Page 1
Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner / Aspirateur eau et poussière PWD 20 A1 Nass-/Trockensauger Wet & Dry Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nat-/droogzuiger Aspirateur eau et poussière Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Odkurzacz do pracy na mokro/sucho Vysavač...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Nass-/Trockensaugers (nachfolgend Verwendung ........ 4 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Allgemeine Beschreibung ..... 5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang/Zubehör .......5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Übersicht .........5 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung .......6 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Übersicht den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nut- zer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden Gehäuse an anderen Menschen oder deren Eigen- 1 Motorkopf tum verantwortlich. Das Gerät ist für den 2 Tragegriff Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt.
Körperverletzung oder bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Tod. Technische Daten WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, Nass-/Trockensauger ... PWD 20 A1 tritt möglicherweise ein Unfall Bemessungsspannung (U) ..220-240 V~ ein. Die Folge ist möglicherweise Frequenz ........ 50/60 Hz schwere Körperverletzung oder Bemessungsleistung (P) ....1300 W...
Sauggut eine Temperatur von Allgemeine 40 °C (104 °F) überschreitet! Sicherheitshinweise für * „Kalte Asche“ ist Asche, Nass-/Trocken-Sauger die ausreichend lange erkal- tet ist und keine Glutnester WARNUNG! Elektrischer Schlag - Beachten Sie folgende mehr enthält. Dies kann fest- gestellt werden, indem die grundsätzlichen Sicherheitsmaß- Asche mit einem metallenen nahmen: Hilfsmittel durchkämmt wird,...
bel beschädigt oder abgenutzt • Wenn die Anschlussleitung die- ist. ses Gerätes beschädigt wird, • Achten Sie darauf, dass die muss sie durch den Hersteller Bemessungsspannung mit den oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Per- Angaben des Typenschildes übereinstimmt. son ersetzt werden, um Gefähr- •...
Einsatz der Düsen 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Setzen Sie die Füße (7) auf die Aufnah- men am Schmutzbehälter (6) auf. Bodendüse (18) mit Steckaufsatz 3. Setzen Sie den gewünschten Filter ein, (19): wenn er nicht vormontiert ist: Zum Nass- und Trockensaugen von glatten Schaumstoff-Filter zum Nass-Saugen Flächen und Teppichböden.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! 6). Der Dichtungsring (23) an der Schalten Sie das Gerät bei Schaum- Filterbeutelöffnung muss den Steg (24) oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus. am Einsaugstutzen vollständig umschlie- Absaugen (Abpumpen): Tauchen ßen. Sie den Saugschlauch (13) am Hand- Feinstaub saugen griffteil ( 14) in das Wasserbehältnis ein und saugen Sie das Wasser ab.
Reinigung und Wartung Wartung WARNUNG! Elektrischer Schlag! Das Gerät ist wartungsfrei. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Rei- Aufbewahrung nigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. 1. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und (9) um die Halterungen (25) auf der Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Rückseite des Gerätes.
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten bei ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center (siehe Sei- te 14). Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Motorkopf 72079411...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- richtlinien sorgfältig produziert und vor de, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Anlieferung gewissenhaft geprüft. Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- Die Garantieleistung gilt für Material- oder geln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen Fabrikationsfehler.
Service-Center Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 346106_2004 Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- vice-Center unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbons) und der Angabe, Service Österreich...
Contents Introduction Congratulations on purchasing your new Introduction ....... 16 Intended Use ......16 wet/dry vacuum cleaner (hereafter referred General Description ....17 to as appliance or electric tool). Scope of delivery/accessories ..17 During production, this equipment has Overview ........17 been checked for quality and subjected to a final inspection.
for heavy commercial use. The warranty 3 On/off switch is void in the case of commercial use. The 4 2 accessory holders on motor manufacturer is not liable for damage head caused by improper use or incorrect opera- 5 Suction connector tion.
The result of Wet & Dry Vacuum which is likely severe bodily injury Cleaner ......PWD 20 A1 or death. Rated voltage (U) ....220-240 V~ Frequency ......50/60 Hz CAUTION! If you do not ob- Rated output (P) ......1300 W...
ficient amount of time and no This is how to avoid acci- longer contains any embers. dents and injuries: This can be determined by • Never leave the device unat- combing the ashes with a tended at the workplace when it metal tool before using the is ready for use.
pulled over sharp edges, be- • Only use original spare parts coming trapped or by pulling and accessories (see “Spare Parts/Accessories”), which are on the line. • Never use the power line to pull supplied and recommended by the plug out of the socket or to our service centre.
Operation Crevice nozzle (20): For vacuuming joints, corners and radia- Switching on and off tors. Wet suctioning Preparation 1. Fully unwind the suction hose (13) be- 1. Place the foam filter (15) onto the filter fore commencing work. 2. Prepare the appliance for the desired basket (21) on the motor head (1).
Suctioning using the textile filter Blowing function Preparing the blowing function 1. Pull the textile filter bag (16) over the filter basket (21). 1. Remove all filters. 2. Push the suction hose (13) into the NOTE! We recommend also using the pa- blower connection (11) until it locks in per filter bag to ensure the textile filter bag place.
Disposal/Environmental 3. Wash the foam filter (15) with warm water and soap and let it dry. Protection 4. Tap out the contents of the textile filter bag ( 16). If needed, wash it with Be environmentally friendly. Return the warm water and soap and let it dry. tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with 5.
Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 26). Position Position Description Order no. instruction exploded manual drawing Motor head...
Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts against the seller of the product.
Service-Center with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order Service Great Britain to avoid acceptance problems and Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk additional costs, please be sure to use IAN 346106_2004 only the address communicated to you.
Troubleshooting Problem Possible cause Fault correction Check the socket, mains con- nection cable, line, plug and No mains power supply fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary Appliance does not start On/off switch ( 3) is broken Repair by Customer Care Worn out carbon brushes...
Table des matières Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre Introduction ....... 28 Fins d‘utilisation ......28 nouvel aspirateur sec et humide (ci-après dénommé appareil ou outil électrique). Description générale ....29 Matériel livré/Accessoires ....29 La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant la production et il a été...
l’appareil est responsable des accidents Aperçu ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L’appareil est Boîtier destiné à être utilisé dans le domaine du 1 Tête du moteur bricolage. Il n’a pas été conçu pour une 2 Poignée de transport 3 Interrupteur Marche/Arrêt utilisation professionnelle constante.
Ce filtre ne convient pas pour Pictogrammes et symboles aspirer des liquides. Pictogrammes sur l’appareil Filtre pour aspirer la saleté Les appareils électriques ne sèche au foyer, au garage et doivent pas être jetés avec à l’atelier. les déchets ménagers. Filtre pour aspirer les pous- sières fines, par ex.
• Pendant le travail, les buses et - lorsque vous effectuez des le tuyau d’aspiration ne doivent travaux de nettoyage ou pas être à hauteur de tête. Il d’entretien ou lorsque vous changez les accessoires ; existe un risque de blessures. - lorsque le câble de raccor- dement est endommagé...
• Respectez les consignes rela- Mise en marche tives au nettoyage et à la main- 1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt (3) tenance de l’appareil. en position « I ». • Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de portée Arrêt 1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt (3) des enfants.
REMARQUE ! Afin que le sac filtrant en Aspiration de liquide textile ne se colmate pas trop rapidement, 1. Placez le filtre en mousse (15) sur le nous recommandons d’utiliser en plus le panier filtre (21) de la tête du moteur sac filtrant en papier. (1).
Fonction de soufflage 1. Videz la cuve à saletés après chaque utilisation ( 6). Ouvrez les clips de fermeture (8) et déversez le liquide res- Préparation de la fonction de soufflage tant pour vider complètement la cuve à saletés. 1. Retirez tous les filtres. 2.
Élimination et protec- Pièces de rechange/ tion de l’environnement Accessoires Respectez la réglementation relative à la Vous obtiendrez des pièces de protection de l’environnement (recyclage) rechange et pour l’élimination de l’appareil, des acces- des accessoires à l’adresse soires et de l’emballage. www.grizzly-service.eu Les appareils ne peuvent pas être Si vous avez des problèmes lors du pas-...
Position Position Désignation Affectation N° de mode commande d›emploi éclatée Tête du moteur 72079411 Cuve à saletés 91096902 Clips de fermeture 91096901 Tube d’aspiration en trois parties 91099439 13/14 12 Tuyau d’aspiration avec Poignée 91105578 Filtre en mousse, paquet de 3 30250099 Filtre textile (Filtre à...
Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de Article L217-16 du Code de la 3 ans, valable à compter de la date consommation d’achat.
Page 39
ce produit - selon notre choix. Cette garan- Le produit est conçu uniquement pour un tie suppose que l’appareil défectueux et le usage privé et non pour un usage indus- justificatif d’achat (ticket de caisse) nous triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, soient présentés durant cette période de de recours à...
• En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de vez, après contact avec notre service trois ans et que la nature du manque et la clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à...
Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre tif. demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
Diagnostic de pannes Problème Cause possible Solution Contrôler la prise de courant, le câble d‘alimentation, la conduite, la fiche et le Absence de tension de réseau fusible, et le cas échéant, faire les réparations par un L‘appareil ne démarre électricien Interrupteur Marche/Arrêt 3) défectueux Réparation par le service...
Page 43
Inhoud Inleiding Inleiding ........43 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- Gebruik ........43 we nat- / droogzuiger (hierna apparaat of Algemene beschrijving ....44 elektrisch gereedschap genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires ..44 Daarmee hebt u voor een hoogwaardig Overzicht ........44 product gekozen.
Overzicht ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor letsel- of materiële Behuizing schade aan derde partijen of hun eigen- 1 Motorkop dom. Het apparaat is bedoeld voor huis- 2 Draaggreep houdelijk gebruik. Het is niet ontworpen 3 Aan-/uitknop voor continu commercieel gebruik.
Technische specificaties WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er eventueel een on- Nat-/droogzuiger ..PWD 20 A1 geval. Het gevolg is eventueel ern- Nominale spanning (U) ..220-240 V~ stig lichamelijk letsel of de dood. Frequentie ......50/60 Hz Nominaal vermogen (P) ....1300 W...
* „Koude as“ is as die vol- Algemene doende lang afgekoeld is en veiligheidsinstructies voor die geen gloeiende resten nat-/droogzuiger meer bevat. Dit kan worden gecontroleerd door de as WAARSCHUWING! Elektri- sche schok - Neem de volgende met een metalen voorwerp te doorkammen voordat het fundamentele veiligheidsmaatrege- apparaat wordt ingezet.
• Controleer of de nominale fabrikant of zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalifi- spanning overeenkomt met de netspanning die op het type- ceerd persoon, om gevaren te plaatje van het apparaat is ver- voorkomen. meld. Zo voorkomt u schade aan •...
Schuimstoffilter voor het natzuigen AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! 15), Houd er rekening mee dat gevoelige op- Textiel-filterzak ( 16) voor het pervlakken kunnen worden bekrast als u droogzuigen, werkt zonder het plug-in-opzetstuk. Papieren filterzak ( 17). Zuig nooit zonder filter! Vloermondstuk (18) zonder 4.
hardhout) kan stof vrijkomen dat schadelijk en wordt het zuigproces onderbroken. Schakel het apparaat uit en leeg het is voor de gezondheid. vuilreservoir. 3. Maak het vuilreservoir meteen na het Voor fijnstof adviseren wij het gebruik van volgende filtercombinatie. Voor filters die zuigen leeg, omdat het niet geschikt is niet inbegrepen zijn in het pakket, zie „Ver- om vloeistoffen in te bewaren (zie „Rei-...
Afvalverwerking/ Reiniging Milieubescherming AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde reiniging kan het apparaat Breng het apparaat, de toebehoren en de beschadigen. Spuit het apparaat nooit verpakking naar een geschikt recyclage- schoon met water. Gebruik geen bijtende punt. schoonmaak- of oplosmiddelen. Elektrische apparaten horen niet bij 1.
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 53). Positie Positie Benaming Gebruik Bestel-nr. gebruiks- opengewerkte aanwijzing tekening Motorkop 72079411 Vuilreservoir...
Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
• Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
Probleemopsporing Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Stopcontact, netsnoer, lei- ding, stekker en zekering Spanning ontbreekt controleren of reparatie door elektricien Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar ( defect Reparatie door klantenser- Koolborstels versleten vice Motor defect Zuigslang ( 13) of mond- Verstoppingen en blokkerin- stuk ( 18/20) verstopt...
Page 55
Wstęp Spis tresci Wstęp ........55 Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza na mokro / na sucho (w dalszej części Przeznaczenie ......55 dokumentu określanym jako elektronarzę- Opis ogólny ....... 56 Zakres dostawy/akcesoria ....56 dzie). Niniejsze urządzenie sprawdzono w trak- Zestawienie ........56 Opis działania .......57 cie produkcji pod kątem jakości, a także Dane techniczne ......
Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie dysza podłogowa z obrotową wtykaną został wyraźnie dopuszczony w niniejszej nasadką: Szczotka i gumowy element instrukcji obsługi, może stanowić źródło uszczelniający (już zamontowany) poważnych niebezpieczeństw dla użyt- Ssawka szczelinowa kownika oraz prowadzić do uszkodzeń instrukcja obsługi urządzenia.
Dane techniczne nieprzestrzegania niniejszej wska- zówki dotyczącej bezpieczeństwa, Odkurzacz do pracy dojdzie do wypadku. Jego skut- na mokro/sucho ..PWD 20 A1 kiem są poważne obrażenia ciała Napięcie obliczeniowe (U) ..220-240 V~ Częstotliwość ......50/60 Hz lub zgon. Moc obliczeniowa (P) ....1300 W OSTRZEŻENIE! W przypadku...
Dysza do odkurzania gład- dojdzie do wypadku. Jego skut- kiem mogą być lekki lub średnie kich powierzchni i twardych obrażenia ciała. podłóg. WSKAZÓWKA! W przypadku Dysza do odkurzania kurzu i brudu z fug i rowków. nieprzestrzegania niniejszej wska- zówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku.
Page 59
• Nie wciągać gorących, rozża- wód zasilający w celu wyjęcia rzonych, łatwopalnych, wybu- wtyczki z gniazda sieciowego lub przesuwania urządzenia. chowych lub niebezpiecznych dla zdrowia substancji. Należą Kabel zasilający należy chronić do nich np. gorący popiół, ben- przed działaniem wysokich zyna, rozpuszczalniki, kwasy temperatur, przed olejem oraz lub zasady.
Obsługa • Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akceso- riów (patrz „Wyszukiwanie Włączanie i wyłączanie błędów”), dostarczanych i za- lecanych przez nasze centrum Przygotowanie 1. Przed rozpoczęciem pracy odwinąć serwisowe. Stosowanie nieau- toryzowanych części prowadzi całkowicie wąż ssawny (13). 2. Przygotować urządzenie do wybranej do natychmiastowej utraty praw gwarancyjnych.
Odkurzanie na sucho Zdejmowanie wtykanej nasadki Wcisnąć wypustki po prawej i po lewej WSKAZÓWKA! Urządzenie zostało stronie dyszy podłogowej (18) i wycią- dostarczone z zamontowanym już tkani- gnąć wtykaną nasadkę (19). nowym workiem filtrującym (16). Opcjo- nalnie dostępny jest filtr harmonijkowy, którego można używać...
W przypadku drobnych pyłów zalecamy Wykonanie prac naprawczych i konser- stosowanie poniższej kombinacji filtrów. wacyjnych, które nie zostały opisane w tej Filtry, które nie zostały objęte zakresem instrukcji, powierzać naszym specjalistom dostawy, patrz „Części zamienne/akce- z działu serwisowego. Stosować tylko ory- soria”: ginalne części zamienne.
Przechowywanie 1. Przewód zasilający (9) należy owijać wokół uchwytu (25) z tyłu urządzenia. Kabel zasilający należy mocować za pomocą klipsa kablowego ( 10). 2. Umieścić zdemontowane rury ssawne (12) w uchwytach na akcesoria na stopkach (7). 3. Do przechowywania akcesoriów służą uchwyty na akcesoria znajdujące się...
Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontakto- wego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Centrum serwisowego” (patrz strona 66). Pozycja w Pozycja na Nazwa Przeznaczenie Nr katalogowy. instrukcji rysunku obsługi...
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 346106_2004 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
Wyszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, przewód, wtycz- Brak napięcia sieciowego kę i bezpiecznik, a w razie potrzeby zlecić naprawę wy- kwalifikowanemu elektrykowi Urządzenie nie uru- chamia się Włącznik/wyłącznik ( jest uszkodzony Naprawa realizowana przez Szczotki węglowe zużyte serwis Uszkodzony silnik...
Page 68
Obsah Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nového Úvod.......... 68 Použití ........68 mokrého a suchého vysavače (dále jen pří- stroj nebo elektrické nářadí). Obecný popis ......69 Rozsah dodávky / příslušenství ..69 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ..........69 během výroby a byla provedena také závěrečná...
ká. Výrobce neručí za škody způsobené 5 připojení k odsávání nesprávným použitím nebo nesprávnou 6 nádoba na nečistoty 7 5 nožiček s kolečky a upnutím obsluhou. příslušenství Obecný popis 8 2 uzavírací spony 9 síťový připojovací kabel Obrázky najdete na přední a 10 držák kabelu zadní...
Výsledkem je vážné zra- Technické údaje nění nebo smrt. Vysavač na mokré a VÝSTRAHA! Pokud tento bez- suché vysávání .... PWD 20 A1 pečnostní pokyn nedodržíte, dojde Jmenovité napětí (U) ..... 220-240 V~ případně k nehodě. Mohlo by to Frekvence ....... 50/60 Hz mít za následek vážné...
Třída ochrany II (dvojitá izo- • Není dovoleno odsávat nečisto- ty z osob a zvířat. lace) • Během provozu nemiřte sací ha- Piktogram pro nasazení ná- dicí a hubicemi na sebe či jiné stavců a filtrů osoby, zejména ne na oči a uši. Hrozí...
cí šňůru před horkem, olejem a • Dodržujte pokyny pro čištění ostrými hranami. a údržbu přístroje. • Vypněte přístroj a vytáhněte síťo- • Skladujte přístroj na suchém vou zástrčku. místě a mimo dosah dětí. - když zařízení nepoužíváte, Montáž ho přepravujete nebo ho ne- cháte bez dozoru;...
Vypnutí UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození! 1. Zapínač/vypínač (3) přepněte do polo- Pokud se objeví pěna nebo kapalina, ihned zařízení vypněte. hy „O“. Odsávání (odčerpávání): Sací 2. Přístroj odpojte ze zásuvky, když jej hadici (13) na rukojeti (14) ponořte do ponecháváte bez dozoru nebo po do- končení...
kroužek (23) na otvoru filtračního sáčku Opravné a údržbářské práce, které nejsou musí zcela obklopit příčku (24) na na- popsány v tomto návodu k obsluze, pře- sávacím hrdle. nechte našemu servisnímu centru. Používej- te pouze originální náhradní díly. Vysávání jemného prachu Čištění Při určitém typu odsávání...
Náhradní díly/ 3. Držáky příslušenství na patkách (7) se používají k uložení příslušenství. Příslušenství 4. Skladujte přístroj na suchém místě a Náhradní díly a příslušenství obdr- mimo dosah dětí. žíte na stránkách Odklízení a ochrana www.grizzly-service.eu okolí Pokud máte problémy při objednávání, po- Zlikvidujte prosím přístroje, které...
Příslušenství Označení Provedení Použití Č. objednávky Sáčkový filtr na jem- 2vrstvá mikrojemná speciální ný prach 20 l, balení 30250111 filtrační vata (MicroFilterVlies), bílá po 5 ks Hubice na čalounění 72800040 Hubice do auta 91096445 Záruční doba a zákonné nároky na Záruka odstranění...
Opravna v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při Opravy, které nespadají do záruky, mů- zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem. žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný Postup v případě uplatňování odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které...
Hledání závad Možná příčina Odstranění poruchy Problém Zkontrolujte síťovou zásuvku, napájecí šňůru, elektrickou Chybí síťové napětí zástrčku a pojistku, popř. nechte zařízení opravit kvali- fikovaným elektrikářem. Zařízení se nerozběhne Zapínač/vypínač ( 3) je vadný Oprava prostřednictvím zá- Opotřebované uhlíkové kaznického servisu kartáče Závada motoru Sací...
Page 79
Obsah Úvod Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho Úvod.......... 79 Použitie ........79 nového mokrého/suchého vysávača (v Všeobecný popis ......80 nasledujúcej časti nazývaný prístroj alebo Rozsah dodávky/Príslušenstvo ..80 elektrické náradie). Prehľad ..........80 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- Opis funkcie ........81 le.
určený na použitie pre domácich majstrov. 3 Vypínač zap/vyp Nie je koncipovaný na trvalé komerčné 4 2 držiaky príslušenstva na hlave nasadenie. Pri komerčnom používaní záru- motora ka zaniká. Výrobca neručí za škody, ktoré 5 Prípojka vysávania vzniknú v dôsledku používania v rozpore s 6 Nádoba na zachytávanie nečis- určením alebo nesprávnej obsluhy.
Technické údaje VÝSTRAHA! Keď tento bezpeč- Vysávač na mokré a nostný pokyn nebudete dodržiavať, suché vysávanie ..PWD 20 A1 nastane podľa možnosti úraz. Ná- Dimenzačné napätie (U) ..220-240 V~ sledkom je podľa možnosti ťažké Frekvencia ......50/60 Hz telesné...
chladil a už neobsahuje že- Takto zabránite nehodám a ravé uhlíky. To sa dá zistiť poraneniam: prehrabávaním popola kovo- • Pristroj pripravený na prevádzku vým nástrojom pred použitím nikdy nenechávajte na pracovis- prístroja. Zo studeného popo- ku bez dohľadu. la nevychádza už vnímateľné •...
• Dávajte pozor na to, aby sieťo- príslušenstvo “), ktoré dodáva vý kábel sa nepoškodil ťahaním a odporúča naše servisné cen- cez ostré hrany, zovretím alebo trum. Použitie cudzích dielov ťahaním za kábel. spôsobí okamžitú stratu nároku • Nepoužívajte sieťový kábel na na záruku.
2. Pripravte prístroj na želanú funkciu. Mokré vysávanie 3. Sieťovú zástrčku prístroja zastrčte do 1. Nasaďte filter z penového materiálu zásuvky. (15) na filtračný kôš (21) na hlave mo- Zapnutie tora (1). 1. Vypínač zap/vyp (3) dajte do polohy Takto zabránite natrhnutiu filtra z peno- vého materiálu: „I“.
UPOZORNENIE! Aby sa textilné filtračné Obnova funkcie nasávania vrecko príliš rýchlo neupchalo, odporú- čame použitie papierového filtračného 1. Stlačte západku ( 13a) a vytiahnite vrecka. nasávaciu hadicu (13). 2. Zasuňte nasávaciu hadicu (13) do prí- Vysávanie s papierovým filtračným 5), zaskočí. pojky nasávania ( 3.
6. Plné papierové filtračné vrecko ( vymeňte (doobjednanie pozri „Náhrad- né diely/príslušenstvo“). Údržba Prístroj si nevyžaduje údržbu. Odloženie 1. Pri úschove obmotajte sieťový pripojo- vací kábel (9) okolo držiakov (25) na zadnej stene prístroja. Sieťový pripojo- vací kábel zaistite pomocou káblovej svorky ( 10).
Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. V prípade ďalších otázok sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 89). Poloha Poloha Označenie Použitie Obj. č.
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 346106_2004 alebo s iným špeciálnym nákladom.
Hľadanie chýb možná príčina problém odstránenie závady Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, vedenie, Nie je sieťové napätie zástrčku a poistku, v prípade potreby oprava prostredníc- tvom elektrikára Prístroj sa nespustí Chybný vypínač zap/vyp Oprava v zákazníckom Uhlíkové kefky opotrebo- servise vané...
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Nass- und Trockensauger Modell PWD 20 A1 Seriennummer 000001 - 285463 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Wet & Dry Vacuum Cleaner model PWD 20 A1 Serial number 000001 - 285463 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que Aspirateur eau et poussière série PWD 20 A1 Numéro de série 000001 - 285463 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Nat-/droogzuiger bouwserie PWD 20 A1 Serienummer 000001 - 285463 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Odkurzacz do pracy na mokro/sucho typoszereg PWD 20 A1 numer seryjny 000001 - 285463 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Vysavač na mokré a suché vysávání konstrukční řady PWD 20 A1 Pořadové číslo 000001 - 285463 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Vysávač na mokré a suché vysávanie konštrukčnej série PWD 20 A1 Poradové číslo 000001 - 285463 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
Page 104
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.: 72079408072020-8 IAN 346106_2004...