obstruc-...
  • Page 26 Attaching and removing the • Textile filter (pre-assembled) filter and filter bag • Castors (not mounted). Mount castors (Fig. A) Overview 1. Remove the motor head (1). The device has the following filters and 2. Place the dirt container (6) on a solid bags: surface with the bottom facing up.
  • Page 27 Floor nozzle (18) without insert at- Place the motor head (1) with the top tachment (19) facing downward. 2. Inside the dirt container (6), pull the fil- NOTICE! Risk of damage! Be aware that ter bag over the suction connector (5). sensitive surfaces may be scratched if The sealing ring 22 on the filter bag working without the insert attachment.
  • Page 28 Vacuuming fine dust Blowing Notes Preparing the blowing function (Fig. C) • Never perform vacuuming without a fil- ter! 1. Remove the filter and filter bag. • To vacuum fine dust, you will need an See Attaching and removing the filter additional fine dust filter bag (Spare and filter bag, p. 26.
  • Page 29 Cleaning Storage Always store the device and accessories: NOTICE! Risk of damage! Improper • clean cleaning can damage the device. Nev- er spray down the device with water. Do • dry not use any abrasive cleaning agents or • protected against dust solvents.
  • Page 30 Problem Possible cause Error correction Weak or no suction power/ Suction hose (13) or nozzles Removing obstructions and throughput blocked blockages Suction pipe (12) not cor- Attaching and removing the rectly assembled suction pipe, p. 26 Dirt container (6) open Attaching and removing the motor head, p. 25 Dirt container (6) full Emptying the dirt container,...
  • Page 31 This does not affect accessories enclosed after expiry of the guarantee period are with the old devices or tools without any chargeable. electrical components. Guarantee Cover The product has been carefully produced Service in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to deliv- Guarantee ery.
  • Page 32 telephone or by e-mail. You will Note: Please send your device then receive further information on the cleaned and with an indication of the processing of your complaint. defect to the address named for the service centre. • After consultation with our customer service, a product recorded as defect- •...
  • Page 33 Pos. nr. Name Order No. 13 , 14 Suction hose, Handgrip section 91105578 Foam filter 30250099 Textile filter, blue 30250148 Paper filter bag, pack of 5 30250132 18 , 19 Floor nozzle, Insert attachment 72800217 Crevice nozzle 91099005 Optionally available Name Order No.
  • Page 34 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Wet & Dry Vacuum Cleaner Model: PWD 12 B1 Serial number: 000001–195000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 35 Sommaire Service........47 Garantie (Belgique)......47 Introduction......35 Garantie (France)....... 49 Utilisation conforme......36 Service de réparation......51 Matériel livré/Accessoires....36 Service-Center........51 Aperçu..........36 Importateur......... 51 Description fonctionnelle....37 Pièces de rechange et Symboles d'emploi des suceurs et accessoires....... 51 filtres............ 37 Traduction de la déclaration CE Caractéristiques techniques....
  • Page 36 de cession de l’appareil à des tierces per- • Filtre textile (prémontée) sonnes. • Filtre en mousse(dans la cuve à saletés) • Filtre en papier (dans la cuve à saletés) Utilisation conforme • Buse de sol, Embout Cet appareil est exclusivement destiné aux •...
  • Page 37 L'appareil est équipé d'une cuve à sa- Caractéristiques techniques letés en acier inoxydable. Les rou- Aspirateur eau et poussière lettes confèrent une grande maniabi- ........PWD 12 B1 lité à l'appareil. Pour l'aspiration hu- Tension assignée U mide, un flotteur interrompt le flux d'air ......220–240 V ∼, 50/60 Hz d'aspiration lorsque la cuve à...
  • Page 38 Mise en service sécu- cident peut se produire. Cela peut entraî- ner des blessures graves, voire la mort. risée de l'aspirateur  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas eau et poussière cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des bles- Attention ! Lors de sures physiques mineures ou modérées.
  • Page 39 l'appareil. Le nettoyage et les défaut (disjoncteur différentiel) travaux d'entretien réalisés avec un courant de défaut as- par l'utilisateur ne doivent pas signé inférieur à 30 mA. être effectués par des enfants Branchez l'appareil à une • sans surveillance. prise de courant avec un fu- Il est à...
  • Page 40 l'influence de l'alcool, de la fiche du socle de prise drogues ou de médicaments. de courant ou pour tirer l'appareil. Protégez le cordon Les personnes et animaux ne • d'alimentation de la chaleur, doivent pas être aspirés avec de l'huile et des bords cou- l'appareil.
  • Page 41 Préparation rations, adressez-vous au Centre de SAV.  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- Nettoyage, entretien et sures lié au démarrage involontaire de stockage l'appareil. Branchez la fiche dans le socle de prise de courant uniquement lorsque Laissez refroidir le moteur • l'appareil est entièrement prêt à être utili- avant de stocker l'appareil sé.
  • Page 42 Monter et démonter le • Utilisez en plus un filtre en papier flexible d’aspiration afin que le filtre textile ne s’encrasse pas trop vite. Monter le flexible d’aspiration • Filtre en mousse (15) (Fig. C) • Aspiration humide 1. Enfichez l’extrémité large du flexible •...
  • Page 43 3. Montez la tête du moteur. • Élimination de saletés tenaces Démonter le sac filtrant (Fig. D) Retirer l'embout 1. Démontez la tête du moteur (1). 1. Appuyez sur les languettes situées sur les côtés droit et gauche de la buse de Déposez la tête du moteur (1) avec la sol (18) et retirez l'embout (19).
  • Page 44 Filtres et suceurs autorisés voir Monter et démonter le flexible d’aspiration, p. 42. • Filtre • Filtre textile (16) Mise en marche et arrêt • Sac filtrant Préparation • Sac filtrant pour poussières fines 1. Préparez l'appareil pour la fonction • Suceurs souhaitée.
  • Page 45 Stockage au jet d'eau. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou détergent agressif. Rangez toujours l'appareil et les acces- soires dans un état : Vider la cuve à saletés • propre 1. Montez la tête du moteur. • sec Déposez la tête du moteur (1) avec la •...
  • Page 46 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de (3) coupé l'interrupteur Marche/Arrêt Absence de tension de ré- Contrôler la prise de cou- seau rant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fu-...
  • Page 47 Recyclage/protection de l'environnement À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Introduisez l’appareil, les accessoires et l’emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement. Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité...
  • Page 48 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle d'interventions qui n'ont pas été effectuées période de garantie ne débute à la date par notre centre de service agréé. de la réparation ou de l’échange du pro- Marche à suivre dans le cas de duit.
  • Page 49 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Page 50 de trois ans et que la nature du manque et L’appareil est destiné à un usage pri- la manière dont celui-ci est apparu soient vé uniquement et non à un usage com- explicités par écrit dans un bref courrier. mercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation Si le défaut est couvert par notre garan- inappropriée, d'usage de la force et...
  • Page 51 Remarque : Veuillez envoyer votre sur le déroulement de votre réclama- tion. appareil nettoyé en indiquant le défaut à l'adresse connue du Centre de SAV. • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service • Ne seront pas acceptés les appareils clients, envoyer le produit, franco de envoyés en port dû...
  • Page 52 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 51. Pos. n° Désignation N° de com- mande Tête du moteur (EU) 91110295 Cuve à saletés 91105576 Roulette (×...
  • Page 53 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur eau et poussière Modèle: PWD 12 B1 Número de serie: 000001–195000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 54 Inhoudsopgave Service........65 Garantie..........65 Inleiding........54 Reparatie-service........ 66 Reglementair gebruik......55 Service-Center........67 Inhoud van het pakket/ Importeur..........67 accessoires..........55 Reserveonderdelen en Overzicht..........55 accessoires....... 67 Functiebeschrijving......56 Vertaling van de originele Pictogrammen voor gebruik van EG-conformiteits­verklaring ..68 zuigmonden en filters......56 Explosietekening....
  • Page 55 Reglementair gebruik • Voegenmondstuk (in vuilreservoir) Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • vertaling van de oorspronkelijke ge- volgende gebruiken: bruiksaanwijzing • Nat en droog stofzuigen in huis zoals Overzicht bv. in het huishouden, in de hobbyruim- De afbeeldingen van het ap- te, in de auto of in de garage paraat vindt u op de voorste •...
  • Page 56 Dankzij de wielen heeft het apparaat een grote wendbaar- Technische gegevens heid. Bij nat zuigen onderbreekt een vlot- Nat-/droogzuiger ..PWD 12 B1 ter de zuigluchtstroom wanneer het vuilre- Nominale spanning U servoir vol is. Bijkomend bezit het appa- ......
  • Page 57 Algemene instructies  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Lees zorgvuldig de gebruiks- • ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of aanwijzing. Maak u ver- matig lichamelijk letsel. trouwd met de bedieningsele- AANWIJZING! Als u deze veiligheids- menten en het juiste gebruik aanwijzing niet volgt, gebeurt er een on- geval.
  • Page 58 Voorbereiding Controleer voordat u het ap- • paraat gebruikt altijd of het Controleer voor gebruik altijd • apparaat correct is gemon- de aansluit- en verlengkabels teerd en of de filters zich in de op tekenen van beschadiging juiste positie bevinden. Zuig of veroudering.
  • Page 59 Zuig geen hete, gloeiende, voordat u het apparaat con- • • brandbare, ontplofbare of troleert, reinigt of eraan voor de gezondheid gevaar- werkt. lijke stoffen op. Dit zijn onder Als het apparaat abnormaal • andere hete assen, benzine, begint te trillen, is een onmid- oplosmiddelen, zuren of ba- dellijke controle vereist: ses.
  • Page 60 Koppel de aandrijving los, Zwenkwielen monteren (Fig. A) • 1. Demonteer de motorkop (1). koppel het apparaat los van 2. Plaats het vuilreservoir (6) onderstebo- de stroomvoorziening en laat ven op een stevige ondergrond. het apparaat afkoelen als het 3. Plaats de zwenkwielen (7) in de be- apaaraat stilgezet is voor rei- vestigingen aan de onderzijde van het niging, instelling, opslag of...
  • Page 61 Filter en filterzak monteren dichtring (22) bij de opening van de en demonteren filterzak moet de strook bij de zuigaan- sluiting (23) volledig omsluiten. Overzicht 3. Monteer de motorkop. Het apparaat heeft de volgende filters en Filterzak demonteren (Fig. D) filterzakken: 1.
  • Page 62 pervlakken kunnen worden bekrast als u • Voor het zuigen van fijnstof hebt u bij- werkt zonder het plug-in-opzetstuk. komend een fijnstof-filterzak nodig (Reserveonderdelen en accessoires, • Nat- en droogzuigen van tapijtvloeren Pag. 67). • Verwijderen van hardnekkig vuil Toegestane filters en mondstuk- Plug-in-opzetstuk verwijderen 1.
  • Page 63 2. Steek de zuigslang (13) in de aanslui- schoon met water. Gebruik geen bijtende ting blazen (9). schoonmaak- of oplosmiddelen. zie Zuigslang monteren en demonte- Vuilopvangbak legen ren, Pag. 60. 1. Monteer de motorkop. In- en uitschakelen Leg de motorkop (1) ondersteboven. 2.
  • Page 64 3. Wikkel de zuigslang (13) om het ap- 4. Plaats de mondstukken in de accessoi- paraat en steek het handgreepstuk rehouders (4) op de motorkop. (14) in een zuigbuis (12). Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel...
  • Page 65 Afvoeren/milieube- Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het pro- scherming duct wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- Voer afgedankte apparaten, toebehoren ven garantie niet beperkt. en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- Garantievoorwaarden delijke manier af.
  • Page 66 Omvang van de garantie links) of als sticker aan de achter- of on- derzijde af te leiden. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en • Indien er zich functiefouten of ande- vóór aflevering nauwgezet getest. re gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde De garantievergoeding geldt voor materi- serviceafdeling telefonisch of per...
  • Page 67 Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Page 68 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Nat-/droogzuiger Model: PWD 12 B1 Serienummer: 000001–195000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 69 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente......81 Introducción......69 Servicio........81 Uso previsto........70 Garantía..........81 Volumen de suministro/ Servicio de reparación.......82 accesorios........... 70 Service-Center........82 Vista general........70 Importador.......... 83 Descripción del funcionamiento..71 Piezas de repuesto y Pictogramas para el empleo de accesorios.........83 boquillas y filtros.........71 Traducción de la declaración CE...
  • Page 70 mentación si traspasa este aparato a un • Filtro de espuma(en el depósito de su- tercero. ciedad) • Bolsa de filtro de papel (en el depósito Uso previsto de suciedad) El aparato está previsto exclusivamente • Boquilla de suelo, Adaptador para los usos siguientes: •...
  • Page 71 Datos técnicos rodillos permiten que el aparato sea muy Aspirador en húmedo y seco maniobrable. Durante la aspiración en hú- ........PWD 12 B1 medo, un flotador interrumpe el flujo de Tensión nominal U aire de aspiración cuando el depósito de ......
  • Page 72 Puesta en funciona- Significado de las indicaciones de seguridad miento segura del  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- aspirador en húmedo/ ción de seguridad, se producirá acciden- seco tes. El resultado es una lesión grave o la muerte. ¡Atención! Al hacer uso  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, es posible que se de aparatos eléctricos,...
  • Page 73 no pueden ser realizados por ción de fuga de no más de menores sin estar supervisa- 30 mA. dos. Conecte el aparato a una to- • Recuerde que el usuario es el ma de corriente que esté pro- • único responsable de los ac- tegida por fusible con al me- cidentes o daños causados a nos 16 A.
  • Page 74 Las personas y los animales No transporte nunca el apa- • • no deben ser succionados rato con el accionamiento en con el aparato. marcha. Mientras está en funciona- Apague el aparato y desen- • • miento, nunca dirija la man- chúfelo de la corriente eléctri- guera de aspiración y las bo- ca.
  • Page 75 durante un periodo prolonga- Montar y desmontar la cabeza del motor Desmontar la cabeza del motor Por razones de seguridad, • (Fig. A) cambie las piezas desgasta- 1. Suelte los bloqueos (8) en el depósito das o dañadas. Utilice única- de suciedad (6). mente piezas de repuesto y 2.
  • Page 76 • Bolsa filtrante para polvo fino • Aspiración: Conexión para la aspi- ración (5) en el depósito de sucie- • Aspirar polvo fino • Disponible como accesorio • Soplado: Conexión para el soplado Desmontar el filtro textil (Fig. D) (9) en la cabeza del motor 1.
  • Page 77 Coloque la cabeza del motor (1) con sensibles pueden rayarse si trabaja sin el la parte superior orientada hacia aba- adaptador. • Aspiración en húmedo y seco de mo- 2. Ya puede retirar la bolsa filtrante. quetas 3. Monte la cabeza del motor. •...
  • Page 78 Aspirar polvo fino Soplado Indicaciones Preparar la función de soplado (Fig. C) • ¡No aspire nunca sin filtro! 1. Retire el filtro y la bolsa filtrante. • Para la aspiración de polvo fino, nece- sita adicionalmente una bolsa filtrante Véase Montaje y desmontaje del filtro de polvo fino (Piezas de repuesto y ac- y bolsa filtrante, p. 76.
  • Page 79 Mantenimiento centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El aparato no necesita mantenimiento. Limpieza Almacenamiento ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- Almacene siempre el aparato: ños! Una limpieza incorrecta puede dañar • limpio el aparato. Nunca rocíe el aparato con •...
  • Page 80 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor encendido/apa- Comprobar la posición del gado (3) desconectado interruptor Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re-...
  • Page 81 Eliminación/protección serán limitados por la garantía expuesta a continuación. del medio ambiente Condiciones de garantía Lleve el aparato, los accesorios y el emba- El plazo de garantía empieza con la fe- laje a un lugar para que procedan a reci- cha de compra.
  • Page 82 producto que están sometidas a un des- ya conocida por usted, adjuntando el gaste natural y, por lo tanto, pueden ser comprobante de compra (resguardo consideradas como piezas de desgaste , de caja) e indicando en qué consiste o a daños en partes frágiles. el defecto y cuándo surgió.
  • Page 83 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servi- cio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio menciona- da arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Page 84 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Aspirador en húmedo y seco Modelo: PWD 12 B1 Número de serie: 000001–195000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
  • Page 85 Indice Assistenza........ 97 Garanzia..........97 Introduzione......85 Servizio di riparazione.......98 Uso conforme........86 Service-Center........98 Materiale in dotazione/ Importatore......... 99 accessori..........86 Ricambi e accessori....99 Panoramica......... 86 Traduzione delle dichiarazione Descrizione del funzionamento..87 CE di conformità originale..100 Pittogrammi relativi all'uso di Vista esplosa......
  • Page 86 Uso conforme • Filtro in gommapiuma(nel contenitore per sporco) L’apparecchio è destinato esclusivamente ai seguenti usi: • Filtro a sacchetto in carta (nel conteni- tore per sporco) • Aspiratore liquidi e a secco negli am- bienti domestici, come ad es. in casa, •...
  • Page 87 L'apparecchio è dotato di un conteni- Dati tecnici tore per sporco in acciaio inossidabi- le. Le rotelle rendono l'apparecchio Aspirapolvere-liquidi .. PWD 12 B1 estremamente maneggevole. Durante Tensione nominale U l'aspirazione liquidi, quando il contenito- ......220–240 V ∼, 50/60 Hz re per sporco è pieno il flusso di aria di Potenza nominale P .....
  • Page 88 Messa in Significato delle avvertenze di sicurezza funzione sicura  PERICOLO! Se non si seguono queste dell'aspirapolvere/ avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- liquidi dente. La conseguenza è una grave lesio- ne o la morte. Attenzione! Durante l’uso  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- no queste avvertenze di sicurezza, si può...
  • Page 89 dell'utilizzatore non devono Collegare l’apparecchio a • essere effettuate da bambini una presa che sia messa al si- non sorvegliati. curo con almeno 16 A. Si tenga presente che Se il cavo di collegamento di • • l'utilizzatore stesso è respon- questo apparecchio è...
  • Page 90 Le persone e gli animali non Non trasportare mai • • possono essere aspirati con l’apparecchio mentre il moto- l'apparecchio. re è in funzione. Durante il funzionamento non Spegnere l'apparecchio ed • • dirigere mai il tubo di aspira- estrarre la spina di alimenta- zione flessibile e le bocchet- zione dalla presa.
  • Page 91 Per motivi di sicurezza, sostitui- Montare e smontare la testa • motore re gli elementi usurati o dan- neggiati. Utilizzare esclusiva- Smontare la testa motore (Fig. A) 1. Sbloccare i dispositivi di blocco (8) del mente pezzi di ricambio e ac- contenitore per sporco (6).
  • Page 92 • Sacchetto con filtro per polveri • Soffiatura: attacco soffiaggio (9) fini della testa motore La leva di bloccaggio si innesta in mo- • Aspirazione di polvere fine do udibile. • disponibile come accessorio Smontare il tubo di aspirazione Smontare il filtro in tessuto flessibile (Fig. C) (Fig. D) 1.
  • Page 93 Smontare il sacchetto con filtro possono graffiarsi se si lavora senza inne- (Fig. D) sto. 1. Smontare la testa motore (1). • Aspirazione liquidi e a secco di pavi- menti con moquette Poggiare la testa motore (1) con il lato superiore rivolto verso il basso. •...
  • Page 94 Soffiatura • Per aspirare polveri fini è necessario un sacchetto con filtro per polveri fini (Ri- Preparare la funzione di soffiatu- cambi e accessori, p. 99) aggiunti- ra (Fig. C) 1. Rimuovere il filtro e il sacchetto con fil- Filtri e bocchette consentiti tro.
  • Page 95 Manutenzione Per i lavori di riparazione e manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni chie- L'apparecchio non richiede manutenzione. dere l'intervento del nostro Centro Assi- Conservazione stenza. Usare solo componenti originali. L'apparecchio e gli accessori vanno con- Pulizia servati sempre: NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una •...
  • Page 96 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Interruttore di accensione/ Verificare la posizione di ac- spegnimento (3) disattivato censione/spegnimento Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare...
  • Page 97 Smaltimento/rispetto In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del ven- dell’ambiente ditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui Smaltire l’apparecchio, gli accessori e di seguito rappresentata. l’imballaggio in modo da garantirne il cor- Condizioni di garanzia retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 98 La prestazione in garanzia vale per difetti all’indirizzo di assistenza comunicato, del materiale o di fabbricazione. Questa previa consultazione del nostro servi- garanzia non si estende a componenti del zio di assistenza tecnica, allegando prodotto esposti a normale logorio, che la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e possono pertanto essere considerati come l’indicazione, in che cosa consiste il di-...
  • Page 99 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indica- to di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Page 100 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere-liquidi Modello: PWD 12 B1 Numero di serie: 000001–195000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di...
  • Page 101 Obsah Service-Center........113 Dovozce..........113 Úvod........101 Náhradní díly a Použití dle určení......101 příslušenství......113 Rozsah dodávky/příslušenství..102 Překlad původního ES Přehled..........102 prohlášení o shodě....114 Popis funkce........102 Rozložený pohled....179 Piktogram pro nasazení nástavců a filtrů........... 103 Úvod Technické údaje........103 Bezpečnostní pokyny....103 Gratulujeme k nákupu nového vysavače na mokré...
  • Page 102 Nasávání hořlavých, výbušných nebo ne- A kryt bezpečných látek je zakázáno. 1 hlava motoru Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 2 rukojeť pro přenášení návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- že vést k poškození přístroje a pro uživa- 3 zapínač/vypínač tele představovat vážné...
  • Page 103 Přečtěte si pečlivě návod k obslu- ze. Seznamte se s ovládacími prv- Technické údaje ky a správným používáním přístro- Vysavač na mokré a suché vysá- vání ......PWD 12 B1 Hrozí nebezpečí požáru, pokud Domezovací napětí U nasávaný materiál překročí teplotu ......220–240 V ∼, 50/60 Hz 40°...
  • Page 104 rizik souvisejících s používá- Třída ochrany II (dvojitá izolace) ním přístroje. Děti si s přístro- jem nesmí hrát. Čištění ani uži- Elektrické nástroje nepatří do do- vatelskou údržbu nesmí prová- mácího odpadu. dět děti bez dozoru. Je nutné pamatovat na to, že Bezpečné...
  • Page 105 Zapojte přístroj do zásuvky Hubice a sací trubka se nesmí • • s pojistkou minimálně 16 A. při práci dostat do výšky hla- vy. Hrozí nebezpečí zranění. Pokud je síťový připojovací ka- • bel tohoto přístroje poškozen, Nevysávejte horké, žhavé, • musí jej vyměnit výrobce, jeho hořlavé, výbušné...
  • Page 106 Když přístroj začne neobvykle Zacházejte s přístrojem pečliě • • silně vibrovat, je nutná jeho a udržujte jej v čistotě. okamžitá kontrola : Uchovávejte přístroj mimo do- • zkontrolujte povolené části sah dětí. • a pevně je dotáhněte, Příprava zjistěte poškození, •...
  • Page 107 Montáž a demontáž sací • filtrační sáček na jemný prach hadice • Vysávání jemného prachu • k dispozici jako příslušenství Montáž sací hadice (Obr. C) Demontáž textilního filtru (Obr. D) 1. Zasuňte silný konec sací hadice s blo- 1. Odmontujte hlavu motoru (1). kovací...
  • Page 108 Demontáž pěnového filtru (Obr. E) Montáž a demontáž hubice 1. Odmontujte hlavu motoru (1). Hubice lze snadno připevnit na sací trub- ku (12) nebo nasadit a sejmout sací hadi- Odložte hlavu motoru (1) horní stra- ci (13). nou dolů. 2. Opatrně vyjměte pěnový filtr (15). Provoz 3.
  • Page 109 Vysávání za mokra Vypnutí 1. Uveďte zapínač/vypínač (3) do polo- Upozornění hy „0“ (VYP). • Nikdy nevysávejte bez filtru! 2. Vytáhněte připojovací zástrčku přístroje • Při vysávání za mokra plovák přeruší ze zásuvky, když jej ponecháváte bez proud nasávaného vzduchu, když je dozoru nebo po dokončení...
  • Page 110 Příprava přístroje ke skladování 4. Vyměňte plný papírový filtrační sáček (Obr. F) (17) (doobjednání viz Náhradní díly a příslušenství, str. 113). 1. Omotejte síťový přípojovací kabel (10) kolem držáků (24). Síťový přípojova- Údržba cí kabel upevněte kabelovou sponou Přístroj je bezúdržbový. (11). Skladování...
  • Page 111 Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký nebo chybějící sací vý- Sací hadice (13) nebo hubi- Odstranění ucpání a zablo- ce je ucpaná kování Sací trubka (12) není správ- Montáž a demontáž sací ha- ně smontovaná dice, str. 107 Nádoba na nečistoty (6) je Montáž...
  • Page 112 Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- ruku od data zakoupení. zen z důvodu neodborného používání, ne- bo pokud u něj nebyla prováděna údrž- V případě závady tohoto výrobku vám vů- ba. Rovněž za škody způsobené vodou, či prodejci výrobku přináleží...
  • Page 113 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby jemné zboží nebo expres zaslané pří- zásilka nebyla odeslána nevyplaceně stroje nebo přístroje odeslaná jinou jako nadměrné zboží, expres nebo ji- speciální dopravou. ný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašle- • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- te včetně...
  • Page 114 91096445 Hubice pro auto (černy) Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Vysavač na mokré a suché vysávání Model: PWD 12 B1 Sériové číslo: 000001–195000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Page 115 Obsah Servis........126 Záruka..........126 Úvod........115 Opravný servis......... 127 Používanie na určený účel....116 Service-Center........127 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..116 Importér..........127 Prehľad..........116 Náhradné diely a Opis funkcie........117 príslušenstvo......128 Znaky pre používanie hubíc a Preklad originálneho filtrov..........117 vyhlásenia o zhode ES.... 129 Technické...
  • Page 116 Používanie na určený účel • Podlahová hubica, Zásuvný nadstavec Prístroj je určený výlučne na nasledujúce • Štrbinová hubica (v nádobe na zachy- používanie: távanie nečistôt) • Mokré a suché vysávanie v domácej • preklad pôvodného návodu na použi- oblasti, ako napr. v domácnosti, hobby miestnosti, aute alebo garáži Prehľad •...
  • Page 117 Prístroj je vybavený nádobou na zachytá- vanie nečistôt z ušľachtilej ocele. Kolieska Vysávač na mokré a suché vysá- umožňujú veľkú pohyblivosť prístroja. Pri vanie ......PWD 12 B1 mokrom vysávaní preruší plavák nasávaný Dimenzačné napätie U prúd vzduchu, keď je nádoba na zachy- ......
  • Page 118 ovládacími dielmi a správnym úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. používaním prístroja. UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnost- Tento prístroj môžu používať • ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane deti staršie ako 8 rokov, ako úraz. Následkom sú možnéi vecné škody. aj osoby so zníženými psy- Piktogramy a symboly chickými, senzorickými ale-...
  • Page 119 Prevádzka SIETE. Prístroj nepoužívajte, keď je kábel poškodený ale- Buďte pozorný, dávajte po- • bo opotrebovaný. zor na to čo robíte a pri prá- Dávajte pozor na to, aby sa ci s prístrojom rozmýšľajte. • sieťové napätie zhodovalo s Nepoužívajte prístroj, keď ste údajmi na typovom štítku.
  • Page 120 ja. Sieťový pripojovací kábel Z bezpečnostných dôvodov • chráňte pred horúčavou, ole- vymeňte všetky opotrebova- jom a ostrými hranami. né alebo poškodené diely. Po- užívajte výhradne originálne Nikdy neprepravujte prístroj, • náhradné diely a originálne zatiaľ čo otáča pohon stroja. príslušenstvo.
  • Page 121 Montáž a demontáž 2. Odoberte hlavu motora (1). nasávacej rúry Odložte hlavu motora (1) s hornou stranou nadol. Postup (Obr B) Montáž hlavy motora (Obr A) • Jednotlivé diely nasávacej rúry (12) 1. Nasaďte hlavu motora (1). Dávajte môžete jednoducho zastrčiť do seba pozor na vycentrovanie.
  • Page 122 3. Vyhrňte modré textilný filter (16) úplne 5. Namontujte hlavu motora. cez filtračný kôš (21). 6. Mokré vysávanie, S. 123 4. Namontujte hlavu motora. Použitie hubíc 5. Suché vysávanie, S. 122; Vysávanie Podlahová hubica (18) so zásuv- jemného prachu, S. 123 ným nadstavcom (19) Montáž...
  • Page 123 Dovolené filtre a hubice Dovolené filtre a hubice • Filter • Filter • Textilný filter (16) Penový filter (15) • Filtračné vrecko • Filtračné vrecko • Papierové filtračné vrecko (odporú- čané) • Hubice • bez všetky • Hubice Fúkanie • všetky Príprava funkcie fúkania (Obr C) Vysávanie jemného prachu 1.
  • Page 124 prácach. Prístroj vypnite a vytiahnite pripo- 4. Plné papierové filtračné vrecko (17) jovaciu zástrčku zo zásuvky. vymeňte (doobjednanie pozri Náhrad- né diely a príslušenstvo, S. 128). Údržbárske a opravárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, nechajte vyko- Údržba nať nášmu servisnému centru. Používajte Prístroj si nevyžaduje údržbu.
  • Page 125 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (3) je vy- Skontrolujte polohu vypínača pnutý zap/vyp Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, pripojova- ciu zástrčku, poistku, v prípa- de potreby oprava prostred- níctvom odborného elektriká- Vypínač...
  • Page 126 Likvidácia/ochrana nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. životného prostredia Záručné podmienky Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte Záručná lehota začína dňom zakúpenia. na ekologické opätovné zhodnotenie. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- Elektrické prístroje nepatria do kaz o zakúpení.
  • Page 127 ňom alebo nesprávnou prepravo. Pre od- bo s iným špeciálnym nákladom. Prí- borné používanie produktu je nutné pres- stroj zašlite so všetkými časťami príslu- ne dodržiavať všetky návody uvedené v šenstva dodanými pri zakúpení a za- návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa bezpečte dostatočne bezpečné...
  • Page 128 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 127 Poz. č. Název Obj. č. Hlava motora (EU) 91110295 Nádoba na zachytávanie nečistôt...
  • Page 129 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Vysávač na mokré a suché vysávanie Model: PWD 12 B1 Sériové číslo: 000001–195000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 130 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......141 Bevezető.........130 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..143 Rendeltetésszerű használat..... 130 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A csomag tartalma / Tartozékok..131 nyilatkozat fordítása....145 Áttekintés.......... 131 Robbantott ábra..... 179 Működés leírása.......132 Szimbólumok a szívófejek és szűrők Bevezető használatára vonatkozóan....132 Műszaki adatok....... 132 Gratulálunk az új száraz-nedves porszí- vó...
  • Page 131 Áttekintés • fúvóként • Víz leszívása A készülék ábrái az elülső és Tilos a gyúlékony, robbanásveszélyes hátsó kihajtható oldalon ta- vagy egészségkárosító anyagok felszívá- lálhatók. A készülékház A készülék minden más, a jelen használati 1 motorfej útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 2 hordozó...
  • Page 132 áramlását, ha a szennytartály Műszaki adatok megtelik.Ezen kívül a készülék fúvó funk- Száraz-nedves porszívó cióval rendelkezik........PWD 12 B1 A készülék alján egy antisztatikus lánc van Névleges feszültség U felszerelve, amely megakadályozza az ......220–240 V ∼, 50/60 Hz elektrosztatikus feltöltést porszívózás köz- Névleges teljesítmény P ....
  • Page 133 je meg a kezelőrészeket és a vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- vetkezménye. készülék helyes használatát. MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem Ezt a készüléket 8 éves kor • tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi feletti gyermekek, valamint kár lehet a következménye. csökkent fizikai, érzékszervi Piktogramok és vagy szellemi képességű...
  • Page 134 AMÍG NINCS LEVÁLASZTVA Kár keletkezhet a készülék- A HÁLÓZATRÓL. Ne használ- ben. ja a készüléket, ha a vezeték Soha ne üzemeltesse a készü- • sérült vagy kopott. léket, ha gyermekek vagy ál- Ügyeljen arra, hogy a hálóza- latok tartózkodnak a közel- •...
  • Page 135 dószerek, savak vagy lúgok. ellenőrizze, hogy nincsenek- • Tűz- és sérülésveszély áll fenn. e meglazult alkatrészek és rögzítse azokat, Ügyeljen arra, hogy a háló- • zati csatlakozóvezeték ne sé- nézze át a készüléket, hogy • rüljön meg, ha éles szegélye- nincs-e rajta sérülés, ken húzza, beszorul vagy me- cserélje ki a sérült tartozék-...
  • Page 136 rtozékcsere céljából lett leállít- 4. Szerelje fel a motorfejet (1). Szívótömlő felszerelése és leszerelése Kezelje gondosan és tartsa • tisztán a készüléket. Szívótömlő felszerelése (C ábra) 1. Csatlakoztassa a szívótömlő (13) vas- Tárolja a készüléket gyerme- • tag végét a vágatban lévő reteszelő- kektől elzárva.
  • Page 137 • papír szűrőzsák (17) 3. Szerelje fel a motorfejet. • száraz szívás Habszivacs szűrő leszerelése (E ábra) • finompor-szűrőzsák 1. Szerelje le a motorfejet (1). • finompor szívása Helyezze le a motorfejet (1) felső ol- • tartozékként kapható dalával lefelé. Textilszűrő leszerelése (D ábra) 2.
  • Page 138 Felhelyezhető toldat eltávolítása Engedélyezett szűrők és szívó- fejek 1. Nyomja meg a padlótisztító szívófej (18) bal és jobb oldalán lévő fület és • szűrő vegye le a felhelyezhető toldatot (19). • textil szűrő (16) Réstisztító szívófej (20) • szűrőzsák • Hézagok, sarkok és fűtőtestek porszívó- •...
  • Page 139 Be- és kikapcsolás 2. Ürítse ki a szennytartályt. 3. Szerelje fel a motorfejet. Előkészítés Általános tisztítás 1. Készítse elő a készüléket a kívánt funk- 1. Tisztítsa meg a szennytartályt (6) egy cióhoz. nedves törlőkendővel. 2. Tekerje le teljesen a szívótömlőt (13). 2.
  • Page 140 4. Helyezze a szívófejeket a motorfejen lévő tartozéktartókba (4). Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (3) ki van Ellenőrizze a be/kikapcsoló kapcsolva pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóalj- zatot, a hálózati csatlakozó- vezetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott eset-...
  • Page 141 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Az úszó nem zárja be a szí- A szűrőkosárban (21) lévő Tegye szabaddá az úszót vónyílást úszó nem mozog A szűrőkosárban (21) lévő Forduljon a szervizközpont- úszó meghibásodott hoz. Por vagy szennyeződés fú- Szűrő (15/16/17) nincs Szűrő...
  • Page 142 Poz. sz. Név Rend- elési sz. szívócső (háromrészes) 91099439 13 , 14 szívótömlő, markolatrész 91105578 habszivacs szűrő 30250099 textil szűrő, kék 30250148 papír szűrőzsák, 5 darabos csomag 30250132 18 , 19 padlótisztító szívófej, felhelyezhető toldat 72800217 réstisztító szívófej 91099005 Kapható még Név Rend- elési sz.
  • Page 143 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Száraz-nedves porszívó A termék megnevezése: PWD 12 B1 A termék típusa: 445906_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 144 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 145 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Száraz-nedves porszívó Modell: PWD 12 B1 Sorozatszám: 000001–195000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 146 Spis treści Rozwiązywanie problemów...157 Utylizacja /ochrona Wprowadzenie.......146 środowiska......158 Użytkowanie zgodne z Serwis........158 przeznaczeniem.......147 Gwarancja........158 Zakres dostawy/akcesoria....147 Serwis naprawczy......159 Zestawienie elementów Service-Center........160 urządzenia........147 Importer..........160 Opis działania......... 148 Części zamienne i akcesoria..160 Oznaczenia graficzne do zastosowania dysz i filtrów....148 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne......
  • Page 147 leży dobrze przechowywać, a przekazu- • Zbiornik na zanieczyszczenia jąc urządzenie innym osobom należy do- • 4 × Rolka bieżna (w zbiorniku na za- łączyć całą dokumentację. nieczyszczenia) • Rura ssawna (trzyczęściowa) Użytkowanie zgodne z • Przewód ssący, Rękojeść przeznaczeniem •...
  • Page 148 Kółka zapewniają dużą zwrotność urządzenia. W przypadku od- Odkurzacz na mokro/sucho kurzania na mokro pływak odcina stru- ........PWD 12 B1 mień powietrza zasysającego w momen- Napięcie obliczeniowe U cie, gdy zbiornik na zabrudzenia jest na- ......220–240 V ∼, 50/60 Hz pełniony.
  • Page 149 Wskazówki dotyczące Klasa ochrony II (izolacja podwój- bezpieczeństwa Urządzeń elektrycznych nie nale- W niniejszym rozdziale opisano podsta- ży wyrzucać razem z odpadami wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- komunalnymi. stwa w ramach użytkowania urządzenia. Znaczenie wskazówek Bezpieczne urucha- dotyczących mianie odkurzacza na bezpieczeństwa mokro/sucho  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wska-...
  • Page 150 śli zostały pouczone o zasa- ne z napięciem podanym na dach bezpiecznego użycia tabliczce znamionowej urzą- urządzenia i zrozumiały wyni- dzenia. kające z tego niebezpieczeń- Urządzenie podłączać tylko • stwa. Dzieciom nie wolno ba- do gniazda chronionego wy- wić się urządzeniem. Czysz- łącznikiem różnicowo-prądo- czenia i prac konserwacyjny- wym o wartości znamionowe-...
  • Page 151 bliżu muszą nosić odzież krawędzie lub przez zaklino- ochronną. wanie bądź ciągnięcie za ka- bel. Eksploatacja Nie należy ciągnąć za prze- Zachować uważność, zwra- • • wód zasilający w celu wyję- cać uwagę na to co się robi i cia wtyczki z gniazda siecio- zachować...
  • Page 152 wyszukać uszkodzone ele- ne do wykonania czynności • menty, związanych z czyszczeniem, ustawianiem lub do przecho- wymienić uszkodzone akce- • wywania albo do wymiany soria. W sprawie naprawy któregoś z elementów wypo- należy się zwracać do Cen- sażenia. trum Serwisowego. Urządzenie należy eksploato- Czyszczenie, konserwacja •...
  • Page 153 Montaż Montaż i demontaż rury ssawnej Stan dostawy Sposób postępowania (rys. B) • Głowica silnika (wstępnie zmontowa- • Poszczególne elementy rury ssawnej • Filtr tekstylny (wstępnie zmontowany) (12) można w prosty sposób łączyć lub rozłączać. • Rolki zwrotne (nie są zamontowane). •...
  • Page 154 Montaż filtra tekstylnego (rys. D) Montaż filtra piankowego (rys. E) 1. Zdemontować głowicę silnika (1). Należy zakładać jedynie suchy filtr. Ustawić głowicę silnika (1) górną stro- 1. Zdemontować głowicę silnika (1). ną zwróconą w dół. Ustawić głowicę silnika (1) górną stro- 2. Zdemontować filtr piankowy (15). ną...
  • Page 155 Eksploatacja • W przypadku odkurzania na mokro pływak odcina strumień powietrza za- Odkurzanie na sucho sysającego w momencie, gdy zbiornik na zabrudzenia jest napełniony. Wyłą- Wskazówki czyć urządzenie i opróżnić zbiornik na • Nigdy nie odkurzać bez filtrów! zanieczyszczenia. • Papierowy worek filtrujący nie jest •...
  • Page 156 3. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniaz- 2. Opróżnić zbiornik na zanieczyszcze- da sieciowego. nia. 3. Zamontować głowicę silnika. Włączanie Ogólne czyszczenie 1. Ustawić włącznik / wyłącznik (3) w położeniu „I“ (WŁ). 1. Zbiornik na zanieczyszczenia (6) nale- ży czyścić wilgotną ściereczką. Wyłączanie 2.
  • Page 157 3. Owinąć wąż ssawny (13) wokół urzą- 4. Umieścić dysze w uchwytach na akce- dzenia i włożyć część rękojeści (14) soria (4) na głowicy silnika. do rury ssawnej (12). Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu...
  • Page 158 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Pływak nie zamyka otworu Pływak w koszu filtra (21) Zwolnić pływak zasysającego nie porusza się Pływak w koszu filtra (21) Należy się zwrócić do Cen- uszkodzony trum Serwisowego. Pył lub brud zostanie wy- Filtr (15/16/17) nie jest za- Montaż...
  • Page 159 Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą przeprowadzone przez nasz autoryzowa- urządzenia lub ważnej części, zgodnie z ny oddział, gwarancja wygasa.
  • Page 160 Service-Center do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- Serwis Polska rys. Tel.: 22 397 4996 (Opłata • Możemy naprawiać tylko urządzenia za połączenie zgodna z cennikie w odpowiednim opakowaniu i przesła- m operatora)  E-mail: grizzly@lidl.pl ne z uregulowaną opłatą pocztową. IAN 445906_2307 Wskazówka: Oczyszczone urzą- dzenie wraz z informacją...
  • Page 161 Końcówka do odkurzania tapicerek i obić mebli (czarny) 91096445 Końcówka samochodowa (czarny) Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz na mokro/sucho Model: PWD 12 B1 Numer serii: 000001–195000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 162 Indholdsfortegnelse Garanti..........173 Reparationsservice......174 Indledning......162 Service-Center........174 Formålsbestemt anvendelse.....162 Importør..........174 Leverede dele/tilbehør....163 Reservedele og tilbehør..174 Oversigt..........163 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......163 EF‑overensstemmels- Billedtegn til anvendelse af eserklæringen......175 mundstykker og filtre......164 Eksploderet tegning....179 Tekniske data........164 Sikkerhedsanvisninger...
  • Page 163 • som blæser 2 Bærehåndtag • Opsugning af vand 3 Tænd-/sluk-kontakt Opsugning af brændbare, eksplosive eller 4 Tilbehørsholder sundhedsfarlige stoffer er forbudt. 5 Sugetilslutning Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- 6 Smudsbeholder ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 7 Fod (med hjul og tilbehørsholder) brugeren og medføre skader på...
  • Page 164 BEMÆRK! Hvis du ikke overholder den- ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Tekniske data Dette resulterer muligvis i materielle ska- der. Våd-/tørsuger .....PWD 12 B1 Mærkespænding U ......220–240 V ∼, 50/60 Hz Mærkeeffekt P ......1200 W Længde Nettilslutningsledning .....4 m Beskyttelsesklasse...
  • Page 165 Billedtegn og symboler ler med manglende erfaring og viden, hvis de er under op- Billedsymboler på apparatet syn eller er blevet instrueret Læs betjeningsvejledningen om- hyggeligt igennem. Gør dig fortro- i sikker brug af produktet og lig med betjeningsdelene og kor- forstår farerne, produktet kan rekt brug af apparatet.
  • Page 166 Slut kun apparatet til en stik- Støvsug ikke mennesker og • • kontakt med fejlstrømsafbry- dyr med apparatet. der (HPFI-relæ) med en di- Ret aldrig sugeslangen og • mensioneret fejlstrøm på højst mundstykkerne mod dig selv 30 mA. eller andre personer og især Tilslut apparatet til en stikkon- ikke mod øjne og ører under •...
  • Page 167 takten. Kontrollér, at alle be- takt altid vores service-center i vægelige dele står fuldstæn- forbindelse med reparationer. digt stille Sluk for motoren, adskil appa- • når du forlader apparatet, ratet fra strømforsyningen og • lad apparatet køle af, når det før du skifter tilbehør, •...
  • Page 168 • Hjul (ikke monteret). • Anvend desuden en papirfilterpose, så tekstilfilteret ikke tilstoppes så hur- Montering af hjul (Fig. A) tigt. 1. Demontér motorhovedet (1). • Skumplastfilter (15) 2. Læg smudsbeholderen (6) med bagsi- • Vådsugning den opad på et fast underlag. 3.
  • Page 169 Afmontering af filterpose (Fig. D) Fjernelse af påsætningsstykket 1. Afmontering af motorhovedet (1). 1. Tryk på laskerne på højre og venstre side af gulvmundstykket (18) og fjern Læg motorhovedet (1) med oversiden påsætningsstykket (19). nedad. 2. Nu kan du tage filterposen ud. Fugemundstykke (20) 3.
  • Page 170 • Mundstykker 3. Sæt apparatets tilslutningsstik ind i en stikkontakt. • alle Tænd Vådsugning 1. Sæt tænd/sluk-kontakten (3) i position Bemærk "I" (TÆNDT). • Foretag aldrig sugning uden filter! Sluk • Ved vådsugning afbryder en svømmer 1. Sæt tænd/sluk-kontakten (3) i position sugeluftstrømmen, når smudsbeholde- "0"...
  • Page 171 Generel rengøring • uden for børns rækkevidde 1. Rengør smudsbeholderen (6) med en Bemærk fugtig klud. • Smudsbeholderen egner sig ikke til op- 2. Vask skumplastfilteret (15) med lunkent bevaring af væsker. Tøm smudsbehol- vand og sæbe, og lad det tørre. deren efter vådsugning.
  • Page 172 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav eller manglende sugeef- Sugeslange (13) eller Fjern tilstopninger og bloke- fekt mundstykker er tilstoppet ringer Sugerør (12) er ikke samlet Montering og demontering korrekt af sugerør, s. 168 Smudsbeholder (6) er åben Montering og afmontering af motorhoved, s. 167 Smudsbeholder (6) er fuld Tømning af smudsbeholder, s. 170...
  • Page 173 Garantiens omfang Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- triske bestanddele, der følger med det Apparatet blev produceret meget omhyg- udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod Service fabrikken. Garantiydelsen gælder for materiale- eller Garanti fabrikationsfejl.
  • Page 174 Bemærk: Send dit apparat rengjort ce og med vedlagt købsbilag (kasse- bon) samt en kort beskrivelse af, hvori og med en beskrivelse af defekten til defekten består og hvornår denne de- den nævnte adresse af vores servi- fekt er optrådt indsende portofrit til den ce-center.
  • Page 175 91096445 Automundstykke (sort) Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Våd-/tørsuger Model: PWD 12 B1 Serienummer: 000001–195000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 176  ...
  • Page 177  ...
  • Page 179 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWD 12 B1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 180 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...