ATTENTION ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise ne service de l’appareil. LET OP ! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebriuksaanwijzing goed leest voordat u de machine gaat gebriuken.
FR DEBROUSSAILLEUSE & COUPE BORDURES AVERTISSEMENTS CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité AVERTISSEMENT et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou Suivez les règles de sécurité de blessure grave si les consignes lorsque vous utilisez le produit.
Page 5
Les réglementations locales Utilisation prévue de l’outil peuvent limiter l’âge de 1. Utilisez le bon outil. l’opérateur. La débroussailleuse et le taille- bordures sans fil doivent être 4. N’utilisez l’outil qu’avec une utilisés exclusivement pour couper précaution et une attention l’herbe, les mauvaises herbes, les extrêmes.
Page 6
4. La visière du casque (ou alternativement les lunettes) Démarrage de l’outil protège le visage des débris et des pierres qui volent. 1. Éloignez les personnes et les Pendant l’utilisation de l’outil, portez enfants du lieu de travail à une toujours des lunettes de protection distance minimum de 15 mètres et ou une visière pour protéger...
Page 7
Mode d’emploi 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés de la lame. 1. N’utilisez l’outil que dans des conditions d’éclairage et 5. Avant de démarrer, assurez- de luminosité suffisantes. En hiver, vous que l’outil de coupe n’est pas faites attention aux zones glissantes en contact avec des objets durs tels...
Page 8
10. Avant de commencer à couper, - toutes les fois où l’outil doit être l’outil de coupe doit avoir atteint sa laissé sans surveillance ; vitesse de travail maximale. - avant toute opération de retrait d’obstruction ; 11. N’utilisez l’outil qu’avec la - avant toute opération de bandoulière, que vous devez régler vérification, nettoyage ou...
Page 9
Prévention des chocs en retour Instructions d’entretien Pour éviter les chocs en retour, Avant de procéder à souvenez-vous ce qui suit : l’entretien de la machine, débranchez 1. L’utilisation du segment de lame toujours la fiche de la entre 12h et 2h présente des prise de courant dangers, surtout lorsque vous utilisez des outils de coupe en...
Il n'est pas autorisé d'utiliser ■ 9. Maintenez les poignées de l'appareil dans les jardins publics, l’appareil sèches, propres et dans les parcs, dans les centres exemptes d’huile ou de graisse. sportifs ou sur le bas-côté des routes; les usages agricoles ou forestiers sont également interdits.
Page 11
européenne 220 V, 240 V suivant la Évitez toute utilisation par version). N’utilisez qu’une rallonge conditions humides. électrique homologuée. Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie. - L’appareil doit être alimenté par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de Éloignez les visiteurs d'au...
Bobine pour coupe-bordures protection Caractéristiques Techniques Caractéristiques Valeur Prenez garde à la projection d'objets au Alimentation 230V~50Hz sol et dans les airs. Puissance 1000 W Maintenez les visiteurs à bonne distance Vitesse moteur 6500 min de l'outil. COUPE BORDURES Vitesse de la lame 7500 min 0.45m Longueur du câble...
Page 13
COUPE BORDURES MONTAGE UTILISATION Avant s’utiliser l’appareil vous devez monter la tête. Glissez d'abord le carter de protection au-dessus de 1. Suivez les instructions de cette notice pour l'axe de la poignée (fig. 1) jusqu’au bout. Placez les monter ce coupe bordures. Assurez-vous que la trous dans leur filetage et fixez le carter de zone de travail soit dégagée et qu'il n'y a pas de protection à...
Page 14
DEBROUSSAILLEUSE MONTAGE MONTAGE DE LA POIGNEE INFERIEURE Avant d’utiliser la débroussailleuse il faut monter le Démontez l’attache de la poignée en dévissant les 4 carter de protection (voir étape 1 et 2). vis de blocage. Placez et alignez la poignée dans une position appropriée sur l'axe supérieur.
Page 15
Avertissement ! Une débroussailleuse équilibrée doit avoir une distance du sol au point le plus proche de la lame de 100-300 mm. Autrement, cela pourrait causer de sérieux dommages corporels. Ne soulevez pas la tête de découpage au-dessus de la hauteur de votre taille. Gardez la tête de découpage au-dessous de 76cm du sol.
S’il est nécessaire de réajuster la longueur du fil de coupe, posez Fig. 13 l’appareil sur le sol et appuyez légèrement et à plusieurs reprises jusqu’à obtention de l’ajustement requis. Fig. 14 Le fil en nylon continuera de tourner encore pendant quelques secondes après l’arrêt de l’appareil.
ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
NL GRAS-/BOSTRIMMER Bewaar alle waarschuwingen en ALGEMENE VEILIGHEIDSWAAR- instructies om in de toekomst te SCHUWINGEN kunnen raadplegen. Instructions générales WAARSCHUWING Wanneer u het product gebruikt, 1. Voorkom dat personen die moeten de veiligheidsregels worden onbekend zijn met het gebruik van opgevolgd.
Page 19
6. Bedien het gereedschap nooit 2. Om tijdens het gebruik letsels wanneer u vermoeid bent, zich ziek aan hoofd, ogen, handen of voeten voelt, of onder invloed bent van te voorkomen en uw gehoor te alcohol of drugs. beschermen, moeten de volgende veiligheidsuitrusting en 7.
Page 20
8. Draag altijd stevige schoenen uitgelijnd zijn en niet vastgelopen met een antislipzool wanneer u het zijn, of onderdelen niet kapot zijn en gereedschap gebruikt. Dit stevig gemonteerd zijn, en enige beschermt u tegen letsel en andere situatie die van invloed kan garandeert dat u stevig staat.
Page 21
Waarschuwing: Haal 9. Controleer het snijblad altijd de stekker uit het stopcontact vóór u regelmatig op beschadiging (inspecteren op haarscheurtjes met probeert de klopgeluidentest). om de schacht te draaien. Dit voorkomt 10. Voordat u begint te maaien, ongewild starten van de machine, moet het snijgarnituur op maximaal toerental draaien.
Page 22
16. Behalve in noodgevallen mag u 4. Zorg ervoor dat het snijblad het gereedschap nooit op de grond binnen dit segment nooit laten vallen of weggooien omdat in aanraking komt met harde hierdoor het gereedschap zwaar voorwerpen, zoals stuiken, bomen, beschadigd kan raken.
Onderhoudsinstructies gereedschap alleen repareren door een erkend servicecentrum. Neem voordat u 9. Houd de handgrepen droog, onderhoud aan schoon en vrij van olie en de machine verricht altijd eerst de stekker vetten. uit het stopcontact. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1. De toestand van het snijgarnituur, de WAARSCHUWING: veiligheidsuitrusting en het...
gras of licht onkruid in private uitvoering). Gebruik alleen tuinen. goedgekeurde verlengkabels. De machine mag niet worden - Het apparaat moet worden ■ gebruikt in openbare tuinen, parken, gevoed door een sportcentra, langs de kant van de aardlekschakelaar (RCD) met een weg, voor landbouw- of stroom leiden tot niet meer dan 30 mA...
Page 25
SYMBOLES Risico van weggeslingerde voorwerpen. Het maaiwerktuig niet gebruiken zonder dat het beschermcarter op zijn plaats zit. Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Houd uw boeten uit de buurt van scherpe delen. Met uw handen niet in de Draag gezichts- en buurt van de maaibladen oorbescherming.
Page 26
Beschrijving AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt. De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken; de aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande evaluatie van de blootstelling.
Page 27
Gebruik uw grassnoeier Monteer de snoeierbijlage Alvorens u uw grassnoeischaar kunt gebruiken, zult Volg de instructies in dit boekje om de u de gehechtheid moeten assembleren. grassnoeischaar te assembleren. Zorg ervoor Fig. 1 dat het gebied u op het punt staat te snijden van alle obstakels vrij is en dat er geen mensen Glijd eerst de wacht over de handvatschacht (fig.
Page 28
bout van de bladholding veilig. Monteer de snoeierbijlage Als u de gehechtheid van de borstelsnijder Veerwas Bladhouden verwijdert, volg hieronder de stappen om het d ebout opnieuw samen te brengen Vlaktewas Buitenflens metalendek Gekoppeld Alvorens u uw borstelsnijder kunt gebruiken moet u metalendek de wachtassembleren (zie stap 1 en 2) Blad...
Page 29
naar rechts worden gesneden. Horloge uit voor het risico van schoprug. Voeg de schouderstrip toe 1 Maak de gehechtheidsklem los en glijd het over Voor gras het in orde maken, maak de klem aan de haak op het snoeischaarlichaam vast (fig. 7). het eind van hogere handvatschacht (Fig.
Page 30
van het lijn voer op de vaste Voor het maaien van gras, oppervlakte (ziefig. 12). voert meerdere opeenvolgende De scherpe lijn wordt uit gevoed en het bezuinigingen van boven scherpe lijn in orde makende blad past naar beneden voor het de scherpe lijn aan de correcte lengte bereiken van de sectie van aan.
Zet de grassnoeier aan/uit GARANTIE Gelieve te maken met de sectie instructies vertrouwd Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar die in van de "Gebruik uw grassnoeischaar veilig" vóór de bijgevoegde garantievoorwaarden. het aanzetten van uw grassnoeischaar. Fig. 15 MILIEU Veiligheidsknop Druk en houd de Als uw machine na verloop veiligheidsknoop en druk...
Page 33
Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 34
Aankomstdatum: 15/04/2015 Productiejaar: 2015 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Production year : 2015 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Page 36
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 37
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Page 38
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...