Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Saunasteuerung
A1
O-A1-9
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Version 09/15
Ident-Nr. 1-021-712
DE
EN
FR
IT
NL
SV
CS
SL
HU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sentiotec O-A1-9

  • Page 1 Saunasteuerung O-A1-9 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 09/15 Ident-Nr. 1-021-712...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Produktfunktionen 4. Montage und Anschluss 4.1. Saunasteuerung montieren 4.2. Leitungen anschließen 4.3.
  • Page 3 Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download- bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads. Symbole in Warnhinweisen In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht.
  • Page 4 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/18 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung A1 ist nach anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln. 2.1.
  • Page 5 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/18 ● Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort. ● Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ- lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren Lieferanten. 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ●...
  • Page 6 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/18 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ● Einteilige Saunasteuerung ● Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung ● Fühlerleitungen ● Montagezubehör 3.2. Produktfunktionen Die Saunasteuerung A1 dient zum Steuern und Regeln von Saunaöfen im Tem- peraturbereich von 40 °C bis 125 °C über dem Ofen. Die Saunasteuerung arbeitet nach dem Ein-Fühlersystem und verfügt über eine Übertemperatur-Sicherung mit einer Abschalttemperatur von 139 °C über dem Ofen.
  • Page 7 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 7/18 4. Montage und Anschluss ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
  • Page 8 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 8/18 4.1. Saunasteuerung montieren Beachten Sie die Abb. 1 (Seite 9). 1. Drücken Sie den Schnappverschluss 6 mit einem Schraubendreher leicht ein und nehmen Sie die Gehäuseabdeckung ab. 2. Drehen Sie eine Kreuzschlitzschraube (20 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein.
  • Page 9 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 9/18 Abb. 1 Temperaturwähler Kabeldurchführungen für für Licht-, Ofen- und Versorgungsleitung Klemmleiste für den Ofenfühler Befestigungsöffnung links Befestigungsöffnung rechts Klemmleiste für Licht-, Ofen- und Versor- gungsleitung Kabeldurchführung für den Ofenfühler Lichtsicherung Schutzleiterklemme Aufhängevorrichtung Schnappverschluss WORLD OF WELLNESS...
  • Page 10 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/18 4.3. Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung montieren Beachten Sie die Abb. 2 (Seite 11) und die Abb. 3 (Seite 13). ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ●...
  • Page 11 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/18 Abb. 2 Halbschalen des Ofenfühlers Anschlussplatte Kreuzschlitzschrauben (9 mm) Ofenfühler Ofenfühler-Leitungen Holzschrauben (16 mm) 4.4. Prüfungen durchführen Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden. WARNUNG! Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor- gung durchgeführt.
  • Page 12 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/18 b. Öffnen Sie den Ofenfühler und klemmen Sie eine der beiden roten Ofenfühler-Leitungen ab. ► Die Steuerung muss den Ofen abschalten und die Kontrollleuchte muss blinken. c. Klemmen Sie die rote Ofenfühler-Leitung wieder an. ►...
  • Page 13 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/18 6. Anschlussplan Abb. 3 Regelschütz EIN/AUS- Sicherheits- Schalter schütz Licht- schalter Licht- sicherung Licht Ofenfühler Verteiler Heizsystem (max. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 14 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 14/18 7. Bedienung Beachten Sie die Abb. 4 (Seite 15). 7.1. Licht einschalten Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter 4 eingeschaltet und ausgeschaltet werden. Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschalter 3. 7.2.
  • Page 15 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 15/18 8. Reinigung und Wartung 8.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
  • Page 16 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 16/18 10. Problemlösung für Anwender Beachten Sie die Abb. 4 (Seite 15). 10.1. Heizzeitüberschreitung Problem: Nach dem Einschalten blinkt die Kontrollleuchte 1 dreimal und erlischt dann. Der Saunaofen heizt nicht. Ursache: Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen aus Sicherheitsgründen automatisch ab (Heizzeit-Begrenzung).
  • Page 17 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 17/18 11. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 240 x 215 x 90 mm Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V Frequenz: 50 Hz Schaltleistung Heizgerät AC 1: 3 x 3 kW Schaltstrom pro Phase / Heizgerät AC 1:...
  • Page 18 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 19 Sauna control unit O-A1-9 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 09/15 ID no. 1-021-712...
  • Page 20 Table of Contents 1. About this instruction manual 2. Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user 3. Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Product functions 4. Installation and connection 4.1.
  • Page 21 These instructions for installation and use can also be found in the down- loads section of our website: www.sentiotec.com/downloads. Symbols used for warning notices In these instructions for installation and use, a warning notice has been added next to those activities where the activity poses a risk.
  • Page 22 Instructions for installation and use p. 4/18 2. Important information for your safety The sauna control unit A1 has been produced in accordance with the applicable safety regulations for technical units. However, hazards may occur during use. You should therefore adhere to the following safety information and the specific warning notices in the individual chapters.
  • Page 23 Instructions for installation and use p. 5/18 ● Also comply with the regulations applicable in the installation location. ● For your own safety, consult your supplier in the event of prob- lems that are not explained in sufficient detail in the installation instructions.
  • Page 24 Instructions for installation and use p. 6/18 3. Product description 3.1. Scope of delivery ● Single-component sauna control unit ● Heater sensor with integrated excess temperature fuse ● Sensor wires ● Installation accessories 3.2. Product functions The sauna control unit A1 is used for operating and controlling sauna heaters in the temperature range spanning 40 °C to 125 °C above the heater.
  • Page 25 Installation instructions, only for experts p. 7/18 4. Installation and connection ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, but direct contact with water could still damage the unit. ● Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of 95% is not exceeded.
  • Page 26 Installation instructions, only for experts p. 8/18 4.1. Installing the sauna control unit Refer to Fig. 1 (page 9). 1. Press the clip lock 6 in lightly using a screwdriver and remove the cover from the housing. 2. Screw one cross-head screw (20 mm) into the wall of the sauna at a height of approx.
  • Page 27 Installation instructions, only for experts p. 9/18 Fig. 1 Temperature selector Cable bushings for light, heater and power supply cable Terminal strip for heater sensor Fastening hole on the left Fastening hole on the right Terminal strip for light, heater and power supply cable Cable bushing for heater sensor Light fuse...
  • Page 28 Installation instructions, only for experts p. 10/18 4.3. Installing the heater sensor with excess temperature fuse Refer to Fig. 2 (page 11) and Fig. 3 (page 13). ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay heater sensor wires separately from other mains wires and control wires. ●...
  • Page 29 Installation instructions, only for experts p. 11/18 Abb. 2 Heater sensor half-shells Connection panel Cross-head screws (9 mm) Heater sensor Heater sensor wires Wood screws (16 mm) 4.4. Performing tests The following tests must be performed by a certified electrical fitter. WARNING! The following tests must be performed with the power supply switched on.
  • Page 30 Installation instructions, only for experts p. 12/18 b. Open the heater sensor and disconnect one of the two red wires for the heater sensor. ► The control unit must switch off the heater and the control light must flash. c. Reconnect the red wire for the heater sensor. ►...
  • Page 31 Installation instructions, only for experts p. 13/18 6. Connection diagram Fig. 3 Control contactor ON/OFF Safety contactor switch Light switch Light fuse Light Heater sensor Distributor Heating system (max. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 32 Instructions for use for the user p. 14/18 7. Operation Refer to Fig. 4 (page 15). 7.1. Switching on the light The light in the sauna room can be switched on and off independently of the ON/OFF switch 4. To switch the light on or off on the power unit, press the light switch 3. 7.2.
  • Page 33 Instructions for use for the user p. 15/18 8. Cleaning and maintenance 8.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, but direct contact with water could still damage the unit. ● NEVER immerse the device in water. ●...
  • Page 34 Instructions for installation and use p. 16/18 10. Troubleshooting for users Refer to Fig. 4 (page 15). 10.1. Exceeding heating period Problem: After switching on, the control light 1 flashes three times and goes out. The sauna heater does not heat up. Cause: After running for 6 hours, the sauna control unit automatically switches off the sauna heater for safety reasons (heating period limit).
  • Page 35 Instructions for installation and use p. 17/18 11. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25 °C to +70 °C Ambient temperature: -10 °C to +40 °C Relative humidity: max. 95% Sauna control unit Dimensions: 240 x 215 x 90 mm Switched voltage / three-phase 3N: 400 V Frequency:...
  • Page 36 Instructions for installation and use p. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 37 Commande de sauna O-A1-9 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 09/15 N° d’ident. 1-021-712...
  • Page 38 Table des matières 1. Concernant ces instructions 2. Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Fonctions du produit 4.
  • Page 39 à votre sécurité. Vous trouverez également ces instructions de montage et ce mode d’emploi dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com/downloads. Symboles d’avertissement Dans ces instructions de montage et ce mode d’emploi, un avertissement pré- cède les activités représentant un danger.
  • Page 40 Instructions de montage et mode d’emploi p. 4/18 2. Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna A1 est conçue selon des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité...
  • Page 41 Instructions de montage et mode d’emploi p. 5/18 ● Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation. ● En cas de problèmes insuffisamment traités dans les instruc- tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre propre sécurité. 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ●...
  • Page 42 Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/18 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ● Commande de sauna en une seule pièce ● Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surchauffe intégré ● Câbles de la sonde ●...
  • Page 43 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/18 4. Montage et raccordement ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ●...
  • Page 44 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/18 4.1. Montage de la commande de sauna Tenez compte de la fig. 1 (page 9). 1. Appuyez légèrement sur la fermeture à encliquetage 6 avec un tournevis et retirez le cache du boîtier. 2.
  • Page 45 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/18 fig. 1 Sélecteur de température Passages de câbles pour câbles d’éclairage, de poêle et d’alimentation Borne plate pour la sonde de poêle Ouverture de fixation à gauche Ouverture de fixation à droite Borne plate pour câbles d’éclairage, de poêle et d’alimentation Passage de câbles pour la sonde de poêle...
  • Page 46 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 10/18 4.3. Montage de la sonde de poêle avec protection contre la surchauffe Tenez compte de la fig. 2 (page 11) et de la fig. 3 (page 13). ATTENTION Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux ●...
  • Page 47 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 11/18 fig. 2 Demi-coquilles de la sonde de poêle Plaque de raccordement Vis cruciformes (9 mm) Sonde de poêle Câbles de sonde de poêle Vis à bois (16 mm) 4.4. Exécution des contrôles Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé.
  • Page 48 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/18 b. Ouvrez la sonde de poêle et débranchez un des deux câbles rouges de la sonde de poêle. ► La commande doit arrêter le poêle et le voyant de contrôle doit clignoter.
  • Page 49 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/18 6. Schéma de raccordement fig. 3 Contacteur de réglage Commutateur Contacteur MARCHE/ de sécurité ARRÊT Commutateur d’éclairage Fusible d’éclairage Éclairage Sonde de poêle Répartiteur Système de chauffage (max. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 50 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 14/18 7. Utilisation Tenez compte de la fig. 4 (page 15). 7.1. Allumage de l’éclairage L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT 4. Pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur le commutateur d’éclairage 3. 7.2.
  • Page 51 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 15/18 8. Nettoyage et entretien 8.1. Nettoyage ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau. ●...
  • Page 52 Instructions de montage et mode d’emploi p. 16/18 10. Dépannage par l’utilisateur Tenez compte de la fig. 4 (page 15). 10.1. Dépassement de la durée de chauffage Problème : Après la mise en marche, le voyant de contrôle 1 clignote trois fois puis s’éteint.
  • Page 53 Instructions de montage et mode d’emploi p. 17/18 11. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : de -25 °C à +70 °C Température ambiante : de -10 °C à +40 °C Humidité de l’air : max. 95 % Commande de sauna Dimensions : 240 x 215 x 90 mm Tension de commutation/triphasée 3N :...
  • Page 54 Instructions de montage et mode d’emploi p. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 55 Comando della sauna O-A1-9 ISTRUZIONI D’USO E DI MONTAGGIO Italiano Versione 09/15 N. ident. 1-021-712...
  • Page 56 Indice Informazioni sul presente manuale Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Funzioni del prodotto Montaggio e collegamento 4.1. Montaggio del comando della sauna 4.2.
  • Page 57 Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nella zona di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/downloads. Simboli nelle avvertenze Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera un pericolo, è...
  • Page 58 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 4/18 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna A1 è costruito secondo le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
  • Page 59 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/18 ● Osservare anche le disposizioni locali valide sul posto di instal- lazione. ● Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo nelle presenti istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di rivolgervi al vostro fornitore. 2.3.
  • Page 60 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/18 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione ● Comando monoblocco della sauna ● Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato ● Cavi dei sensori ● Accessori per il montaggio 3.2. Funzioni del prodotto Il comando della sauna A1 serve a controllare e regolare le stufe nella fascia di temperatura che vai dai 40 °C ai 125 °C sopra alla stufa.
  • Page 61 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 7/18 4. Montaggio e collegamento ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima dell’aria non superiore al 95%.
  • Page 62 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 8/18 4.1. Montaggio del comando della sauna Osservare la fig. 1 (pagina 9). 1. Premere leggermente la chiusura a pressione 6 con un cacciavite ed estrarre il coperchio. 2. Avvitare una vite con intaglio a croce (20 mm) sulla parete della sauna a un’altezza di ca.
  • Page 63 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 9/18 fig. 1 Selettore di temperatura Passacavi per luce, stufa e alimentazione Morsettiera per il sensore della stufa Foro di sinistra per il fissaggio Foro di destra per il fissaggio Morsettiera per i cavi di luce, stufa e alimentazione Passacavo per il sensore della stufa Fusibile della luce...
  • Page 64 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 10/18 4.3. Montaggio del sensore della stufa con il fusibile termico di protezione Osservare la fig. 2 (pagina 11) e la fig. 3 (pagina 13). ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ●...
  • Page 65 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 11/18 fig. 2 Semigusci del sensore della stufa Piastra di collegamento Viti con intaglio a croce (9 mm) Sensore della stufa Cavi del sensore della stufa Viti per legno (16 mm) 4.4. Esecuzione dei test I seguenti test devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
  • Page 66 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 12/18 b. Aprire il sensore della stufa e scollegare uno dei due cavi rossi del sensore. ► Il comando deve disattivare la stufa e la luce di controllo deve lam- peggiare. c. Collegare nuovamente il cavo rosso del sensore della stufa. ►...
  • Page 67 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/18 6. Schema di collegamento fig. 3 Protezione di regolazione Interruttore Protezione ON/OFF di sicurezza Interruttore della luce Fusibile della luce Luce Sensore della stufa Deviatore Sistema di riscaldamento (max 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 68 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 14/18 7. Utilizzo Osservare la fig. 4 (pagina 15). 7.1. Accensione della luce È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna indipenden- temente dall’interruttore ON/OFF 4. Per accendere e spegnere la luce, premere l’interruttore della luce 3. 7.2.
  • Page 69 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 15/18 8. Pulizia e manutenzione 8.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua. ● NON versare MAI acqua sull’apparecchio. ●...
  • Page 70 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 16/18 10. Risoluzione dei problemi (per l’utente) Osservare la fig. 4 (pagina 15). 10.1. Superamento del tempo di riscaldamento Problema: Dopo l’accensione, la luce di controllo 1 lampeggia tre volte e quindi si spegne. La stufa non emette calore. Causa: Dopo un’attività...
  • Page 71 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 17/18 11. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C Temperatura ambiente: da -10 °C a +40 °C Umidità dell’aria: max 95% Comando della sauna Dimensioni: 240 x 215 x 90 mm Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V Frequenza:...
  • Page 72 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 73 Saunabesturing O-A1-9 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Versie 09/15 Ident-nr. 1-021-712...
  • Page 74 Inhoudsopgave 1. Over deze handleiding 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering 3.2. Productfuncties 4. Montage en aansluiting 4.1. Saunabesturing monteren 4.2.
  • Page 75 Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website, www.sentiotec.com/downloads, onder „Downloads”. Symbolen in waarschuwingen In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk zijn een waarschuwingsaanwijzing.
  • Page 76 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 4/18 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabesturing A1 is gebouwd conform erkende veiligheidstech- nische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken in acht. 2.1.
  • Page 77 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 5/18 ● Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel- ling in acht. ● Bij problemen die in deze montagehandleiding niet uitvoerig genoeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact op te nemen met uw leverancier. 2.3.
  • Page 78 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 6/18 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering ● Eendelige saunabesturing ● Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging ● Voelerkabels ● Montagetoebehoren 3.2. Productfuncties De saunabesturing A1 dient uitsluitend voor de besturing en regeling van sau- nakachels in het temperatuurbereik 40 °C tot 125 °C boven de kachel. De sau- nabesturing werkt volgens het eenvoelersysteem en beschikt over een overtem- peratuurbeveiliging met een uitschakeltemperatuur van 139 °C boven de kachel.
  • Page 79 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 7/18 4. Montage en aansluiting LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat echter beschadigen. ● Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht- vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
  • Page 80 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 8/18 4.1. Saunabesturing monteren Neem de afb. 1 (pagina 9) in acht. 1. Druk het springslot 6 met een schroevendraaier iets in en verwijder de behuizingsafdekking. 2. Draai een kruiskopschroef (20 mm) op een hoogte van ca. 1,70 m tot op een afstand van 7 mm in de saunawand.
  • Page 81 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 9/18 afb. 1 Temperatuurselector Kabeldoorvoeringen voor licht-, kachel- en verzorgingsleiding Klemmenlijst voor de kachelvoeler Bevestigingsopening links Bevestigingsopening rechts Klemmenlijst voor licht-, kachel- en verzorgingsleiding Kabeldoorvoering voor de kachelvoeler Lichtzekering Aardleidingklem Ophanging Springslot WORLD OF WELLNESS...
  • Page 82 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 10/18 4.3. Kachelvoeler met overtemperatuurbeveiliging monteren Neem de afb. 2 (pagina 11) en de afb. 3 (pagina 13) in acht. LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen.
  • Page 83 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 11/18 afb. 2 Halve omhulsels van de kachelvoeler Aansluitplaat Kruiskopschroeven (9 mm) Kachelvoeler Kachelvoelerleidingen Houtschroeven (16 mm) 4.4. Controles uitvoeren De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien. WAARSCHUWING! De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom- toevoer.
  • Page 84 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 12/18 b. Open de kachelvoeler en klem een van de twee rode kachelvoelerka- bels los. ► De besturing moet de kachel uitschakelen en het controlelampje moet knipperen. c. Klem de rode kachelleiding weer vast. ► Het controlelampje brandt continu. d.
  • Page 85 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 13/18 6. Schakelschema afb. 3 Regelschakelaar AAN/UIT- Veiligheids- schakelaar schakelaar Lichtscha- kelaar Lichtzeke- ring Licht Kachelvoeler Verdeler Verwarmings- systeem (max. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 86 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 14/18 7. Besturing Neem de afb. 4 (pagina 15) in acht. 7.1. Licht inschakelen Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar 4 worden in- en uitgeschakeld. Druk op de lichtschakelaar 3 om het licht in of uit te schakelen. 7.2.
  • Page 87 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 15/18 8. Reiniging en onderhoud 8.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat echter beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ●...
  • Page 88 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 16/18 10. Probleemoplossing voor gebruikers Neem de afb. 4 (pagina 15) in acht. 10.1. Verwarmingstijdbegrenzing Probleem: Na het inschakelen knippert het controlelampje 1 drie keer en dooft dan. De saunakachel verwarmt niet. Oorzaak: Na een bedrijfsduur van 6 uur schakelt de saunabesturing de sau- nakachel uit veiligheidsredenen automatisch uit (verwarmingstijdbegrenzing).
  • Page 89 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 17/18 11. Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid: max. 95% Saunabesturing Afmetingen: 240 x 215 x 90 mm Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V Frequentie: 50 Hz Schakelvermogen verwarmingsapparaat AC 1: 3 x 3 kW Schakelstroom per fase / verwarmingsapparaat AC 1: 13 A...
  • Page 90 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 91 Styrenhet för bastu O-A1-9 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Svenska Version 09/15 ID-nr: 1-021-712...
  • Page 92 Innehållsförteckning 1. Om den här monterings- och bruksanvisningen 2. Viktig säkerhetsinformation 2.1. Ändamålsenlig användning 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning 3.2. Funktioner 4. Installation och anslutning 4.1. Montera styrenheten 4.2. Ansluta kablarna 4.3. Montera aggregatgivare med övertemperaturskydd 4.4.
  • Page 93 Du kan då när som helst läsa de specifika säkerhets- och användningsanvisningarna. Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.sentiotec.com/downloads. Symboler och varningar I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika...
  • Page 94 Monterings- och bruksanvisning S. 4/18 2. Viktig säkerhetsinformation Styrenheten A1 har konstruerats och tillverkats enligt vedertagna säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker under användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar och observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. 2.1. Ändamålsenlig användning Styrenheten A1 är avsedd för att styra och reglera bastuaggregat för privat användning enligt tekniska data.
  • Page 95 Monterings- och bruksanvisning S. 5/18 ● Följ gällande lokala bestämmelser. ● Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat i monteringsanvisningarna, vänd dig, för din egen säkerhets skull, till leverantören/återförsäljaren. 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ● Barn under 8 år får inte använda styrenheten. ●...
  • Page 96 Monterings- och bruksanvisning S. 6/18 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning ● Styrenhet i en del ● Aggregatgivare med integrerat övertemperaturskydd ● Kablar till givaren ● Monteringstillbehör 3.2. Funktioner Styrenheten A1 är avsedd för att styra och reglera bastuaggregat i ett tempe- raturområde från 40 °C till 125 °C, mätt över aggregatet.
  • Page 97 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 7/18 4. Installation och anslutning OBS! Skador på apparaten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Montera styrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig över- skrider 95 %.
  • Page 98 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 8/18 4.1. Montera styrenheten Observera bild 1 (sidan 9). 1. Tryck in klämlåset lätt 6 med en skruvmejsel och ta av locket. 2. Skruva in två stjärnskruvar (20 mm) på ca 1,70 m höjd i bastuväggen tills 7 mm sticker ut.
  • Page 99 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 9/18 Bild 1 Temperaturväljare Kabelgenomföring för belysnings-, aggregats- och elkabel Kopplingsplint för aggregatgivare Fästhål vänster Fästhål höger Kopplingsplint för belysnings-, aggregats- och elkabel Kabelgenomföring för aggregatgivare Säkring för belysningen Skyddsledaranslutning Upphängningsanordning Klämlås WORLD OF WELLNESS...
  • Page 100 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 10/18 4.3. Montera aggregatgivare med övertemperaturskydd Observera Bild 2 (sidan 11) och Bild 3 (sidan 13). OBS! Störkällor kan påverka signalöverföringen ● Dra aggregatgivarens kablar åtskilt från andra elkablar och styrkablar. ● Skydda enkelisolerade kablar med ett rör (dubbel isolering). Givarkablarna får förlängas endast under följande förutsättningar: ●...
  • Page 101 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 11/18 Bild 2 Halvskal till aggregatgivaren Anslutningsplatta Stjärnskruvar (9 mm) Aggregatgivare Aggregatgivarens kablar Träskruvar (16 mm) 4.4. Genomföra kontroller Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker. VARNING! Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för strömstötar.
  • Page 102 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 12/18 b. Öppna aggregatgivaren och koppla bort en av de två röda givarkablarna. ► Styrenheten måste stänga av aggregatet och kontrollampan måste blinka. c. Anslut den röda givarkabeln igen. ► Kontrollampan lyser konstant. d. Koppla nu bort en av de vita givarkablarna. ►...
  • Page 103 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 13/18 6. Elschema Bild 3 Styrkontaktor Säkerhets- kontaktor PÅ/AV-knapp Belysnings- knapp Säkring för belys- ningen Belysning Aggregatgivare Fördelare Värmesystem (max. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 104 Bruksanvisning för användaren: S. 14/18 7. Användning Observera Bild 4 (sidan 15). 7.1. Slå på belysningen Belysningen i bastun kan slås på/stängas av med PÅ/AV-knappen 4. Tryck på belysningsknappen 3 för att slå på och stänga av belysningen. 7.2. Börja använda bastun VARNING! Brandrisk Brännbara föremål som ligger på...
  • Page 105 Bruksanvisning för användaren: S. 15/18 8. Rengöring och underhåll 8.1. Rengöring OBS! Skador på apparaten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Doppa ALDRIG ner apparaten i vatten. ● Häll ALDRIG vatten över apparaten. ●...
  • Page 106 Monterings- och bruksanvisning S. 16/18 10. Problemlösning för användare Observera Bild 4 (sidan 15). 10.1. Värmetidsöverskridning Problem: När styrenheten slagits på blinkar kontrollampan 1 tre gånger och slocknar sedan. Aggregatet värmer inte upp bastun. Orsak: Av säkerhetsskäl stänger styrenheten av bastuaggregatet automatiskt efter 6 timmars användning (värmetidsbegränsning).
  • Page 107 Monterings- och bruksanvisning S. 17/18 11. Tekniska data Omgivningsförhållanden Lagertemperatur: -25 °C till +70 °C Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C Luftfuktighet: Max. 95 % Styrenhet för bastu Mått: 240 x 215 x 90 mm Brytspänning/trefas 3N: 400 V Frekvens: 50 Hz Bryteffekt värmeapparat AC 1: 3 x 3 kW...
  • Page 108 Monterings- och bruksanvisning S. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 109 Řídicí jednotka sauny O-A1-9 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ česky Verze 09/15 Ident. č. 1-021-712...
  • Page 110 Obsah 1. O tomto návodu 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost 2.1. Použití v souladu s určením 2.2. Bezpečnostní pokyny pro montéra 2.3. Bezpečnostní pokyny pro uživatele 3. Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky 3.2. Funkce výrobku 4. Montáž a připojení 4.1.
  • Page 111 Tak si můžete vždy dodatečně přečíst informace k bezpečnosti a obsluze. Tento návod k montáži a použití naleznete také v sekci ke stažení na našem webu na adrese www.sentiotec.com/downloads. Symboly ve výstražných pokynech V tomto návodu k montáži a použití je text o činnostech, z nichž vyplývá určité...
  • Page 112 Návod k montáži a použití s. 4/18 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost Řídicí jednotka sauny A1 je konstruována podle uznávaných bez- pečnostně technických pravidel. Přesto mohou při jejím používání vznikat rizika. Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny a zvláštní výstražné pokyny v jednotlivých kapitolách. 2.1.
  • Page 113 Návod k montáži a použití s. 5/18 ● Dodržujte také místní předpisy v místě instalace. ● V případě problémů, které nejsou dostatečně podrobně řešeny v návodu k montáži, se v zájmu vlastní bezpečnosti obraťte na svého dodavatele. 2.3. Bezpečnostní pokyny pro uživatele ●...
  • Page 114 Návod k montáži a použití s. 6/18 3. Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky ● Jednodílná řídicí jednotka sauny ● Čidlo kamen s integrovanou pojistkou proti přehřívání ● Vodiče čidla ● Montážní příslušenství 3.2. Funkce výrobku Řídicí jednotka sauny A1 slouží k řízení a regulaci saunových kamen v rozmezí teplot od 40 °C do 125 °C nad kamny.
  • Page 115 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 7/18 4. Montáž a připojení POZOR! Poškození přístroje Řídicí jednotka sauny je chráněna proti stříkající vodě, ale přímý kontakt s vodou může přístroj poškodit. ● Řídicí jednotku sauny montujte na suchém místě, na němž dosahuje vlhkost vzduchu hodnoty maximálně...
  • Page 116 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 8/18 4.1. Montáž řídicí jednotky sauny Dodržujte obr. 1 (strana 9). 1. Mírně zatlačte uzávěr na zacvaknutí 6 šroubovákem a sejměte kryt pouzdra. 2. Do stěny sauny našroubujte ve výšce cca 1,70 m a ve vzdálenosti až 7 mm jeden šroub s křížovou hlavou (20 mm).
  • Page 117 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 9/18 Obr. 1 Volič teploty Kabelové průchodky pro vodiče osvětlení, kamen a silové vodiče Svorkovnice čidla kamen Upevňovací otvor levý Upevňovací otvor pravý Svorkovnice vodičů osvětlení, kamen a silových vodičů Kabelová...
  • Page 118 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 10/18 4.3. Montáž čidla kamen s pojistkou proti přehřívání Dbejte Obr. 2 (strana 11) a Obr. 3 (strana 13). POZOR! Zdroje rušení narušují přenos signálů ● Vodiče čidla kamen uložte samostatně mimo ostatní silové vodiče a řídicí vodiče. ●...
  • Page 119 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 11/18 Obr. 2 Poloskořepiny čidla kamen Připojovací deska Šrouby s křížovou hlavou (9 mm) Čidlo kamen Vodiče čidla kamen Vruty (16 mm) 4.4. Provedení kontrol Následující kontroly smí provést pouze autorizovaný elektroinstalatér. VÝSTRAHA! Následující...
  • Page 120 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 12/18 b. Otevřete čidlo kamen a odpojte jeden z obou červených vodičů čidla kamen. ► Řídicí jednotka musí kamna vypnout a kontrolka musí blikat. c. Opět připojte červené vodiče čidla kamen. ►...
  • Page 121 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 13/18 6. Schéma připojení Obr. 3 Řídicí stykač Bezpečnostní stykač Vypínač Spínač osvětlení Pojistka osvětlení Osvětlení Čidlo kamen Rozdělovač Topný systém (max. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 122 Návod k použití pro uživatele s. 14/18 7. Obsluha Dbejte Obr. 4 (strana 15). 7.1. Rozsvícení světla Světlo v saunovací kabině můžete rozsvítit nebo zhasnout nezávisle na vypínači 4. K rozsvícení nebo zhasnutí světla stiskněte spínač osvětlení 3. 7.2. Uvedení sauny do provozu VÝSTRAHA! Riziko požáru Hořlavé...
  • Page 123 Návod k použití pro uživatele s. 15/18 8. Údržba a čištění 8.1. Čištění POZOR! Poškození přístroje Řídicí jednotka sauny je chráněna proti stříkající vodě, ale přímý kontakt s vodou může přístroj poškodit. ● Přístroj nikdy neponořujte do vody. ● Přístroj nikdy nepolévejte vodou. ●...
  • Page 124 Návod k montáži a použití s. 16/18 10. Řešení problémů pro uživatele Dbejte Obr. 4 (strana 15). 10.1. Překročení doby topení Problém: Po zapnutí třikrát zabliká kontrolka 1 a poté zhasne. Saunová kam- na nehřejí. Příčina: Po době provozu 6 hodin vypne automaticky z bezpečnostních důvodů řídicí...
  • Page 125 Návod k montáži a použití s. 17/18 11. Technické údaje Okolní podmínky Teplota skladování: -25 °C až +70 °C Okolní teplota: -10 °C až +40 °C Vlhkost vzduchu: max. 95 % Řídicí jednotka sauny Rozměry: 240 x 215 x 90 mm Spínací...
  • Page 126 Návod k montáži a použití s. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 127 Krmilna naprava za savno O-A1-9 NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO Slovenščina Izdaja 09/15 1-021-712...
  • Page 128 Kazalo vsebine 1. K tem navodilom 2. Pomembni napotki za vašo varnost 2.1. Uporaba skladna z določili 2.2. Varnostni napotki za monterja 2.3. Varnostni napotki za uporabnika 3. Opis proizvoda 3.1. Dobavni obseg 3.2. Funkcije proizvoda 4. Montaža in priključitev 4.1.
  • Page 129 Tako lahko v vsakem trenutku ponovno preberete informacije o vaši varnosti in o upravljanju. Ta navodila za montažo in uporabo si lahko naložite z naše spletne strani www.sentiotec.com/downloads. Simboli in opozorila V teh navodilih za montažo in uporabo stoji pred dejanji, ki so nevarna, opozo- rilo.
  • Page 130 Navodila za montažo in uporabo S. 4/18 2. Pomembni napotki za vašo varnost Krmilna naprava za savno A1 je izdelana po priznanih varnostno tehničnih smernicah. Kljub temu pa lahko pri uporabi nastanejo ne- varnosti. Zato sledite naslednjim varnostnim napotkom in posebnim opozorilom v posameznih poglavjih.
  • Page 131 Navodila za montažo in uporabo S. 5/18 ● Upoštevajte tudi krajevna določila na postavitvenem mestu. ● Pri problemih, ki v navodilih za montažo niso dovolj izčrpno obde- lani, se zaradi svoje lastne varnosti obrnite na svojega dobavitelja. 2.3. Varnostni napotki za uporabnika ●...
  • Page 132 Navodila za montažo in uporabo S. 6/18 3. Opis proizvoda 3.1. Dobavni obseg ● Enodelna krmilna naprava za savno ● Tipalo peči z vgrajeno varovalko za previsoko temperaturo ● Vodniki tipala ● Pribor za montažo 3.2. Funkcije proizvoda Krmilna naprava za savno A1 služi za krmiljenje in uravnavanje peči za savno v temperaturnem območju od 40 °C do 125 °C nad pečjo.
  • Page 133 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 7/18 4. Montaža in priključitev POZOR! Okvare na napravi Krmilna naprava za savno je zaščitena pred pršenjem vode, kljub temu pa lahko direkten stik z vodo napravo poškoduje. ● Krmilno napravo za savno montirajte na suho mesto, kjer maksimalna zračna vlaga ne preseže 95 %.
  • Page 134 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 8/18 4.1. Montaža krmilne naprave za savno Upoštevajte sl. 1 (stran 9). 1. Z izvijačem rahlo pritisnite zaskočno zapiralo 6 in snemite pokrov ohišja. 2. Vijak s križasto glavo (20 mm) uvijte v steno savne v višini pribl. 1,70 m do razmika 7 mm.
  • Page 135 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 9/18 sl. 1 Izbiralo temperature Kabelska prevodnica za vodnik luči, peči in napajalni vodnik Spončna letev za tipalo peči Pritrditvena odprtina levo Pritrditvena odprtina desno Spončna letev za vodnik luči, peči in napajalni vodnik Kabelska prevodnica za tipalo peči Varovalka za luč...
  • Page 136 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 10/18 4.3. Montaža tipala peči z varovalko za previsoko temperaturo Upoštevajte sl. 2 (stran 11) in sl. 3 (stran 13). POZOR! Izviri motenj vplivajo na prenos signala ● Vodnike tipala peči položite ločeno od drugih omrežnih in krmilnih vodnikov. ●...
  • Page 137 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 11/18 sl. 2 Polskodeli tipala peči Priključna plošča Vijaki s križasto glavo (9 mm) Tipalo peči Vodniki tipala peči Lesni vijaki (16 mm) 4.4. Preverjanje Pooblaščen elektroinštalater mora preveriti naslednje. OPOZORILO! Pri vključeni oskrbi s tokom preverite naslednje. Obstoji nevarnost udara toka.
  • Page 138 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 12/18 b. Odprite tipalo peči in snemite enega od obeh rdečih vodnikov tipala peči. ► Krmilna naprava mora peč izklopiti in kontrolna svetilka mora utripati. c. Ponovno vpnite rdeči vodnik tipala peči. ► Kontrolna svetilka stalno sveti. d.
  • Page 139 Navodila za montažo - strokovno osebje S. 13/18 6. Priključitveni načrt sl. 3 Regulacijski kontaktor Stikalo VKLOP/ Varnostni IZKLOP kontaktor Stikalo za luč Varovalka za luč Luč Tipalo peči Razdelilnik Ogrevalni sistem (maks. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 140 Navodila za uporabo - uporabnik S. 14/18 7. Upravljanje Upoštevajte sl. 4 (stran 15). 7.1. Vklop luči Luč v kabini savne se lahko vklopi in izklopi neodvisno od stikala VKLOP/IZKLOP 4. Za vklop oz. izklop luči pritisnite stikalo za luč 3. 7.2.
  • Page 141 Navodila za uporabo - uporabnik S. 15/18 8. Čiščenje in vzdrževanje 8.1. Čiščenje POZOR! Okvare na napravi Krmilna naprava za savno je zaščitena pred pršenjem vode, kljub temu pa lahko direkten stik z vodo napravo poškoduje. ● Naprave NIKOLI ne potopite v vodo. ●...
  • Page 142 Navodila za montažo in uporabo S. 16/18 10. Reševanje problemov s strani uporabnika Upoštevajte sl. 4 (stran 15). 10.1. Presežen čas ogrevanja Težava: Po vklopu utripa kontrolna svetilka 1 trikrat in nato ugasne. Peč za savno ne ogreva. Vzrok: Po trajanju obratovanja 6 ur krmilna naprava za savno iz varnostnih razlogov avtomatsko izklopi peč...
  • Page 143 Navodila za montažo in uporabo S. 17/18 11. Tehnični podatki Pogoji v okolici Temperatura skladiščenja: -25 °C do +70 °C Temperatura okolice: -10 °C do +40 °C Zračna vlaga: maks. 95 % Krmilna naprava za savno Dimenzije: 240 x 215 x 90 mm Stikalna napetost / trifazna 3N: 400 V Frekvenca:...
  • Page 144 Navodila za montažo in uporabo S. 18/18 WORLD OF WELLNESS...
  • Page 145 Szaunavezérlő O-A1-9 SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Magyar Verzió: 09/15 Azonosítószám: 1-021-712...
  • Page 146 Tartalomjegyzék 1. Megjegyzés az útmutatóhoz 2. Fontos biztonsági tudnivalók 2.1. Rendeltetésszerű használat 2.2. Biztonsági tudnivalók a szerelőnek 2.3. Biztonsági tudnivalók felhasználóknak 3. A termék leírása 3.1. Szállítási terjedelem 3.2. A termék funkciói 4. Szerelés és csatlakoztatás 4.1. A szaunavezérlő felszerelése 4.2.
  • Page 147 A s z e r e l é s i é s h a s z n á l a t i ú t m u t a t ó w e b o l d a l u n k (www.sentiotec.com/downloads) letöltési területén is megtalálható.
  • Page 148 Szerelési és használati útmutató 4/18. oldal 2. Fontos biztonsági tudnivalók Az A1 szaunavezérlő az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére a használat során veszélyek fordul- hatnak elő. Ezért kövesse az alábbi biztonsági utasításokat és az egyes fejezetekben olvasható külön figyelmeztető megjegyzéseket. 2.1.
  • Page 149 Szerelési és használati útmutató 5/18. oldal ● Vegye figyelembe a felállítási terület szerinti helyi rendelkezé- seket is. ● Saját biztonsága érdekében a szerelési útmutatóban nem elég részletesen taglalt problémák esetén forduljon a szállítóhoz. 2.3. Biztonsági tudnivalók felhasználóknak ● A szaunavezérlőt 8 éves kor alatti gyermekek nem használhatják. ●...
  • Page 150 Szerelési és használati útmutató 6/18. oldal 3. A termék leírása 3.1. Szállítási terjedelem ● Egyrészes szaunavezérlő ● Kályhaérzékelő túlmelegedés elleni integrált biztosítékkal ● Érzékelővezetékek ● Szerelési tartozékok 3.2. A termék funkciói Az A1 szaunavezérlő szaunakályhák 40 °C és 125 °C közötti tartományban tör- ténő...
  • Page 151 Szerelési útmutató –kizárólag szakembereknek 7/18. oldal 4. Szerelés és csatlakoztatás FIGYELEM! A készülék károsodása A szaunavezérlő fröccsenő víz ellen védve van, ennek ellenére a készülék vízzel közvetlenül érintkezve károsodhat. ● A szaunavezérlőt száraz helyen kell felszerelni, ahol a levegő páratartalma legfeljebb 95 %.
  • Page 152 Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 8/18. oldal 4.1. A szaunavezérlő felszerelése Vegye figyelembe az 1. ábrát (9. oldal). 1. Nyomja be kissé csavarhúzóval a zárat 6 és vegye le a ház burkolatát. 2. Csavarjon be egy kereszthornyos csavart (20 mm) kb. 1,70 m magasságban legfeljebb 7 mm mélyen a szauna falába.
  • Page 153 Szerelési útmutató –kizárólag szakembereknek 9/18. oldal 1. ábra Hőmérséklet-választó Világítás-, kályha- és tápvezeték kábelátvezetői Kályhaérzékelő sorkapcsa Bal oldali rögzítőnyílás Jobb oldali rögzítőnyílás Világítás-, kályha- és tápvezeték sorkapcsa Kályhaérzékelő kábelátvezetője Világítás biztosítéka Védővezető-kapocs Akasztószerkezet Zár WORLD OF WELLNESS...
  • Page 154 Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 10/18. oldal 4.3. A túlmelegedés elleni biztosítékkal ellátott kályhaérzékelő felszerelése Vegye figyelembe a következőket: 2. ábra (11. oldal) és 3. ábra (13. oldal). FIGYELEM! A zavarforrások akadályozzák a jelátvitelt ● A kályhaérzékelő vezetékeit a többi hálózati vezetéktől és vezérlővezetéktől külön kell lefektetni.
  • Page 155 Szerelési útmutató –kizárólag szakembereknek 11/18. oldal 2. ábra Kályhaérzékelő féldarabjai Csatlakozólap Kereszthornyos csavarok (9 mm) Kályhaérzékelő Kályhaérzékelő vezetékei Facsavarok (16 mm) 4.4. Ellenőrzések elvégzése A következő ellenőrzéseket megfelelő végzettséggel rendelkező villanyszere- lőnek kell elvégeznie. FIGYELMEZTETÉS! A következő ellenőrzéseket bekapcsolt áramellátás mellett kell elvégezni.
  • Page 156 Szerelési útmutató – kizárólag szakembereknek 12/18. oldal b. Nyissa ki a kályhaérzékelőt és válassza le a két piros kályhaérzékelő- vezeték egyikét. ► A vezérlőnek le kell kapcsolnia a kályhát és a visszajelző lámpának villognia kell. c. Csatlakoztassa újra a piros kályhaérzékelő-vezetéket. ►...
  • Page 157 Szerelési útmutató –kizárólag szakembereknek 13/18. oldal 6. Csatlakoztatási rajz 3. ábra Szabályozó relé Biztonsági relé Be- / kikapcsoló Világítás- kapcsoló Világítás- biztosíték Világítás Kályhaérzékelő Elosztó Fűtőrendszer (max. 9 kW) WORLD OF WELLNESS...
  • Page 158 Használati útmutató felhasználóknak 14/18. oldal 7. Kezelés Vegye figyelembe a következőt: 4. ábra (15. oldal). 7.1. A világítás bekapcsolása A szaunakabin világítása a be- / kikapcsolótól 4 függetlenül kapcsolható be és ki. A világítás be-, illetve kikapcsolásához nyomja meg a világításkapcsolót 3. 7.2.
  • Page 159 Használati útmutató felhasználóknak 15/18. oldal 8. Tisztítás és karbantartás 8.1. Tisztítás FIGYELEM! A készülék károsodása A szaunavezérlő fröccsenő víz ellen védve van, ennek ellenére a készülék vízzel közvetlenül érintkezve károsodhat. ● SOHA ne merítse vízbe a készüléket. ● Ne öntse le vízzel a készüléket. ●...
  • Page 160 Szerelési és használati útmutató 16/18. oldal 10. Felhasználói hibaelhárítás Vegye figyelembe a következőt: 4. ábra (15. oldal). 10.1. A fűtési idő túllépése Probléma: A bekapcsolás után háromszor felvillan a visszajelző lámpa 1, majd ezt követően elalszik. A szaunakályha nem fűt. Ok: 6 órányi üzemeltetést követően a szaunavezérlő...
  • Page 161 Szerelési és használati útmutató 17/18. oldal 11. Műszaki adatok Környezeti feltételek Tárolási hőmérséklet: -25 °C és +70 °C között Környezeti hőmérséklet: -10 °C és +40 °C között Páratartalom: max. 95% Szaunavezérlő Méretek: 240 x 215 x 90 mm Kapcsolási feszültség / háromfázisú 3N: 400 V Frekvencia: 50 Hz...
  • Page 162 Szerelési és használati útmutató 18/18. oldal WORLD OF WELLNESS...
  • Page 163 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... WORLD OF WELLNESS...
  • Page 164 GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A1