Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic DCBT25D-2S18FR
Page 1
DCBT25D-2S18FR COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BOSMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BRUSH CUTTERS ORIGINAL INSTRUCTIONS S42 M10 Y2018...
Page 2
MANUEL D’UTILISATION COUPE BORDfURE-DEBROUSAILLEUSE DCBT25D-2S18FR ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le.
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement de l’outil multi-fonctions. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. Il est recommandé...
Page 4
Portez un équipement de protection antibruit adéquat afin d’éviter toute perte auditive (coquilles antibruit , bouchons d’oreille etc.). Les combinaisons de travail protègent contre les pierres et débris qui volent. Il est fortement recommandé de porter une combinaison de travail. Les gants spéciaux en cuir épais font partie de l’équipement prescrit et doivent être portés lors de l’utilisation de l’outil multi-fonctions.
Page 5
Utilisez l’outil multi-fonctions et les autre outils uniquement pour les applications indiquées. Ne démarrez le moteur de l’outil multi-fonctions qu’après avoir procédé au montage complet. Le fonctionnement de l’outil n’est autorisé qu’une fois l’ensemble des accessoires fixés ! Avant de démarrer, assurez-vous que la pièce de fixation n’est pas en contact avec des objets durs, tels que des branches, des pierres, etc., car elle tournera au démarrage.
Page 6
Assurez-vous que l’appareil est bien fixé lors des transports en voiture. Pour éviter toute fuite de carburant, lors du transport de l’outil multi-fonctions, assurez-vous que le réservoir de carburant est complètement vide. Lors du déchargement de l’outil multi-fonctions depuis un véhicule, veillez à ne pas laisser tomber le moteur au risque d’endommager grièvement le réservoir de carburant.
Page 7
Des corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et causer des chocs en retour dangereux. Avant de commencer à couper, l’outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse de travail maximale. En cas d’utilisation de lames métalliques, balancez l’outil régulièrement en demi-cercle de droite à gauche, comme si vous utilisiez une faux.
Page 8
ELEM GARDEN TECHNIC. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident. ELEM GARDEN TECHNIC n’acceptera aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires.
Page 9
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les renseignements suivants : Lieu de l’accident Que s’est-il passé ? Nombre de personnes blessées Types de blessures Votre nom CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de sécurité doivent être observées. Pour votre propre sécurité et celle d’autres personnes, lisez ces instructions avant d’utiliser l’outil.
Page 10
r) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou non recommandés par le constructeur. s) Eteindre le moteur et retirer le fil de bougie avant d’effectuer des vérifications d’entretien ou des travaux sur la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée. t) S’assurer toujours que les ouvertures d’aération sont exemptes de débris.
Page 11
contrôle de l’outil. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, travailler avec un mouvement de droite à gauche. Pour éviter l’effet rebond, respecter les consignes de sécurité ci-dessous: a) Avant de commencer le travail, inspecter la zone de travail et enlever l’herbe autour des obstacles. b) Pendant l’utilisation, ne rien tenir d’autre dans les mains que les poignées.
Page 12
e) Mélanger le carburant soigneusement avant chaque approvisionnement. Mélanger en petites quantités. Ne pas mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Il est recommandé d’utiliser une huile 2 temps contenant un stabilisateur de carburant. f) N’utiliser que des conteneurs homologués.
Page 13
7. Transport - S’assurer que les protège-lames sont bien en place. - Lors d’un transport par véhicule, attacher la machine à l’aide d’une corde. Ne pas transporter en moto ni en vélo car c’est dangereux. - Ne jamais transporter la débroussailleuse sur des routes accidentées sur des longues distances sans avoir enlevé au préalable le carburant du réservoir.
Page 14
Explication des symboles Avertissement / Danger / Précaution Ne pas toucher le fil nylon ou la lame avant son arrêt complet pour le/la remplacer Maintenir une zone de sécurité 15 mètres autour de la machine Attention aux surfaces chaudes: risque de brûlures Le carburant est extrêmement inflammable.
Page 15
Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie. Porter un casque de protection Porter des protections auditives Porter des lunettes de sécurité Porter des gants de protection Porter des bottes anti-dérapantes Porter une combinaison de protection Ne pas approcher les mains des lames de coupe : risque...
Page 16
Niveau de puissance acoustique garanti Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes applicables au produit Symboles sur la machine Remplissage du réservoir de carburant (mélange essence / huile) 40 :1...
Page 17
ATTENTION ·Avant d’utiliser votre machine lisez ce manuel attentivement et soyez sûr d’en avoir bien compris la manipulation. ·Gardez ce manuel à portée de main. LA SECURITE AVANT TOUT Les consignes contenues dans ce manuel précédées du symbole indiquent les éléments critiques à prendre en considération pour éviter toute blessure physique.
Page 18
1. LOCALISATION DES COMPOSANTS 1. Réservoir de carburant 8. Gâchette d’accélérateur 2. Starter 9. Câble d’accélérateur 3. Filtre à air 10. Harnais 4. Cache de protection de 11. Tube de transmission l’embrayage 12. Cache de sécurité 5. Point d’accrochage 13. Boîte de vitesse 6.
Page 19
2. EXPLICATION DES SCHEMAS (1).Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (2). Protégez-vous les oreilles et les yeux. (3). Attention/Avertissement (4). Maintenez les personnes tierces, enfants et badauds à 15 mètres de distance de la machine. IMPORTANT Si les indications imprimées sur la machine se décollent ou se salissent et sont impossible à lire, vous devriez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
Page 20
4. CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LA MACHINE (a) Pour utiliser correctement cette machine, lisez avec attention ce manuel d’utilisateur. (b) Ce produit a été conçu pour couper le gazon et ne doit jamais être utilisé pour une autre utilisation. (c) N’utilisez jamais cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, lorsque vous souffrez de fatigue/vertiges ou si vous manquez de sommeil, lorsque vous souffrez de somnolence suite à...
Page 21
REMARQUES AU DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Jetez un œil attentif autour de vous et assurez-vous que l’espace de travail est dégagé dans un rayon de 15 mètres. 2. Positionnez la machine au sol dans un endroit stable et tenez la fermement de manière à garantir que ni les parties coupantes ni l’accélérateur ne rentrent en contact avec un obstacle lorsque le moteur démarre.
Page 22
5. CONFIGURATION POIGNEE 1. Desserrez les 4 vis de la fixation de la poignée. 2. Insérez la poignée droite (la gâchette d’accélérateur est attachée) et la poignée gauche dans la fixation et resserrez bien les écrous. (1) Fixation de la poignée. (2) Poignée droite (3) Vis (4) Gauche...
Page 23
INSTALLATION DE LA LAME EN METAL 1. Positionner le support intérieur à l'arbre de transmission, et tournez pour le fixer avec la barre en forme de L. 2. Placez la lame sur le support intérieur avec la face avec des lettres vers la boîte de vitesses, et faire correspondre correctement les trous de la lame à...
Page 24
COMBUSTIBLE ATTENTION ·L’essence est un matériau très inflammable. Evitez de fumer ou de générer des flammes ou des étincelles à proximité du combustible. ·Essuyez toutes les flaques avant de démarrer le moteur. · Assurez-vous d'arrêter le moteur et laissez refroidir l’unité avant de l’alimenter en combustible.
Page 25
ARRETER LE MOTEUR 1. Placer la gâchette d’accélérateur en position de ralenti. 2. Appuyez sur le bouton interrupteur du moteur. (1) Bouton interrupteur du moteur OPERATION DE COUPE UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE Découpez toujours en effectuant des mouvements de droite à gauche. Une lame métallique est au maximum de ses capacités à...
Page 26
7. ENTRETIEN APRES 25 HEURES D’UTILISATION FILTRE A AIR Vérifiez et nettoyez le filtre à air au moyen d’une eau savonneuse tiède dès que nécessaire. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller sur l’unité. Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le par un nouveau. IMPORTANT Un filtre à...
Page 27
BOITE DE VITESSES Après 25 heures d’utilisation, graissez la boîte de vitesse au moyen d’un lubrifiant adapté. APRES 100 HEURES D’ UTILISATION SILENCIEUX 1. Retirez le silencieux, insérez le tournevis dans l’ouverture, et essuyez toute trace de carbone. Essuyez aussi toute trace de carbone présente sur le pot d’échappement. REGLER LE CARBURATEUR Un mauvais réglage du carburateur pourrait endommager votre unité.
Page 28
8. CARACTERISTIQUE COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine DCBT25D-2S18FR Diamètre lame/vitesse 230 mm / 8000min Vitesse Max de la broche 8000 min Diamètre bobine/vitesse mm / 7500min Type de poignée A deux mains unité sans outil de coupe, 5.47 Kg réservoir vide...
Page 29
Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : Pression acoustique L : Débroussailleuse: 93.24 dB (A) Coupe bordures: 94.32 dB (A) K=3 dB (A) Puissance acoustique L : Débroussailleuse: 106.65 dB (A) Coupe bordures 108.69 dB (A) K=3 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: L 115 dB (A)
Page 30
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr...
Page 31
GEBRUIKERSHANDLEIDING BOSMAAIER DCBT25D-2S18FR OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze.
Page 32
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN De te dragen kleding dient functioneel en geschikt te zijn, d.w.z. nauwsluitend zonder te hinderen. Draag geen juwelen of kleding die in de struiken kunnen Algemene instructies verstrikt raken. Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze Om tijdens het gebruik letsels aan hoofd, ogen, handen of gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf bekend te maken voeten te voorkomen en uw gehoor te beschermen, met de juiste manier van omgaan met het multifunctionele...
Page 33
Maak deze plaatsen zo nodig schoon. Zorg ervoor dat het hulpstuk op zijn plaats is bevestigd, Voer de volgende werkzaamheden dagelijks uit na het controleer de gashendel op soepele bediening, en gebruik: controleer de juiste werking van de uit-vergrendeling. • Reinig de buitenkant van het gereedschap en inspecteer op beschadigingen.
Page 34
Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor dat het apparaat veilig is tijdens het vervoer per auto. Gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem zo, dat u geen uitlaatgassen kunt inademen. Laat de motor nooit Om lekkage van brandstof tijdens het transport van draaien in een gesloten vertrek (kans op gasverstikking).
Page 35
Draai de brandstofvuldop stevig vast. Verplaats het Nylondraad-snijkoppen (voor graskantmaaiers) zijn multifunctionele aandrijfsysteem voordat u de motor start geschikt voor het maaien van een gazon. (tenminste 3 meters afstand tot de plaats waar brandstof Metalen bladen zijn geschikt voor het maaien van onkruid, is bijgevuld.) hoog gras, struiken, heesters, ondergroei, bosjes en dergelijke.
Page 36
De toestand van de maaier, met name van het ongevallen. snijgarnituur en de veiligheidsuitrusting, naast het ELEM GARDEN TECHNIC aanvaardt geen enkele schouderdraagstel, moeten worden gecontroleerd voor aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt aanvang van de werkzaamheden. Besteed bijzondere...
Page 37
b) De machine mag alleen worden gebruikt voor het beschadiging en indien nodig de vereiste herstellingen snijden van gras en struikgewas en van weke planten, laten uitvoeren. alsook voor het snoeien van bomen, hagen en struiken. n) De machine niet in werking stellen als de Deze machine nooit gebruiken voor andere snijdinrichting beschadigd is of als deze een overmatige gebruiksdoelen.
Page 38
lichaamsdelen, vooral handen en voeten, uit de buurt van 3. Oorzaken van terugstuiten en preventie door de de snijdraad en het maaiblad met 3 tanden houden. Start operator bij het gebruik van het maaiblad met 3 de bosmaaier niet als deze omgekeerd is (kop in de lucht) tanden of als deze niet in correcte werkpositie staat.
Page 39
probleem is opgetreden met het maaiblad of met de bevoorrading. Mengen in kleine hoeveelheden. Niet meer maaibladdrager. brandstof mengen dan gebruikt zal worden binnen een d) Nooit verwrongen, beschadigde, gebroken of periode van 30 dagen. Het is aan te raden een aangetaste snijwerktuigen gebruiken.
Page 40
door ons goedgekeurde naverkoopservicestations. Soort verwondingen d) De brandstof aftappen uit het reservoir, de Uw naam! ontluchtingsschroef van het reservoir losdraaien zodat de brandstof begint te stromen, de machine aanzetten en Trillingen deze laten draaien tot ze vanzelf stilvalt. e) De bougie uitnemen en enkele druppels tweetaktolie in Langdurig gebruik van het motorapparaat kan leiden tot de motor aanbrengen.
Page 41
De brandstof is uiterst ontvlambaar. Niet in de buurt Werkhandschoenen dragen van een naakte vlam of een open vuur brengen. Opgelet voor weggeslingerde voorwerpen Antisliplaarzen dragen Risico van weggeslingerde voorwerpen. Het maaiwerktuig niet gebruiken zonder dat het Een overall dragen beschermcarter op zijn plaats zit.
Page 42
·Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de bosmaaier te gebruiken. ·Bewaar deze handleiding. VEILIGHEID VOOR ALLES De waarschuwingsinstructies in deze handleiding worden aangeduid met een symbool. Ze duiden op kritieke punten die in aanmerking moeten worden genomen om mogelijke ernstige lichamelijke letsels te voorkomen. Daarom wordt u gevraagd al die instructies zorgvuldig door te lezen en ze nauwgezet in acht te nemen.
Page 44
2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN (1). Lees de gebruikershandleiding volledig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. (2). Draag bescherming voor hoofd, ogen en oren. (3). Waarschuwing/Opgelet (4). Houd alle kinderen, omstanders en helpers op een afstand van 15 meter van de bosmaaier BELANGRIJK Als waarschuwingsstickers loskomen of vuil worden en ze niet meer leesbaar zijn, dient u...
Page 45
4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORALEER U HET TOESTEL GEBRUIKT (a) Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u het toestel naar behoren moet bedienen. (b) Dit product werd ontworpen voor het snijden van gras, en mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden. (c) Gebruik deze bosmaaier nooit wanneer u onder invloed bent van alcohol, wanneer u moe bent of te weinig hebt geslapen, wanneer u duizelig bent als gevolg van medicatie, of in andere omstandigheden waarbij uw beoordelingsvermogen mogelijk verzwakt is of u...
Page 46
4. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TE CONTROLEREN VOORALEER U UW BOSMAAIER GEBRUIKT (a) Kijk vooraleer u begint te werken goed rond om een idee te krijgen van de vorm van het terrein en ruim verplaatsbare obstakels uit te weg. (b) Ga na of er geen schroeven of bouten loszitten, of er geen olie lekt, of de machine niet is gebarsten of gedeukt, en of er geen andere problemen zijn waardoor de veilige werking van de machine kan worden beïnvloed.
Page 47
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ONDERHOUD a. U mag in geen geval de bosmaaier demonteren of op enige wijze aanpassen. Daardoor raakt de bosmaaier mogelijk beschadigd of werkt de bosmaaier mogelijk niet meer naar behoren. b. Zorg ervoor dat u altijd eerst de motor uitschakelt voordat u onderhoud of controles uitvoert. c Bij het slijpen, verwijderen of opnieuw monteren van het snijblad, dient u dikke, stevige handschoenen te dragen en enkel het geschikte gereedschap te gebruiken om lichamelijke letsels te voorkomen.
Page 48
HET METALEN SNIJBLAD MONTEREN 1. Plaats de binnenste houder op de tandwielas en gebruik de L-vormige staaf om het geheel aan te draaien. 2. Plaats het snijblad op de binnenste houder, de kant met letters naar de tandwielas gekeerd, en lijn het gat van het snijblad uit op de binnenste houder.
Page 49
6. BRANSTOF WAARSCHUWING · Benzine is uiterst brandbaar. Rook niet en maak geen vuur of vonken in de buurt van de brandstof. · Kuis alle gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. · Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens brandstof bij te vullen. ·...
Page 50
7. BEDIENING DE MOTOR STARTEN WAARSCHUWING · Alvorens de motor te starten, dient u deze te inspecteren op de aanwezigheid van loszittende aansluitingen of brandstoflekken. Ga ook na of het snij-element juist is gemonteerd en voldoende stevig is aangedraaid. · Zorg ervoor dat het snij-element vrij is en geen omliggende obstakels raakt. 1.
Page 51
7. BEDIENING SNIJDEN EN MAAIEN GEBRUIK VAN HET METALEN SNIJBLAD Altijd maaien in een beweging van rechts naar links. Een metalen snijblad maait het beste in de zone tot 1/3 van de rand. Gebruik die zone om struiken of dik en stevig onkruid te maaien.
Page 52
8. ONDERHOUD NA 25 UUR GEBRUIK LUCHTFILTER Controleer en reinig het filterelement in een warm sopje. Zorg ervoor dat het volledig droog is alvorens het opnieuw te monteren. Als het element stuk is of is gekrompen, moet het worden vervangen. BELANGRIJK Een verstopte luchtfilter kan het brandstofverbruik doen toenemen terwijl het snijvermogen van de bosmaaier afneemt.
Page 53
AFSTELLEN VAN DE CARBURATOR Een slechte afstelling kan het toestel beschadigen. Als de motor niet goed loopt nadat de carburator is afgesteld, dient u contact op te nemen met uw leverancier. AFSTELSCHROEF STATIONAIR TOERENTAL Schroef waarmee het toerental wordt afgesteld, dat de motor haalt met de gashendel in de laagste snelheidsstand.
Page 54
9. TECHNISCHE KENMERKEN Naam Bosmaaier Model DCBT25D-2S18FR Bladdiameter 230 mm / 8000min Snelheid Max spil 8000 min Diameter blade mm / 7500min Bedieningstype Bediening met twee handen unit zonder zaaghulpstuk, lege tank 5.47 Kg Toebehoren apparaat met 5.7 Kg gespecificeerde knippen, lege tank Unit met gespecificeerde snijkop, 6.1 Kg...
Page 55
AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt. Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard : Bosmaaier: 7.012 m/s², Cutting edge: 5.587 m/s² K=1.5 m/s De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken;...
Page 56
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
Page 57
OWNER′S MANUAL BRUSH CUTTERS DCBT25D-2S18FR CAUTION: Read the instruction manual before using the machine and keep it.
Page 58
SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Personal protective equipment To ensure correct operation, user has to read this The clothing worn should be functional and appropriate, instruction manual to make -himself familiar with the i.e. it should be tight fitting but not cause hindrance. Do handling of the Multi Function Power Head.
Page 59
Before operation, always check for clogging of the the function of the start/stop switch. cooling air passage and the cylinder fins. Start the Multi Function Power Head only in accordance Clean them if necessary. with the instructions. Perform the following work daily after use: Do not use any other methods for starting the engine! •...
Page 60
Make sure the unit is secure during transport by car. Refuelling To prevent leakage of fuel during transport of Shut off the engine during refuelling, keep away from multi-function tool, make sure the fuel tank is completely open flames and do not smoke. empty.
Page 61
If grass or branches get caught between the cutting tool or of the skin. If any of these symptoms occur, see a and guard, always stop the engine before cleaning. physician! Otherwise unintentional blade rotation may To reduce the risk of “white finger disease”, keep your cause serious injury.
Page 62
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. 1. Before using the machine ELEM GARDEN TECHNIC. will not accept any liability for a) Before using this machine, it is important to read this accidents or damage caused by the use of non-approved...
Page 63
k) Do not operate the machine while people, especially The guard and other protective devices are designed children, are nearby. to protect you but also to ensure proper operation of l) Do not use the machine in daylight or good artificial the device.
Page 64
effect : clean water. If irritation persists, consult a physician a) Before starting work , inspect the work area and immediately. remove the grass around obstacles. f) Clean up any spilled fuel immediately. b) During use, take nothing else in his hands as handles . c) When using the trimmer , stay focused .
Page 65
6 . Storage and Maintenance 8. First aid a) Remove any residue on the machine, check that no In case of accident make sure that a first-aid box is part is damaged , if not repaired before the next use. available in the vicinity of the cutting operations.
Page 66
Explanation of symbols This unit is not intended for use with a toothed saw type blade. Warning / Danger / Caution Do not touch the wire or nylon Wear ear protection blade before its complete stop for / replace Maintain a security zone 15 Wear hearing protection meters around the machine Wear safety glasses...
Page 67
Power level acoustic guaranteed Compliance with the essential requirements of the European directives applicable to the product Symbols on the machine Filling the fuel tank (mixed petrol / oil) 40:1...
Page 68
·Before using our brush cutter please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. ·Keep this manual handy. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings with in this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Page 69
1.PARTS LOCATION 1. Fuel tank 8. Throttle lever 2. Starter 9. Throttle cable 3. Air cleaner 10. Belt 4. Clutch cover 11. Outerpipe 5. Hanger 12. Safety cover 6. Handle 13. Gear case 7. Handle bracket 14. Blade...
Page 70
2.EXPLANATION OF PICTORIALS (1).Read owner’s manual before operating this machine. (2).Wear head, eye and ear protection. (3).Warning/Attention (4).Keep all children ,by standers and helpers 15 meters away from the brush cutter IMPORTANT If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seal(S) in the required location(S) WARNING...
Page 71
4.SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USING THE MACHINE (a) Read this owner’s manual carefully to understand how to operate this unit properly. (b) This product has been designed for use in cutting grass, and it should newer be used for any other purpose (c) You should never use this brush cutter when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep.
Page 72
NOTES ON STARTING THE ENGINE 1.Take a careful look around to make sure that no obstacles exist within a perimeter of 15m or less around brush cutter. 2.Place the body of the brush cutter onto the ground in a flat clear area and hold it filmly,in place so as to ensure that neither the cutter parts nor the throttle come into contact with any obstacles when the engine starts up.
Page 73
5.SET UP HANDLE 1.Loosen the 4 bolts on the handle bracket. 2.Insert the right handle(throttle lever is attached)and the left handle assembly into the braket and retighten the bolts securely. (1)Handle bracket (2)Right handle (3)Bolt (4)Left (5)Engine side SAFETY GUARD Attach the safety guard to the gear care and fix it with the clump and 2 bolts (M5X25)securely THROTTLE WIRE WARNING...
Page 74
INSTALLING THE METAL BLADE 1.Set the inner holder to the gear shaft, and turn to fix with the attached L-shaped bar. 2.Put the blade on the inner holder with the face with letters to the gear case, and match correctly the hole of the blade to the projection of the inner holder.
Page 75
6.FUEL WARNING ·Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. ·Wipe up all spills before starting the engine. ·Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. ·keep open flames away from the area where fuel is handled or stored. IMPORTANT ·Never use oil for 4 cycle engine use or water cooled 2-cycle engine.
Page 76
STOPPING THE ENGINE 1. Return the throttle lever to the idling position. 2. Push the engine switch button. (3) Engine switch button 7.OPERATION CUTTING OPERATION METAL BLADE USAGE Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cut best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3from the tip of blade.
Page 77
8.MAINTENANCE AFTER 25 HOURS OF USE AIR CLEANER Check and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one. IMPORtANT A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power...
Page 78
AFTER 100 HOURS OF USE MUFFLER 1.Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent ADJUSTING CARBURETOR A wrong adjustment may cause damage to your unit. If the engine does not run well after adjusting the carburetor, please contact the shop where you purchased the product.
Page 79
9. SPECIFICATIONS Name Brush cutter Brushcutter Model DCBT25D-2S18FR diameter blade 230 mm / 8000min Speed Max spindle 8000 min spool diameter mm / 7500min Handle type Both hands unit without cutting attachment, 5.47 Kg empty tank accessory device with specified 5.7 Kg...
Page 80
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul...
Page 83
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Page 84
Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 85
Productiejaar: 2018 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 86
Production year : 2018 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Page 87
31/12/2018 Fertigungsjahr: 2018 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 88
Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U zult de updates van de gebruiksaanwijzingen, de explosietekeningen, de informatie betreffende de wisselstukken en de gegevens van onze technische stations voor elk verbrandingsmotorproduct vinden op het adres: www.eco-repa.com...
Page 89
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...