6. Maintenance,
Adjustment.
6. Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung.
6. Entretien,
R_glages.
6. Mantenimiento,
Ajuste.
6. Manutenzione.
6. Onderhoud,
Afstelling.
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carried out:
@
@
•
Press down the brake pedal and engage the parking
brake lever.
•
Move connection/disconnection
lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
WARNUNG!
Vor WartungsmaBnahmen
an Motor oder M&haggregat sind
folgende MaBnahmen durchzuf0hren:
•
Bremspedal durchtreten und Feststetlbremse ansetzen.
•
Schalthebet des M_haggregats in ausgekuppette Stettung
stetten.
•
Motor abstetten.
•
Z0ndkabet vonder
Z0ndkerze abnehmen.
ATTENTIONI
Avant toute intervention sur le moteur ou I'unite de coupe
suivre les instructions ci-apres:
•
Enfoncerla pedate de frein pour mettre le frein de parking.
•
Debrayer tes lames.
•
Arr6ter le moteur.
•
Debrancher le cSble d'allumage de la bougie.
ADVERTENClA!
Antes de proceder a efectuar el servicio en et motor o en et
equipo de corte, hay que hacer Io siguiente:
•
Apretar el pedal det freno y acoplar et freno de estacio-
namiento.
•
Poner ta palanca de embrague en posici6n desembra-
gada.
•
Parar et motor.
•
Quitar et cable de encendido de la bujia.
@
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
•
Premere it pedale freno e indserire it freno di parcheggio.
•
Disinserire it tagliaerba.
•
Spengere it motore.
•
Staccare la candeta.
(_
WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamheden
aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het votgende te doen:
•
Druk de rempedaal in en trek de parkeerremhendel
aan.
•
Breng de koppelingshendet
in ontkoppelde
stand.
•
Zet de motor af.
•
Verwijder de ontstekingskabet
van de bougie.
43