Télécharger Imprimer la page
Waters ACQUITY Arc Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Waters ACQUITY Arc Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Four à colonne de 30 cm et four à colonne avec option refroidissement de 30 cm
Masquer les pouces Voir aussi pour ACQUITY Arc:

Publicité

Liens rapides

Four à colonne de 30 cm et four à
colonne avec option refroidissement
de 30 cm ACQUITY Arc et ACQUITY
Arc Bio
Manuel d'utilisation et de maintenance
715004751FR
© 2024 Waters Corporation
Version 03 (précédemment publiée sous révision C)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Waters ACQUITY Arc

  • Page 1 Four à colonne de 30 cm et four à colonne avec option refroidissement de 30 cm ACQUITY Arc et ACQUITY Arc Bio Manuel d’utilisation et de maintenance 715004751FR © 2024 Waters Corporation Version 03 (précédemment publiée sous révision C)
  • Page 2 INTÉGRALE OU PARTIELLE, SANS AUTORISATION ÉCRITE DE L’ÉDITEUR, EST ILLICITE. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis et ne peuvent en aucun cas être considérées comme un engagement de la part de Waters Corporation. Waters Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs, quelles qu’elles soient, susceptibles d’apparaître dans ce manuel.
  • Page 3 Contacter Waters Contactez Waters pour toute question technique sur l’utilisation, le transport, le déplacement ou l’élimination d’un produit Waters. Nous sommes joignables par Internet, téléphone, télécopie ou courrier. Méthode de contact Informations www.waters.com Le site Internet de Waters inclut les coordonnées de toutes nos succursales.
  • Page 4 • Utilisez des câbles d'alimentation de type SVT aux États-Unis et de type HAR (harmonisé), ou supérieur, en Europe. Pour tous les autres pays, contactez votre fournisseur Waters local. • Ne remplacez pas les câbles d'alimentation par des câbles non conformes.
  • Page 5 Avertissement de la FCC relatif aux émissions de radiation Les changements ou modifications qui ne sont pas explicitement approuvés par le tiers responsable de la conformité risquent d'annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur d'employer l'équipement. Ce périphérique est conforme aux spécifications définies dans la section 15 de la réglementation de la FCC.
  • Page 6 être éliminés avec les déchets courants. Concernant la conformité avec la législation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, contactez Waters Corporation qui vous indiquera comment éliminer et recycler correctement votre produit. Utilisation en intérieur uniquement Ne pas pousser 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C)
  • Page 7 Utilisation prévue des modules CH 30 cm et CHC 30 cm Les modules CH 30 cm et CHC 30 cm ont été conçus par Waters pour des applications de chromatographie liquide, ou LC. Les modules CH 30 cm et CHC 30 cm ne sont pas destinés à...
  • Page 8 Cet équipement est conforme aux exigences d'émission et d'immunité détaillées dans les parties correspondantes de la norme CEI/EN 61326 : Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire – Prescriptions relatives à la CEM. Représentant agréé CE Adresse Waters Corporation Stamford Avenue Altrincham Road Wilmslow SK9 4AX, Royaume-Uni Téléphone +44-161-946-2400 Télécopie...
  • Page 9 Généralités........................ii Avis de droits d’auteur..........................ii Marques..............................ii Remarques et suggestions........................ii Contacter Waters........................... iii Règles de sécurité..........................iii Avertissement sur le symbole de danger..................iv Remarques spécifiques relatives au Four pour colonne de 30 cm et au Réchauffeur/ refroidisseur de colonne de 30 cm....................iv Avertissement de la FCC relatif aux émissions de radiation............v...
  • Page 10 2.5.5 Installation des tubulures du compartiment des colonnes............ 57 2.6 Pilotage du compartiment des colonnes..................58 3 Maintenance....................... 59 3.1 Contacter le service d’assistance technique de Waters..............59 3.2 Numéros de série des modules CH 30 cm et CHC 30 cm............. 60 3.3 Programme de maintenance recommandé..................61 3.3.1 Programme de maintenance recommandé...
  • Page 11 A.2 Mises en garde..........................72 A.3 Symbole « flacon interdit »......................73 A.4 Protection requise.......................... 73 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters........73 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles..............78 A.7 Symboles électriques........................79 A.8 Symboles relatifs à la manipulation....................80 B Caractéristiques......................
  • Page 12 Le four à colonne de 30 cm (CH 30 cm) et le four à colonne avec option refroidissement de 30 cm (CHC 30 cm) ACQUITY Arc, ACQUITY Arc Bio et Arc HPLC sont les modules de four à colonne et d’option de refroidissement standard pour la gestion et le maintien de la température des colonnes dans les systèmes ACQUITY Arc et Arc HPLC.
  • Page 13 Module de pompe « Quaternary Solvent Manager » R ACQUITY Arc (QSM-R), R ACQUITY Arc Bio (bioQSM-R) ou Arc HPLC (QSM) Module d’injection de type FTN (Flow Through Needle) R ACQUITY Arc ou Arc HPLC (SM FTN-R) ou ACQUITY Arc Bio (bioSM FTN-R) 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C)
  • Page 14 1.1 Composants principaux Les figures ci-après représentent les composants principaux des modules CH 30 cm et CHC 30 cm équipés du kit de vanne de sélection de la colonne en option. Figure 1–2 : Vue de face, portes ouvertes Porte du compartiment des colonnes Vanne de sélection de la colonne à...
  • Page 15 Figure 1–3 : Intérieur du compartiment Glissières de colonne (x2) Attaches de colonne (x6) Thermistor du compartiment 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C) Page 15...
  • Page 16 Le module CH 30 cm est un système à convection d'air forcée. Lorsqu'une température de consigne est définie pour le compartiment des colonnes, directement via la console Waters ou par une méthode, une commande est envoyée au four pour colonne afin d'activer ou de désactiver l'élément chauffant.
  • Page 17 Restriction : Il est impossible d’utiliser simultanément le préchauffeur passif du module CHC 30 cm et la vanne de sélection de la colonne en option. 1.3.1 Fonctionnement du réchauffeur/refroidisseur de colonne Le module CHC 30 cm est un système à convection d'air forcée associant une fonction de chauffage et une fonction de refroidissement.
  • Page 18 Figure 1–4 : Bloc vanne de sélection de la colonne Support de vanne Vis captives (x2) Vanne de sélection de la colonne 1.4.1 Fonctionnement de la vanne de sélection de la colonne La vanne de sélection de la colonne, motorisée, permet au système de diriger automatiquement le flux de solvant vers l'une des trois colonnes.
  • Page 19 Remarque : Les modules CH 30 cm et CHC 30 cm de Waters sont livrés sans colonne, et sans la vanne de sélection de la colonne en option. Tableau 1–1 : Configurations de colonnes permises...
  • Page 20 2 Préparation et fonctionnement Avant de préparer le module CH 30 cm ou CHC 30 cm en vue de son utilisation, préparez le gestionnaire d'échantillons et le gestionnaire de solvant. Avant d'analyser des échantillons, vous devez préparer le module CH 30 cm ou CHC 30 cm en vue du fonctionnement.
  • Page 21 2.1.1 Fixation des espaceurs sur l'empilement du système Pour préparer l'empilement du système avant son installation sur le module CH 30 cm ou CHC 30 cm, vous devez fixer les trois blocs d'espaceur à droite du châssis du gestionnaire d'échantillons et du gestionnaire de solvant. Les espaceurs sont nécessaires pour placer correctement le compartiment des colonnes à...
  • Page 22 Figure 2–1 : Retrait des obturateurs bleus du châssis des gestionnaires d'échantillons et de solvant Emplacement de 2 obturateurs bleus à retirer du châssis du gestionnaire d'échantillons Emplacement de l'obturateur bleu à retirer du châssis du gestionnaire de solvant 3. Munissez-vous des 3 vis M4 x 50, des rondelles et des espaceurs du kit de démarrage. 4.
  • Page 23 Figure 2–2 : Installation des espaceurs Vis M4 x 50 Rondelle Espaceur 5. Serrez chacun des 3 blocs d'espaceur dans les trois orifices filetés exposés à droite de l'empilement du système. 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C) Page 23...
  • Page 24 6. Serrez chacune des vis M4 x 50 à l'aide du tournevis TORX T20 pour maintenir les espaceurs. 2.1.2 Fixation du support d'adaptateur du compartiment des colonnes Pour préparer le module CH 30 cm ou CHC 30 cm avant son installation sur l'empilement du système, vous devez fixer le support d'adaptateur à...
  • Page 25 Emplacement de 4 vis M3 à tête plate devant être retirées 2. Munissez-vous des 4 vis M3 x 10 et des rondelles plates du kit de démarrage. 3. Placez une rondelle plate sur chacune des 4 vis M3 x 10, puis serrez les vis de fixation. Figure 2–3 : Serrage des vis de fixation et des rondelles sur le support d'adaptateur Vis M3 x 10 (x4) 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C)
  • Page 26 Rondelle plate (x4) 4. Placez le support d'adaptateur de manière à ce que les encoches à trou de serrure soient orientées vers le haut et que ses quatre orifices soient alignés avec les quatre orifices filetés situés à gauche du châssis du compartiment des colonnes. 5.
  • Page 27 2.1.3 Installation du compartiment des colonnes dans l'empilement du système Lorsqu'il est correctement installé, le module CH 30 cm ou CHC 30 cm est fixé sur l'empilement du système par les trois espaceurs et un support d'adaptateur. Le poids du compartiment des colonnes est soutenu par les quatre pieds fixés sur sa base.
  • Page 28 Figure 2–6 : Trois espaceurs correspondants sur l'empilement du système 2. Abaissez délicatement le module CH 30 cm ou CHC 30 cm équipé du support d'adaptateur sur les espaceurs jusqu'à ce que le support soit complètement inséré dans les trois encoches. 3.
  • Page 29 • Bac récupérateur • Raccord d'évacuation • Longueur suffisante de tuyau en polymère de diamètre intérieur 0,25 pouce, destiné à connecter l'évacuation du bac récupérateur au récipient à déchets. • Récipient à déchets adapté Condition requise : Le compartiment des colonnes doit être installé dans l'empilement du système.
  • Page 30 Figure 2–8 : Bac récupérateur installé dans le socle du compartiment Socle du compartiment Bac récupérateur 3. Assurez-vous que l'espace entre le raccord situé en sortie du bac récupérateur et la paillasse de laboratoire est suffisant pour permettre de raccorder la tubulure d'évacuation. 4.
  • Page 31 6. Positionnez la tubulure en vous assurant que les effluents liquides peuvent s'écouler librement jusqu'au récipient à déchets. Figure 2–9 : Représentation d'un récipient à déchets adapté Tubulure d'évacuation des déchets, depuis l'empilement de modules du système Tubulure d'évacuation du récipient de déchets, vers la hotte aspirante Récipient à...
  • Page 32 Matériel nécessaire • Clé plate de 7/16 de pouce • Coupe-tube • Bac récupérateur • Raccord d'évacuation et connecteur en Y • Longueurs suffisantes de tuyau en polymère de diamètre intérieur 0,25 pouce, destinées à connecter la gouttière de condensation et le bac récupérateur au connecteur en Y, puis au récipient à...
  • Page 33 Figure 2–11 : Installation de l'évacuation d'un compartiment de colonnes CHC 30 cm au moyen d'un connecteur en Y Tubulure de la gouttière de condensation Connecteur en Y destiné à regrouper les évacuations de la gouttière de condensation et du bac récupérateur Raccord d'évacuation du bac récupérateur 5.
  • Page 34 Note : Pour éviter toute rétention de liquide, vérifiez que le drainage des déchets s'effectue correctement : • Placez le récipient à déchets plus bas que l'empilement du système pour favoriser un écoulement par gravité. • Vérifiez que l'extrémité du tuyau d'évacuation des déchets n'est pas immergée dans le solvant usagé.
  • Page 35 • Utilisez des câbles d'alimentation de type SVT aux États-Unis et de type HAR (harmonisé), ou supérieur, en Europe. Pour tous les autres pays, contactez votre fournisseur Waters local. • Ne remplacez pas les câbles d'alimentation par des câbles non conformes.
  • Page 36 Figure 2–13 : Connexion du module CH 30 cm ou CHC 30 cm au gestionnaire d'échantillons Connecteur du câble d'interconnexion inséré dans le réceptacle D-sub sur le panneau arrière du gestionnaire d'échantillons Connecteur coudé du câble d'interconnexion inséré dans le réceptacle D-sub situé sur le panneau arrière du module CH 30 cm ou CHC 30 cm 3.
  • Page 37 2.3 Installation de la vanne de sélection de la colonne Lorsque le module CH 30 cm ou CHC 30 cm est configuré avec le kit de vanne de sélection de la colonne en option, le bloc vanne est monté sur site. Outils et matériel nécessaires •...
  • Page 38 Figure 2–15 : Installation du bloc vanne de sélection de la colonne dans le compartiment des colonnes 7. Branchez solidement les deux connecteurs de signaux électriques pré-câblés, situés dans le compartiment, sur les deux connecteurs correspondants du bloc vanne. 8. Disposez chacun des guides de fils sur les côtés de la vanne pour éviter tout pincement des guides dans l'ensemble formé...
  • Page 39 Remarque : Avant de pouvoir utiliser la vanne, vous devez l'activer au moyen de l'interrupteur de vanne de sélection de la colonne situé sur le panneau arrière du module CH 30 cm ou CHC 30 cm. Consultez la section « Mise en service de la vanne de sélection de la colonne »...
  • Page 40 Figure 2–17 : Paramètres du commutateur de la vanne de sélection de la colonne 3. Avec un petit tournevis à lame plate, tournez le cadran du commutateur jusqu'à l'adresse correspondant à la configuration de la vanne. Important : La flèche du cadran du commutateur indique l'adresse. 4.
  • Page 41 Avertissement : Pour éviter les brûlures, réglez la température de la colonne sur Off (Éteint) et laissez refroidir le compartiment des colonnes et ses composants pendant 60 minutes avant de les toucher. Contrôlez la température interne du compartiment des colonnes pour vous assurer que tous les composants sont froids. Avertissement : Respectez systématiquement les Bonnes Pratiques de Laboratoire, ou BPL, en particulier lors de la manipulation de substances dangereuses.
  • Page 42 Note : Pour éviter toute contamination des éléments du système, portez des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de l'exécution de cette procédure. Outils et matériel nécessaires • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Lunettes de sécurité •...
  • Page 43 2.5.1.2 Raccord métallique à longs méplats et virole métallique en deux parties (V-detail) Première utilisation Écrou long Vis de compression Virole en deux parties Serrez manuellement le raccord et ajoutez 3/4 de tour à la clé plate de 1/4 de pouce. Précision : Pour éviter un étalement des pics, vérifiez que la tubulure est enfoncée jusqu'au fond de l'orifice du raccord avant de serrer la vis de compression.
  • Page 44 Resserrage en cas de réutilisation 2.5.1.3 Raccord métallique à courts méplats et virole métallique en deux parties (V-detail) Première utilisation Écrou court Vis de compression Virole métallique en deux parties Serrez manuellement le raccord et ajoutez 3/4 de tour avec une clé plate de 1/4 de pouce. Consultez la rubrique Installation de nouveaux raccords (Page 41) pour des instructions...
  • Page 45 Réutilisation Écrou court Vis de compression Virole métallique en deux parties Serrage manuel du raccord plus 1/6 de tour supplémentaire max. à la clé plate de 1/4 de pouce. Resserrage en cas de réutilisation 2.5.1.4 Raccord en PEEK monobloc Figure 2–18 : Première utilisation ou réinstallation Vis de compression Serrez le raccord manuellement.
  • Page 46 2.5.1.5 Raccord en PEEK avec virole en PEEK et bague de verrouillage en acier inoxydable Première utilisation ou réutilisation Vis de compression Bague de verrouillage Virole Serrez le raccord manuellement. 2.5.1.6 Raccord à serrage manuel à double filetage avec vis de compression moletée et virole captive Première utilisation ou réutilisation Écrou d'obturation...
  • Page 47 3. Serrez à la main le raccord à double filetage avec virole captive dans l'entrée de la colonne. 4. Serrez l'écrou d'obturation sur le raccord à serrage manuel et double filetage. Pour réinstaller ce raccord : 1. Desserrez l'écrou d'obturation du raccord à serrage manuel et double filetage. 2.
  • Page 48 Figure 2–19 : Circuit fluidique de la configuration standard avec préchauffeur passif De la sortie de la colonne vers l’entrée du détecteur Orifice de sortie de la colonne Raccord union Préchauffeur passif Orifice d'entrée de la colonne De la sortie de la vanne d’injection du module d’injection au raccord union 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C) Page 48...
  • Page 49 Tableau 2–1 : Légende Identificateur Description Longueur Matériau Matériau pour le pour le système ACQUITY système Arc Bio ACQUITY Arc ou Arc HPLC Ensemble de tubulure 25,4 cm Acier MP35N préconfiguré qui relie la (10 pouces) inoxydable sortie de l’injecteur du module d’injection au...
  • Page 50 Identificateur Description Longueur Matériau Matériau pour le pour le système ACQUITY système Arc Bio ACQUITY Arc ou Arc HPLC Raccord en PEEK PEEK et bague PEEK et bague de 10-32 avec virole en de verrouillage verrouillage en acier PEEK en acier...
  • Page 51 2.5.3 Raccordement d'une configuration avec vanne de sélection de la colonne La tubulure du compartiment des colonnes relie la sortie de la vanne d'injection du gestionnaire d'échantillons à l'entrée de la vanne de sélection de la colonne, en contournant le préchauffeur passif.
  • Page 52 Figure 2–22 : Raccordements fluidiques d'une configuration avec vanne de sélection de la colonne Tableau 2–2 : Légende Identificateur Description Longueur Matériel Matériel ACQUITY ACQUITY Arc Arc Bio Ensemble de tubulure 71,1 cm Acier MP35N pré-configuré reliant la (28 pouces)
  • Page 53 Tableau 2–2 : Légende (suite) Identificateur Description Longueur Matériel Matériel ACQUITY ACQUITY Arc Arc Bio vis sur le tube d'entrée de la vanne au côté commutation de colonne de la vanne. Ensembles de tubulure 61,0 cm Acier MP35N préconfigurés destinés...
  • Page 54 Tableau 2–2 : Légende (suite) Identificateur Description Longueur Matériel Matériel ACQUITY ACQUITY Arc Arc Bio inoxydable, virole en PEEK Raccord en PEEK Sans objet PEEK et bague PEEK et bague de 10-32 avec virole en de verrouillage verrouillage en acier...
  • Page 55 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les colonnes supplémentaires, en vous assurant que le numéro de l'orifice d'entrée de la vanne de sélection de la colonne correspond à celui de l'orifice de sortie. 6. Coupez une section de tubulure en PEEK et connectez-la entre l'orifice de sortie de la vanne de sélection de la colonne et la tubulure d'entrée du détecteur au moyen d'un écrou 10-32 en PEEK et d'une virole en PEEK.
  • Page 56 Figure 2–23 : Attaches de colonne, vue latérale Glissière de la colonne Attaches de colonne (2 pour les colonnes longues, 1 pour les colonnes courtes) Entrée de la colonne Colonne Sortie de la colonne 2. Positionnez une seconde attache de colonne à hauteur de la zone juste au-dessus de la tête de la vis de compression, en bas de la colonne.
  • Page 57 2.5.5 Installation des tubulures du compartiment des colonnes Des guides placés le long du bord supérieur et du bord inférieur du compartiment des colonnes permettent de maintenir les tubulures en place. Il est fortement recommandé d'utiliser ces guides, notamment dans les configurations comprenant une vanne de sélection de la colonne. Figure 2–24 : Guides de tubulure supérieur et inférieur Le compartiment des colonnes ne fonctionne correctement que si la porte est correctement fermée.
  • Page 58 Empower ou MassLynx. Pour plus de détails, consultez l'aide de la console Waters. 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C)
  • Page 59 (800-252-4752). Vous pouvez également contacter le siège de Waters à Milford, Massachusetts (États-Unis) ou la filiale Waters la plus proche. Vous trouverez sur notre site Internet les numéros de téléphone et adresses électroniques de toutes les agences Waters dans le monde. Rendez- vous sur www.waters.com.
  • Page 60 Les numéros de série des instruments de votre système doivent être accessibles rapidement lorsque vous contactez le service d'assistance de Waters. Figure 3–1 : Emplacements des étiquettes des numéros de série des modules CH 30 cm et CHC 30cm Étiquette de numéro de série du panneau arrière...
  • Page 61 Waters Quality Parts. Rendez-vous sur www.waters.com/wqp pour plus d’informations sur les pièces détachées certifiées Waters (Waters Quality Parts), ou pour les commander. 3.5 Mesures de sécurité et conseils de manipulation Respectez les avertissements et mises en garde suivants avant toute opération de maintenance sur votre système.
  • Page 62 Cela vous permet de minimiser les dysfonctionnements et les arrêts non planifiés en cas de charge de travail importante. Pour savoir comment définir les alertes de maintenance, consultez l'aide de la console Waters. 3.7 Remplacement de la virole sur le raccord de colonne Si vous utilisez un raccord à...
  • Page 63 Note : Pour éviter toute contamination des éléments du système, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors du remplacement de la virole du raccord de la colonne. Outils et matériel nécessaires • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques •...
  • Page 64 Figure 3–4 : Retrait de la virole du raccord Raccord Virole 4. Installez la virole neuve sur le raccord. Figure 3–5 : Installation de la virole neuve sur le raccord Raccord Virole 5. Glissez le raccord et la virole sur la tubulure. Figure 3–6 : Installation du raccord et de la virole en les faisant glisser sur la tubulure Tubulure...
  • Page 65 Dans le cadre de la maintenance préventive, remplacez le joint de la vanne dès que celle-ci atteint 10 000 cycles d'utilisation. Vous pouvez configurer et consulter le nombre de cycles via la console Waters. Consultez l'aide de la console pour plus d'informations. Remarque : Si le remplacement du joint du rotor d'une vanne ayant un nombre élevé...
  • Page 66 Figure 3–8 : Bloc vanne motorisé, vue éclatée Vis à douille du stator (x3) Stator Bague du stator Bague d'identification Joint du rotor Joint d'isolation Bloc arbre Corps 2. Retirez le stator, la bague du stator et la bague d'identification du corps de la vanne. 3.
  • Page 67 La rupture d'un fusible est extrêmement rare, dans des conditions normales. Les fusibles qui grillent régulièrement sont le signe d'un défaut probable à l'intérieur du composant, qu'il faut identifier. Contactez l'assistance technique de Waters pour obtenir de l'aide. 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C)
  • Page 68 Cette rupture peut être due à une problème sous-jacent plus sérieux nécessitant une intervention. Contactez le service d'assistance technique de Waters pour obtenir de l'aide. Outils et matériel nécessaires • Fusibles neufs de calibre adapté...
  • Page 69 7. Remettez en place le portefusibles dans son logement, en le poussant délicatement jusqu'à l'enclencher. 8. Rebranchez le cordon d'alimentation sur le boîtier d'alimentation électrique. 9. Placez l'interrupteur d'alimentation du module CHC 30 cm sur la position « marche » (I). 3.10 Nettoyage de l'extérieur de l'équipement Avertissement : Pour éviter les électrisations,...
  • Page 70 éviter. Cette annexe présente tous les symboles de sécurité et les mentions associées valables pour toute la gamme des produits Waters. Les symboles et leurs mentions associées peuvent s’appliquer à un produit spécifique, ou aux autres produits au sein du même système.
  • Page 71 Risque de dégagement de gaz à haute pression. A.1.1 Avertissements spécifiques A.1.1.1 Avertissement relatif à l’éclatement Cet avertissement s’applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. Avertissement : Pour éviter toute blessure due à l’éclatement d’une tubulure non métallique, tenez compte des précautions suivantes lorsque vous travaillez à...
  • Page 72 à l’utilisation et à la manipulation de telles substances. A.1.1.3 Avertissement relatif aux dangers biologiques et chimiques Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique. Avertissement : Pour éviter toute contamination individuelle par des substances toxiques,...
  • Page 73 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l’utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les recommandations relatives à l’équipement de cette rubrique.
  • Page 74 Warnung: Jedwede Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät ohne die ausdrückliche Genehmigung der für die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit verantwortlichen Personen kann zum Entzug der Bedienungsbefugnis des Systems führen. Avvertenza: Qualsiasi modifica o alterazione apportata a questa unità e non espressamente autorizzata dai responsabili per la conformità fa decadere il diritto all'utilizzo dell'apparecchiatura da parte dell'utente.
  • Page 75 Avertissement : Manipulez les tubes en polymère sous pression avec précaution : • Portez systématiquement des lunettes de protection à proximité de tubes en polymère sous pression. • Éteignez toute flamme se trouvant à proximité de l’instrument. • Évitez d’utiliser des tubes sévèrement déformés ou endommagés. •...
  • Page 76 Advertencia: Se recomienda precaución cuando se trabaje con tubos de polímero sometidos a presión: • El usuario deberá protegerse siempre los ojos cuando trabaje cerca de tubos de polímero sometidos a presión. • Apagar cualquier llama que pueda estar encendida en las proximidades. •...
  • Page 77 • 非金属チューブには、テトラヒドロフラン (THF) や高濃度の硝酸または硫酸など を流さないでください。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合 があり、その場合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques ou utilisés avec des solvants inflammables. Warning: The user shall be aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
  • Page 78 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Les avertissements suivants ont trait aux instruments et dispositifs équipés de fusibles remplaçables par l'utilisateur. Les informations décrivant les types de fusible et leur calibre apparaissent parfois, mais pas toujours, sur l'instrument ou le dispositif. Recherche des types et calibres de fusibles lorsque ces informations apparaissent sur l'instrument ou le dispositif : Warning:...
  • Page 79 Avertissement : Pour éviter tout risque d'incendie, remplacez toujours les fusibles par d'autres du type et de la puissance indiqués dans la rubrique « Remplacement des fusibles » du chapitre traitant des procédures de maintenance. Warnung: Zum Schutz gegen Feuer die Sicherungen nur mit Sicherungen ersetzen, deren Typ und Nennwert im Abschnitt "Sicherungen ersetzen"...
  • Page 80 Symbole Description Terre de protection Connexion de mise à la masse du cadre ou du châssis Fusible Terre fonctionnelle Entrée Sortie Indique que l’appareil ou le bloc peut être endommagé par les décharges électrostatiques. A.8 Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d’expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments.
  • Page 81 Symbole Description Limite de température supérieure Limite de température inférieure Limite de température 10 janvier 2024, 715004751FR Version 03 (précédemment publiée sous révision C) Page 81...
  • Page 82 B Caractéristiques B.1 Caractéristiques physiques des modules CH 30 cm et CHC 30 cm Attribut Caractéristique Hauteur 53,6 cm (21,1 pouces) Largeur 11,4 cm (4,5 pouces) Profondeur (sans le raccord du bac 15,2 cm (6,0 pouces) récupérateur) Poids Module CH 30 cm : 10,0 kg (22,0 livres) Module CHC 30 cm : 12,7 kg (28,0 livres) Accès aux tubulures du préchauffeur passif, de À...
  • Page 83 Attribut Caractéristiques Plage de température de transport et de Entre -30 et 60 ℃ stockage Plage d’humidité de transport et de stockage 20 à 85 % sans condensation Site d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement B.3 Normes électriques du module CH 30 cm Caractéristique Spécification Degré...
  • Page 84 Attribut Caractéristiques Consommation d’énergie 240 VA a. Classe de protection I – Dispositif d'isolation mis en place dans l'instrument pour protéger l'utilisateur contre les électrisations. La classe I correspond à un niveau d'isolation unique entre les parties sous tension (fils électriques) et les parties conductrices exposées (panneaux métalliques) pour lequel les parties conductrices exposées sont reliées à...
  • Page 85 B.7 Matériaux de fabrication en contact avec les solvants dans les modules CH 30 cm et CHC 30 cm Composant Matériel du système Matériel du système ACQUITY Arc ACQUITY Arc Tubulures et raccords du Acier inoxydable 316, MP35N, titane, PEEK système, raccords unions,...

Ce manuel est également adapté pour:

Acquity arc bio