Page 1
Akku-Bohrschrauber 12 V / Cordless Drill 12V / Perceuse-visseuse sans fi l 12 V PBSA 12 E4 Cordless Drill 12V Akku-Bohrschrauber 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 12 V Accu-schroefboormachine 12 V Traduction des instructions d‘origine...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Inhaltsverzeichnis Service-Center........17 Importeur..........17 Einleitung........4 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 4 Konformitätserklärung..... 18 Lieferumfang/Zubehör......5 Explosionszeichnung....169 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Einleitung Technische Daten........5 Sicherheitshinweise....6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Sicherheitshinweise....... 7 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole.....
Page 5
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Sie den Lieferumfang. gen. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Technische Daten ordnungsgemäß. Akku-Bohrschrauber .. PBSA 12 E4 • Akku-Bohrschrauber Bemessungsspannung U ....12 V ⎓ • Aufbewahrungskoffer Gewicht mit Akku (12 V, 2 Ah) ..≈1 kg • Originalbetriebsanleitung Leerlaufdrehzahl n Bits und Bohrer sind nicht im Lie- ferumfang enthalten.
Page 6
– Betrieb .......−20 – 50 °C alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen – Lagerung ........0 – 45 °C das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, chend den in der Konformitätserklärung aber ohne Belastung läuft).
Page 7
Allgemeine Sicherheits- der Serie X 12 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und wei- hinweise für Elektro- tere Informationen finden Sie in dieser se- werkzeuge paraten Bedienungsanleitung. WARNUNG! Lesen Sie alle Si- Bedeutung der Sicherheits- cherheitshinweise, Anweisungen, hinweise Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro- GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- werkzeug versehen ist.
Page 8
werden. Verwenden Sie keine Fehlerstromschutzschalters vermindert Adapterstecker gemeinsam mit das Risiko eines elektrischen Schlages. schutzgeerdeten Elektrowerk- 3. Sicherheit von Personen zeugen. Unveränderte Stecker und a) Seien Sie aufmerksam, achten passende Steckdosen verringern das Sie darauf, was Sie tun, und Risiko eines elektrischen Schlages. gehen Sie mit Vernunft an die b) Vermeiden Sie Körperkontakt Arbeit mit einem Elektrowerk-...
Page 9
e) Vermeiden Sie eine abnormale mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- Körperhaltung. Sorgen Sie für fährlich und muss repariert werden. einen sicheren Stand und hal- c) Ziehen Sie den Stecker aus der ten Sie jederzeit das Gleichge- Steckdose und/oder entfernen wicht.
Page 10
sen Anweisungen. Berücksichti- gen kommt, nehmen Sie zu- gen Sie dabei die Arbeitsbedin- sätzlich ärztliche Hilfe in An- gungen und die auszuführende spruch. Austretende Akkuflüssigkeit Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek- kann zu Hautreizungen oder Verbren- trowerkzeugen für andere als die vor- nungen führen.
Page 11
Sicherheitshinweise für stock festgehaltenes Werkstück ist si- Bohrmaschinen cherer gehalten als mit Ihrer Hand. • Schalten Sie das Elektrowerk- Sicherheitshinweise für alle zeug sofort aus, wenn das Ein- Arbeiten satzwerkzeug blockiert. Seien • Halten Sie das Elektrowerk- Sie auf hohe Reaktionsmomen- zeug an den isolierten Griffflä- te gefasst, die einen Rückschlag chen, wenn Sie Arbeiten aus-...
Page 12
• Drehmomenteinstellring (4) weise und Ausführung dieses Elektrowerk- zeugs auftreten: Einstellung des maximalen Drehmo- • Gehörschäden, falls kein geeigneter ments zum Schrauben, bei dem die Gehörschutz getragen wird. Rutschkupplung auslöst. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehmo- • Gesundheitsschäden, die aus Hand- menteinstellring nur, wenn das Gerät Arm-Schwingungen resultieren, falls stillsteht! das Gerät über einen längeren Zeit-...
Page 13
Bitaufnahme verwenden Abb. C rer – können sehr heiß werden. Tragen Sie gegebenfalls Schutzhandschuhe. 1. Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant- Bit in die Bitaufnahme (15). Durch die Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. 6-Kant-Aufnahme kann es sein, dass Ladezustand des Akkus am Sie den Bit ein wenig drehen müssen. Gerät prüfen 2.
Page 14
Betrieb se Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk- Akku einsetzen und zeugs. entnehmen 4. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ge- rät, wenn Sie das Gerät unbeaufsich- WARNUNG! Verletzungsgefahr tigt lassen oder mit der Arbeit fertig durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- sind.
Page 15
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- oder eine Bürste. rechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und Wartung ressourcenschonende Verwertung sicher- Das Gerät ist wartungsfrei. gestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht Lagerung können Sie folgende Möglichkeiten ha- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: ben:...
Page 16
Entsorgungshinweise für oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- Akkus dukt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die- Der Akku darf am Ende der Nut- se Garantieleistung setzt voraus, dass in- zungszeit nicht über den Haus- nerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte haltsmüll entsorgt werden.
Page 17
nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- für eine ausreichend sichere Transport- meiden. verpackung. Das Produkt ist lediglich für den privaten Reparatur-Service und nicht für den gewerblichen Gebrauch Für Reparaturen, die nicht der Garan- bestimmt. Bei missbräuchlicher und un- tie unterliegen, wenden Sie sich an sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- das Service-Center.
Page 18
Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Schnellspannbohrfutter 91103354 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PBSA 12 E4 Seriennummer: 000001–125000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Page 19
Table of Contents Importer..........31 Spare parts and accessories..31 Introduction......19 Translation of the original EC Proper use........... 19 declaration of conformity..32 Scope of delivery/accessories..20 Exploded view......169 Overview..........20 Description of functions......20 Introduction Technical data........20 Safety information....21 Congratulations on purchasing your new cordless drill driver (hereafter referred to Meaning of the safety information..........
Page 20
Dispose of the packaging material prop- Technical data erly. Cordless Drill Driver ..PBSA 12 E4 • Cordless Drill Driver Rated voltage U ......12 V ⎓ • Storage case • Translation of the original instructions Weight with battery (12 V, 2 Ah) ..≈1 kg...
Page 21
Levels of noise and vibration were determ- when it is switched on but running without ined according to the standards and regu- any load). lations in the declaration of conformity. Charging time The specified total vibration value and the The device is part of the X 12 V TEAM stated noise emission value have been series and can be operated with bat- measured according to a standardised...
Page 22
Meaning of the safety with this power tool. Failure to follow information all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. DANGER! If you do not observe this Save all warnings and instructions safety instruction, an accident will occur. for future reference.
Page 23
d) Do not abuse the cord. Nev- power tools that have the switch on in- er use the cord for carrying, vites accidents. pulling or unplugging the d) Remove any adjusting key power tool. Keep cord away or wrench before turning the from heat, oil, sharp edges or power tool on.
Page 24
c) Disconnect the plug from the allow for safe handling and control of power source and/or remove the tool in unexpected situations. the battery pack, if detach- 5. BATTERY TOOL USE AND CARE able, from the power tool be- a) Recharge only with the charger fore making any adjustments, specified by the manufacturer.
Page 25
• Only use accessories recom- ing the workpiece, resulting in personal mended by PARKSIDE. Unsuitable injury. accessories may cause electric shock • Always start drilling at low or fire.
Page 26
Residual risks • Centre Switch lock There will always be residual risks even • Unscrew screw if you operate this power tool according • Torque adjustment ring (4) to the instructions. The following hazards Setting of the maximum torque for may occur in connection with the type and screwing at which the slipping clutch is design of this power tool:...
Page 27
holder, it may be that you need to ro- ing LEDs on the charge level indicator tate the bit slightly. (5). Red amber and green ⭢ battery 2. Slide the bit as far as possible into the bit holder (15). The bit is held firmly by fully charged Red and amber ⭢...
Page 28
Inserting the battery • Remove the attachment tool. 1. Push the battery (10) along the guide • Always carry the device by the handle into the battery holder in the handle (8). (8). Cleaning, maintenance You will hear the battery click into place.
Page 29
Disposal instructions for Remove the rechargeable battery from the device before storing the device (see the rechargeable batteries separate operating instructions for the bat- Do not throw batteries into domest- tery and charger). ic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can Disposal/ harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids...
Page 30
purchase to be presented within the three- tions not undertaken by our authorised ser- year period with a brief written description vice branch. of what constitutes the defect and when it Processing in Case of Guarantee occurred. To ensure efficient handling of your query, If the defect is covered by our guaran- please follow the directions below: tee, you will receive either the repaired...
Page 31
Note: Please send your device Service Malta cleaned and with an indication of the Tel.: 80062230 defect to the address named for the E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 426382_2301 service centre. • The following are not accepted: Importer devices sent in without prepaid post- Please note that the address below is not age, sent as bulky goods, sent as an a service address.
Page 32
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Model: PBSA 12 E4 Serial number: 000001–125000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU •...
Page 33
Sommaire Service-Center........49 Importateur......... 49 Introduction......33 Pièces de rechange et Utilisation conforme......33 accessoires....... 49 Matériel livré/Accessoires....34 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........34 de conformité originale.....50 Description fonctionnelle....34 Vue éclatée......169 Caractéristiques techniques....34 Consignes de sécurité....36 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
Page 34
Caractéristiques techniques Éliminez correctement les matériaux d’emballage. Perceuse-visseuse sans fil • Perceuse-visseuse sans fil ........PBSA 12 E4 Tension assignée U ......12 V ⎓ • Mallette de rangement • Traduction de la notice originale Poids avec batterie (12 V, 2 Ah) ..≈1 kg Les embouts et forets ne sont pas Vitesse à...
Page 35
Niveau de puissance acoustique (L de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d'exploitation ........81,1 dB; K =5 dB (par exemple les temps au cours desquels Vibration (a ) ..≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² l'outil électrique est éteint, et ceux au cours Batterie ..........
Page 36
Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l’appareil Cette section couvre les consignes de sé- curité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. L’appareil fait partie de la gamme AVERTISSEMENT ! Dommages cor- X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les porels et dégâts matériels liés à une ma- batteries de la gamme X 12 V TEAM.
Page 37
1. SECURITE DE LA ZONE DE TRA- d) Ne pas maltraiter le cordon. VAIL Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- a) Conserver la zone de travail cher l’outil électrique. Mainte- propre et bien éclairée. Les nir le cordon à l’écart de la cha- zones en désordre ou sombres sont leur, du lubrifiant, des arêtes propices aux accidents.
Page 38
h) Rester vigilant et ne pas négli- les protections auditives utilisés pour ger les principes de sécurité de les conditions appropriées réduisent l’outil sous prétexte que vous les blessures. avez l’habitude de l’utiliser. c) Éviter tout démarrage in- Une fraction de seconde d'inattention tempestif.
Page 39
blocage des parties mobiles, b) N’utiliser les outils électriques des pièces cassées ou toute qu’avec des blocs de batte- ries spécifiquement désignés. autre condition pouvant af- fecter le fonctionnement de L’utilisation de tout autre bloc de batte- l’outil électrique. En cas de ries peut créer un risque de blessure et dommages, faire réparer l’outil de feu.
Page 40
g) Suivre toutes les instructions Instructions de sécurité pour de charge et ne pas charger le l’utilisation de forets longs bloc de batteries ou l’outil fonc- • Ne jamais utiliser à une vitesse tionnant sur batteries hors de supérieure à la vitesse assignée la plage de températures spé- maximale du foret.
Page 41
• Commutateur du sens de rota- • Utiliser uniquement les ac- tion (7) cessoires recommandés par REMARQUE ! Actionnez le commuta- PARKSIDE. Des accessoires inadap- teur du sens de rotation uniquement tés peuvent provoquer un choc élec- lorsque l’appareil est arrêté ! trique ou un incendie.
Page 42
3. Retirer l’embout : Tirez l'embout hors • Perçage sans limitation du du logement d'embout (15). couple Monter le mandrin à serrage ra- • Sélecteur de vitesse (6) pide Fig. B REMARQUE ! Actionnez le sélec- 1. Pour remettre en place le mandrin à teur de vitesse uniquement lorsque serrage rapide (2), tirez la bague du l’appareil est arrêté.
Page 43
pondantes sur l’indicateur de charge si- REMARQUE ! Risque de dommages ! tué sur l’appareil (5). Une batterie de type inadapté peut en- rouge-jaune-vert ⭢ batterie com- dommager l'appareil et la batterie. plètement chargée Insérer la batterie rouge-jaune ⭢ batterie chargée à 1. Glissez la batterie (10) le long du rail moitié...
Page 44
Transport Stockage Rangez toujours l'appareil et les acces- Consignes relatives au transport de soires dans un état : l’appareil : • propre • Éteignez l’appareil et retirez la batterie. • sec Assurez-vous que toutes les pièces en • à l'abri de la poussière mouvement sont à...
Page 45
Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et vantes : sa ba�erie se • Restitution à un point de vente, recyclent • Restitution à un point de collecte offi- ciel, Le produit est recyclable, est soumis à...
Page 46
Marche à suivre dans le cas de période de garantie ne débute à la date garantie de la réparation ou de l’échange du pro- duit. Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Durée de garantie et demande suivantes : légale en dommages-intérêts •...
Page 47
Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
Page 48
de trois ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
Page 49
Remarque : Veuillez envoyer votre • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service appareil nettoyé en indiquant le défaut clients, envoyer le produit, franco de à l'adresse connue du Centre de SAV. port à l’adresse de service après-vente •...
Page 50
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PBSA 12 E4 Número de serie: 000001–125000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU •...
Page 51
Inhoudsopgave Importeur..........64 Reserveonderdelen en Inleiding........51 accessoires....... 65 Reglementair gebruik......51 Vertaling van de originele Inhoud van het pakket/ EG-conformiteitsverklaring ..65 accessoires..........52 Explosietekening....169 Overzicht..........52 Functiebeschrijving......52 Inleiding Technische gegevens......52 Veiligheidsaanwijzingen...54 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze boorschroefmachi- Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....54 ne (hierna "apparaat"...
Page 52
Voer het verpakkingsmateriaal af zoals re- Technische gegevens glementair voorgeschreven. Accu-schroefboormachine • Accu-schroefboormachine ........PBSA 12 E4 • Opbergkoffer Nominale spanning U ....12 V ⎓ • vertaling van de oorspronkelijke ge- Gewicht met accu (12 V, 2 Ah) ..≈1 kg bruiksaanwijzing...
Page 53
– Laadproces ......4 – 40 °C cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- neer het elektrische gereedschap is uitge- – Bedrijf ........−20 – 50 °C schakeld en periodes wanneer het welis- – Opslag ........0 – 45 °C waar is ingeschakeld maar zonder belas- De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld ting draait).
Page 54
Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van het Het apparaat maakt deel uit van de reeks apparaat. X 12 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden gebruikt. WAARSCHUWING! Persoonlijk let- Accu’s van de reeks X 12 V TEAM mo- sel en materiële schade door ondeskundi-...
Page 55
b) Gebruik geen elektrische ge- Houd het netsnoer uit de buurt reedschappen in omgevingen van warmte, olie, scherpe ran- met ontploffingsgevaar, bij- den of bewegende delen. Be- voorbeeld als ontvlambare schadigde of warrige netsnoeren ver- vloeistoffen, gassen of stof hogen het risico op elektrische schok. aanwezig is.
Page 56
en/of op het accupack en 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN voordat u het oppakt of weg- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP draagt. Het dragen van elektrisch a) Forceer het elektrische gereed- gereedschap met uw vinger op de schap niet. Gebruik het cor- schakelaar of het onder stroom zetten recte elektrische gereedschap van elektrisch gereedschap waarvan voor uw toepassing.
Page 57
digheden die de werking van gebruik van andere accupacks kan lei- het elektrische gereedschap den tot risico op letsel en brand. kunnen aantasten. Laat in ge- c) Berg een ongebruikt accupack val van schade het elektrische op uit de buurt van andere me- gereedschap repareren voor- talen voorwerpen zoals papier- dat u het gebruikt.
Page 58
6. REPARATIES contact met het werkstuk. Bij ho- gere snelheden is de kans groot dat de a) Laat uw elektrische gereed- bit verbuigt als het vrij kan ronddraai- schap alleen repareren door en zonder in contact te komen met het een erkend technicus met be- werkstuk, wat kan leiden tot persoonlijk hulp van identieke vervan-...
Page 59
• Draairichtingsschakelaar (7) schade. AANWIJZING! Bedien de draairich- • Gebruik enkel toebehoren dat tingschakelaar alleen als het apparaat door PARKSIDE aanbevolen is. stilstaat! Ongeschikte toebehoren kunnen leiden De pijl op de draairichtingschakelaar tot elektrische schok of brand. (7) geeft de werkrichting aan.
Page 60
Bithouder gebruiken Inzetgereedschap vastklemmen: Draai de snelspanboorhouder (2) in de rich- Instructies ting GRIP. • Om de bithouder (15) te gebruiken, Inzetgereedschap demonteren moet u de snelspanboorhouder (2) ver- Fig. D wijderen. 1. Boorhouder openen: Draai de snel- Snelspanboorhouder demonteren spanboorhouder (2) in de richting RE- Fig. B LEASE.
Page 61
Accu opladen 4. Druk en houd de aan-/uitschakelaar in- gedrukt (11). 1. Neem de accu (10) uit het apparaat. De led-werklamp (12) licht op. 2. Schuif de accu (10) in de laadschacht van de acculader (13). Uitschakelen 3. Sluit de acculader (13) aan op een 1.
Page 62
Reiniging Elektrische apparaten horen niet WAARSCHUWING! Elektrische bij het huisvuil. schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water. Het symbool van de doorkruiste verrijdba- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. re afvalbak betekent dat dit product aan Chemische substanties kunnen de plastie- het einde van zijn levensduur niet als on- ken delen van het apparaat aantasten.
Page 63
Garantieperiode en wettelijke den verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw kwaliteitsgarantie plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons servicecenter. Voer accu’s in ontladen toe- De garantieperiode wordt door de ga- stand af. We raden aan om de polen af rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt te dekken met tape ter bescherming tegen ook voor vervangen en gerepareerde on- kortsluiting.
Page 64
Afhandeling ingeval van garantie voor een voldoende veilige transport- verpakking te zorgen. Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behande- Reparatie-service ling van uw verzoek te garanderen: Neem contact op met het servicecentrum • Gelieve voor alle aanvragen de kas- voor reparaties die niet door de ga- sabon en het identificatienummer rantie worden gedekt .
Page 65
Snelspanboorhouder 91103354 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PBSA 12 E4 Serienummer: 000001–125000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Page 66
Índice de contenido Servicio de reparación.......79 Service-Center........79 Introducción......66 Importador.......... 79 Uso previsto........66 Piezas de repuesto y Volumen de suministro/ accesorios.........80 accesorios........... 67 Traducción de la declaración CE Vista general........67 de conformidad......80 Descripción del funcionamiento..67 Vista explosionada....169 Datos técnicos........67 Indicaciones de seguridad..
Page 67
• Atornilladora taladradora recargable Datos técnicos • Maletín Atornilladora taladradora recar- • Traducción del manual original gable ......PBSA 12 E4 El volumen de suministro no inclu- Tensión nominal U ......12 V ⎓ ye puntas. Peso con batería (12 V, 2 Ah) ..≈1 kg La batería y el cargador no están...
Page 68
Vibración (a ) ..≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² braciones es, por ejemplo, limitar el tiem- po de trabajo. En este sentido, se deben Batería ..........Li-Ion tener en cuenta todas las fases del ciclo Temperatura ........≤50 °C de trabajo (por ejemplo, los tiempos en –...
Page 69
Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indica- ciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Este aparato forma parte de la Serie X 12 V TEAM y puede utilizarse con ba- ¡ADVERTENCIA! Una manipulación terías de la serie X 12 V TEAM.
Page 70
1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- eléctrica. Mantenga alejado el BAJO cable del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los a) Mantenga el área de traba- cables dañados o enredados aumen- jo limpia y bien iluminada. Las tan el riesgo de descarga eléctrica. áreas abarrotadas u oscuras favore- e) Al usar una herramienta eléctri- cen los accidentes.
Page 71
de baterías, y antes de recoger 4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- o cargar la herramienta. Cargar RRAMIENTAS ELÉCTRICAS las herramientas eléctricas con su de- a) No fuerce la herramienta eléc- do puesto en el interruptor o conectar trica. Utilice la herramienta la energía a herramientas eléctricas eléctrica correcta para su apli- que tienen el interruptor encendido au-...
Page 72
trica. Si está dañada, mande a galo alejado de otros objetos reparación la herramienta an- metálicos, como clips para pa- pel, monedas, llaves, clavos, tes de usarla. Muchos accidentes tornillos u otros objetos de me- son causados por herramientas eléctri- tal pequeños que puedan ha- cas con mal mantenimiento.
Page 73
ficada para realizar reparacio- en contacto con la pieza de trabajo, lo nes y que utilice solamente re- que provocaría lesiones personales. facciones idénticas. Esto asegura- • Aplique presión únicamente en rá que se mantenga la seguridad de la línea directa con la broca y no herramienta eléctrica.
Page 74
• Utilice solo accesorios recomen- elementos de control. dados por PARKSIDE. Los acceso- • Selector del sentido de rotación rios inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio.
Page 75
Montaje y desmontaje de el interruptor de encendido / apa- gado mayor serán las revoluciones. herramientas intercam- biables • Apagar: Soltar Utilizar el soporte de la Indicaciones punta • Apertura del portabrocas: 0,8–10 mm • Direcciones vistas desde atrás. Indicaciones Montaje de herramientas inter- •...
Page 76
Retirar la batería 2. Cargue la batería (10) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador del ni- 1. Presione y mantenga presionado el vel de carga del aparato (5). desbloqueo de la batería (9) en la ba- tería (10). Cargar la batería 2.
Page 77
• Transporte el aparato siempre por el Cuando vaya a almacenar el aparato du- mango (8). rante un largo periodo de tiempo (p. ej., durante el invierno), retire la batería (ob- Limpieza, serve las instrucciones de uso separadas para la batería y el cargador). mantenimiento y almacenamiento Eliminación/protección...
Page 78
Instrucciones para la Si dentro del plazo de tres años después eliminación de las baterías de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabrica- recargables ción, según nuestra elección, el produc- No tire la batería a la basura do- to será...
Page 79
plir exactamente todas las indicaciones gúrese de que el envío no se efectúe contenidas en las instrucciones de mane- sin franqueo, como mercancía volumi- jo. Se tienen que evitar absolutamente fi- nosa, expréss u otro tipo de transporte nes de aplicación y manejos, de los cua- especial.
Page 80
Portabrocas de sujeción rápida 91103354 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSA 12 E4 Número de serie: 000001–125000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
Page 81
Indice Service-Center........94 Importatore......... 94 Introduzione......81 Ricambi e accessori....94 Uso conforme........81 Traduzione delle dichiarazione Materiale in dotazione/ CE di conformità originale..95 accessori..........82 Vista esplosa......169 Panoramica......... 82 Descrizione del funzionamento..82 Introduzione Dati tecnici.......... 82 Avvertenze di sicurezza....
Page 82
• Trapano avvitatore ricaricabile • Valigetta Trapano avvitatore ricaricabile • Traduzione delle istruzioni originali ........PBSA 12 E4 Tensione nominale U ..... 12 V ⎓ Le punte e il trapano non sono compresi nella confezione. Peso con batteria (12 V, 2 Ah) ..≈1 kg...
Page 83
Temperatura ........≤50 °C l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- – Processo di carica ....4 – 40 °C re tenere conto di tutte le componenti del – Funzionamento ....−20 – 50 °C ciclo operativo (ad esempio i momenti in –...
Page 84
Avvertenze di Pittogrammi e simboli sicurezza Pittogrammi sull'apparecchio Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso L’apparecchio è parte della serie dell'apparecchio. X 12 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 12 V TEAM. AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato Le batterie della serie X 12 V TEAM pos- della batteria può...
Page 85
infiammabili, gas o polveri. Gli f) Se non è possibile evitare di usare un elettroitensile elettroutensili emettono fiammelle che in una zona umida, usare possono infiammare la polvere o i fu- un’alimentazione protetta con dispositivo a corrente residua c) Tenere lontani i bambini (RCD).
Page 86
c) Prima di praticare regola- trountesile può causare lesioni perso- zioni, cambiare accessori o nali. conservare l’elettroutensile, e) Non sporgersi eccessivamen- staccare la spina dalla presa te. Mantenere sempre equili- di corrente e/o rimuovere il brio e una base ben solidi. In pacco batterie, se rimovibile, tal modo sarà...
Page 87
ste può provocare situazioni pericolo- tamenti imprevedibili e causare incen- di, esplosioni o rischio di lesioni. h) Mantenere i manici e le superfi- f) Non esporre un pacco batterie ci di presa pulite, asciutte e pri- o lo strumento al fuoco o a tem- ve di olio e grasso.
Page 88
• Utilizzare solo accessori consi- za il contatto con il pezzo in lavorazio- gliati da PARKSIDE. Accessori non ne, causano lesioni personali. idonei possono causare incendi o scari- • Applicare pressione solo in li- che elettriche.
Page 89
• Selettore velocità (6) lesioni gravi o mortali, raccomandiamo al- le persone che portano dispositivi medi- NOTA! Azionare il selettore velocità ci di consultare il proprio medico e il co- solo se l’apparecchio è fermo. struttore dello stesso prima dell'utilizzo • 1 Viti dell'apparecchio.
Page 90
rosso-giallo ⭢ batteria carica per (3) in direzione del mandrino a serrag- gio rapido. Far scorrere totalmente il circa la metà rosso ⭢ batteria da caricare mandrino a serraggio rapido (2). 2. Caricare la batteria (10) quando è ac- Montare e smontare cesa solo la spia a LED rossa dello sta- l’utensile to di carica sull’apparecchio (5).
Page 91
Trasporto Inserimento della batteria 1. Fare scivolare la batteria (10) lun- Indicazioni per il trasporto go la guida nell’impugnatura (8) dell'apparecchio: nell’apposito supporto. • Spegnere l’apparecchio e rimuovere La batteria si blocca con uno scatto la batteria. Assicurarsi che tutte le parti udibile.
Page 92
Conservazione do si garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell’ambiente e delle risorse. L'apparecchio e gli accessori vanno con- A seconda del recepimento nel diritto na- servati sempre: zionale, le possibilità sono le seguenti: • puliti • restituzione a un punto vendita •...
Page 93
In caso di difetti di questo prodotto può La prestazione in garanzia vale per difet- avanzare diritti legali nei confronti del ven- ti del materiale o di fabbricazione. Que- ditore del prodotto. Tali diritti legali non sta garanzia non si estende a componen- vengono limitati dalla nostra garanzia qui ti del prodotto esposti a normale logorio, di seguito rappresentata.
Page 94
previa consultazione del nostro servi- • Non si accettano apparecchi inviati zio di assistenza tecnica, allegando a carico del destinatario, tramite con- la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e trassegno, corriere espresso o altri invii l’indicazione, in che cosa consiste il di- speciali.
Page 95
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PBSA 12 E4 Numero di serie: 000001–125000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU •...
Page 96
Obsah Náhradní díly a příslušenství......108 Úvod.........96 Překlad původního ES Použití dle určení.........96 prohlášení o shodě....109 Rozsah dodávky/příslušenství... 97 Rozložený pohled....169 Přehled..........97 Úvod Popis funkce........97 Technické údaje........97 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....98 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Význam bezpečnostních pokynů..98 váku (dále jen přístroj nebo elektrický...
Page 97
Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- Technické údaje dávky. Obalový materiál zlikvidujte správně dle Aku vrtací šroubovák . PBSA 12 E4 předpisů. Domezovací napětí U ....12 V ⎓ • Aku vrtací šroubovák Hmotnost s akumulátorem (12 V, 2 Ah) • úložný kufřík .............≈1 kg...
Page 98
Doby nabíjení standardizované zkušební metody a lze je použít k porovnání určitého elektrického Přístroj je součástí série X 12 V TEAM nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hod- a lze jej provozovat s akumulátory sé- nota vibrací a uvedená hodnota emisí hlu- rie X 12 V TEAM. Akumulátory série ku mohou být použity také...
Page 99
1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bezpeč- PROSTORU nostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. a) Udržujte pracovní prostor čistý V důsledku může dojít k drobnému nebo a dobře osvětlený. Nepořádek ne- středně těžkému ublížení na zdraví. bo tmavé prostory vedou k nehodám. OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní b) Nepracujte s elektrickým ná- pokyn nedodržíte, dojde k nehodě.
Page 100
e) Při práci s elektrickým nářadím klíči připevněnému k rotující části elek- venku používejte prodlužovací trického nářadí může dojít ke zranění. kabel vhodný pro venkovní po- e) Nesnažte se s nářadím dosáh- užití. Při použití kabelu vhodného pro nout daleko od sebe. Vždy udr- venkovní...
Page 101
ním elektrického nářadí vytáh- kluzké rukojeti a úchopovým plochám něte zástrčku ze zásuvky a/ nelze s nástrojem bezpečně manipulo- nebo vyjměte z nářadí akumu- vat a ovládat jej v neočekávaných situ- látor, je-li odnímatelný. Díky ta- acích. kovým preventivním bezpečnostním 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- opatřením se snižuje riziko náhodného MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ...
Page 102
teplotě. Při vystavení ohni nebo ní jmenovité otáčky vrtáku. Je teplotě nad 130 °C může dojít k vý- pravděpodobné, že při vyšších otáč- buchu. kách může dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protáčí volně bez kontaktu s obrob- g) Dodržujte všechny pokyny pro kem, což...
Page 103
Příprava • Používejte vhodné detektory pro určení, zda na místě existu- VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v je skryté vedení, případně se obraťte s žádostí o pomoc na důsledku neúmyslného spuštění přístroje. místní energetickou společnost. Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, až když je přístroj úplně připraven k pou- Kontakt s elektrickými kabely může mít žití.
Page 104
Montáž a demontáž • zapínač/vypínač (11) vyměnitelného nástroje • Zapnutí: Stiskněte • Plynulá regulace počtu otáček: Čím Upozornění déle zapínač/vypínač stisknete, tím • Rozsah upnutí rychloupínacího sklíči- vyšší je počet otáček. dla: 0,8–10 mm • Vypnutí: Pusťte • Zadání směru při pohledu zezadu. Použití...
Page 105
Vyjmutí akumulátoru 2. Nabijte akumulátor (10), když na pří- stroji (5) svítí pouze červená LED uka- 1. Stiskněte a podržte odblokování aku- zatele stavu nabití. mulátoru (9) na akumulátoru (10). 2. Vytáhněte akumulátor z rukojeti (8). Nabití akumulátoru Zapnutí a vypnutí Viz také návod k obsluze nabíječky. Upozornění...
Page 106
Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte Elektrické nástroje nepatří do do- přístroj a vyjměte akumulátor (10). mácího odpadu. Opravné a údržbářské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, pře- nechte našemu servisnímu centru. Používej- Symbol přeškrtnuté popelnice na koleč- te pouze originální náhradní díly. kách znamená, že tento výrobek nesmí...
Page 107
Rozsah záruky pro likvidaci odpadů nebo na naše servisní centrum. Akumulátory likvidujte Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ve vybitém stavu. Doporučujeme póly ných jakostních směrnic a před dodáním akumulátoru přelepit lepicí páskou, čímž byl svědomitě zkontrolován. zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte. Záruční...
Page 108
Upozornění: Zašlete Váš přístroj vy- • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým čištěný a s odkazem na závadu na ad- servisem, s připojením dokladu o kou- resu uvedenou v servisním středisku. pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, •...
Page 109
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PBSA 12 E4 Sériové číslo: 000001–125000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
Page 110
Obsah Service-Center........122 Importér..........122 Úvod........110 Náhradné diely a Používanie na určený účel....110 príslušenstvo......123 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..111 Preklad originálneho Prehľad..........111 vyhlásenia o zhode ES.... 123 Opis funkcie........111 Rozložený pohľad....169 Technické údaje........111 Bezpečnostné pokyny.....112 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..........112 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- Piktogramy a symboly......113 vača (v nasledujúcej časti nazývanej prí-...
Page 111
Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah do- sledujúcich opisoch. dávky. Technické údaje Obalový materiál riadne zlikvidujte. • Aku vŕtací skrutkovač Aku vŕtací skrutkovač .PBSA 12 E4 Dimenzačné napätie U ....12 V ⎓ • Úložný kufrík • preklad pôvodného návodu na použi- Hmotnosť s akumulátorom (12 V, 2 Ah) .............≈1 kg Bity a vrtáky nie sú...
Page 112
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené elektrické náradie vypnuté a také, kedy je podľa noriem a ustanovení uvedených vo zapnuté, ale bez zaťaženia). vyhlásení o zhode. Časy nabíjania Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM dené hodnoty emisií hluku boli memerané a môže sa prevádzkovať...
Page 113
rostlivo uschovajte na budúce po- nastane úraz. Následkom je ťažké telesné užitie. poranenie alebo smrť. Pojem „elektrické náradie“ používaný v VAROVANIE! Keď tento bezpečnost- nasledujúcom texte sa vzťahuje na elek- ný pokyn nebudete dodržiavať, môže na- trické náradie napájané zo siete (s prívod- stať...
Page 114
vody do elektrického náradia zvyšuje v závislosti od príslušných podmienok, riziko úrazu elektrickým prúdom. znižuje riziko zranenia. d) Nepoužívajte prívodný kábel c) Zabráňte neúmyselnému za- na iné než určené účely. Prívod- pnutiu elektrického zariadenia. ný kábel nikdy nepoužívajte Pred pripojením elektrického na nosenie elektrického nára- náradia k napájaniu a/alebo dia, elektrické...
Page 115
ného používania elektrického ké náradie poškodené, nepou- náradia. Nedbalosť môže viesť v žívajte ho, kým nebude opra- vené. Veľa nehôd je spôsobených ne- zlomku sekundy k vážnym zraneniam. dostatočnou údržbou elektrického ná- 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ radia. O ELEKTRICKÉ NÁRADIE f) Rezné...
Page 116
ce, skrutky alebo iné malé ko- b) Poškodené akumulátory nikdy vové predmety, ktoré by moh- neopravujte. Akumulátory môže li premostiť svorky akumuláto- opravovať len výrobca alebo autorizo- ra. Premostenie svoriek akumulátora vaný servis. môže spôsobiť popáleniny alebo po- Bezpečnostné informácie žiar.
Page 117
• Prepínač smeru otáčania (7) • Používajte len príslušenstvo, UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- ktoré odporúča spoločnosť čania stlačte iba vtedy, keď prístroj sto- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo jí! môže spôsobiť úraz elektrickým prú- Šípka na prepínači smeru otáčania (7) dom alebo požiar.
Page 118
2. Tým je rýchloupínacie skľučovadlo (2) • Vyskrutkovanie skrutky odblokované a môže sa vytiahnuť sme- • Krúžok pre nastavenie uťaho- rom dopredu. vacieho momentu (4) Používanie držiaka bitov Obr C Nastavenie maximálneho uťahovacie- 1. Zastrčte vhodný 6-hranný bit do držia- ho momentu na skrutkovanie, pri kto- ka bitov (15).
Page 119
Prevádzka OPATRNE! Nebezpečenstvo po- pálenia! Vložené nástroje – zvlášť vrtá- Vloženie a vybratie ky – môžu byť veľmi horúce. Noste prí- akumulátora padne ochranné rukavice. Odstráňte vložený nástroj. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- Kontrola stavu nabitia ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja akumulátorov na prístroji až...
Page 120
Skladovanie ventívne opatrenie bráni neúmyselné- mu spusteniu elektrického náradia. Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: 4. Keď necháte prístroj bez dohľadu ale- • v čistote bo ste hotoví s prácou, vyberte z prí- • v suchu stroja akumulátor. • chránené pred prachom •...
Page 121
• zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- penia tohto produktu vyskytne materiál- Netýka sa to dielov príslušenstva a po- na alebo výrobná chyba, produkt – pod- mocných prostriedkov bez elektrických ľa nášho rozhodnutia – bezplatne opraví- komponentov, pripojených k starým prí- me alebo nahradíme.
Page 122
Opravný servis ká pri nesprávnom a neodbornom použí- vaní, pri násilnom používaní a pri zásaho- Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú ch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej záruke, sa obráťte na Servisné centrum. pobočke. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. Postup v prípade reklamácie •...
Page 123
Obj. č. Rýchloupínacie skľučovadlo 91103354 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PBSA 12 E4 Sériové číslo: 000001–125000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU •...
Page 124
Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..137 Robbantott ábra..... 169 Bevezető.........124 Rendeltetésszerű használat..... 124 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..125 Áttekintés.......... 125 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csav- arozó megvásárlásához (a továbbiakban Működés leírása.......125 készülék vagy elektromos kéziszerszám). Műszaki adatok....... 125 Vásárlásával kiváló minőségű termék Biztonsági utasítások....126 mellett döntött.
Page 125
A csomag tartalma / ban található. Tartozékok Műszaki adatok Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a csomag tartalmát. Akkus fúró-csavarozó PBSA 12 E4 Névleges feszültség U ....12 V ⎓ Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- anyagot. Súly akkumulátorral (12 V, 2 Ah) ..≈1 kg • Akkus fúró-csavarozó...
Page 126
Töltési idők A megadott rezgés-összérték és a meg- adott zajkibocsátási érték szabványosított A készülék a X 12 V TEAM soro- mérési eljárással lett meghatározva és fel- zat része és a X 12 V TEAM soro- használható az elektromos kéziszerszám zat akkumulátoraival üzemeltethető. A egy másik készülékkel történő összehason- X 12 V TEAM sorozat akkumulátorait lítására.
Page 127
A biztonsági utasítások utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszám- jelentése hoz mellékeltünk. Valamennyi felsoro- VESZÉLY! Baleset történik, ha nem ta- lt utasítás figyelmen kívül hagyása áram- rtja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- testi sérülés vagy halál a következménye. rüléshez vezethet.
Page 128
b) Egyik testrésze se érjen a föld- közben súlyos személyi sérülést szen- elt felületekhez, pl. csövek, ra- vedjen. diátorok, tűzhelyek és hűtő- b) Személyi védőeszköz haszná- szekrények. Fokozottan fennáll az lata. Mindig viseljen szemvé- áramütés veszélye, ha a teste földelve dőt.
Page 129
gondoskodjon ezek csatlakoz- romos szerszámot vagy ezt a tatásáról és megfelelő haszná- használati utasítást. Az elektro- latáról. A porgyűjtés csökkentheti a mos szerszámok képzetlen felhaszná- porhoz köthető veszélyeket. lók kezében veszélyesek. h) Ne engedje, hogy a szerszá- e) Tartsa karban az elekt- mok gyakori használatából fa- romos szerszámot és kadó...
Page 130
5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- letnek kitéve robbanást okozhat. ZÁSA g) Kövesse az összes töltési utasí- a) Csak a gyártó által megadott tást, és ne töltse az akkumulát- töltővel töltse újra. Egy bizonyos orcsomagot vagy a szerszámot a használati utasításban meg- típusú...
Page 131
A vízcsövek sérülése anyagi a fúróhegy érintkezzen a mun- kárt okozhat. kadarabbal. Nagyobb sebességnél • Csak a PARKSIDE által javasolt a fúró valószínűleg meghajlik, ha sza- kiegészítőket használja. A nem badon forog anélkül, hogy érintkezne a munkadarabbal, ami személyi sérülést megfelelő...
Page 132
akkor helyezze be az akkumulátort a kész- nyomva a be-/kikapcsolót, annál ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- magasabb a fordulatszám. szítve a használatra. • Kikapcsolás: engedje el Kezelőelemek A befogóhüvely használata A készülék első használata előtt ismerje Tudnivalók meg a kezelőelemeket.
Page 133
Betétszerszám felszerelése D ábra • Ne hagyja az akkumulátort hosszú ide- ig a tűző napon és ne tegye fűtőtestre 1. Fúrótokmány kinyitása: Forgassa el a (max. 50 °C). gyorsbefogó tokmányt (2) RELEASE irányba. Akkumulátor feltöltése 2. Tolja a betétszerszámot a tokmány-nyí- 1. Vegye ki az akkumulátort (10) a készü- lásba (1), amennyire csak lehet.
Page 134
Be- és kikapcsolás munkák során. Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort (10). Bekapcsolás A jelen használati útmutatóban nem sze- 1. Válassza ki a forgásirányt a forgás- replő javítási és karbantartási munkákat irány-kapcsolóval (7). szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak 2.
Page 135
tartozékokat és a csomagolást környezet- Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek barát újrahasznosításra. tartozékait és elektromos alkatrészek nél- küli segédeszközeit. Az elektromos készülékek nem ta- Akkumulátorok ártalmat- rtoznak a háztartási hulladékba. lanítási utasításai Ne dobja az akkumulátort a ház- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt tartási hulladékba, tűzbe (robba- jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé-...
Page 136
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó Modell: PBSA 12 E4 Sorozatszám: 000001–125000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Page 137
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúró-csavarozó A termék megnevezése: PBSA 12 E4 A termék típusa: 426382_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
Page 138
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
Page 139
Spis treści Serwis........152 Gwarancja........152 Wprowadzenie.......139 Serwis naprawczy......153 Użytkowanie zgodne z Service-Center........153 przeznaczeniem.......139 Importer..........153 Zakres dostawy/akcesoria....140 Części zamienne i akcesoria..153 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........140 deklaracji zgodności WE..154 Opis działania......... 140 Widok rozłożony....169 Dane techniczne......140 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......142...
Page 140
• Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Końcówki i wiertła nie są zawarte Dane techniczne w zestawie. Wiertarkowkrętarka akumulato- Akumulator i ładowarka nie są rowa ......PBSA 12 E4 zawarte w zakresie dostawy. Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ Ciężar z akumulatorem (12 V, 2 Ah) .............≈1 kg...
Page 141
Prędkość obrotowa biegu jałowego n dzia od wartości podanej, w zależności od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. −1 – 1. bieg ....... 0–350 min Należy próbować maksymalnie ograni- −1 – 2. bieg ......0–1300 min czać narażenie na wibracje. Przykłado- Maks. moment obrotowy ....28 Nm wym sposobem zmniejszenia narażenia Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego na wibracje jest ograniczenie czasu pra-...
Page 143
ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilu- b) Unikać kontaktu ciała z uzie- stracje i specyfikacje dołączone mionymi powierzchniami, taki- do tego elektronarzędzia. Nieprze- mi jak rury, grzejniki, piece i lo- dówki. Istnieje zwiększone ryzyko strzeganie wszystkich poniższych instruk- cji może być przyczyną porażenia prą- porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Page 144
czony lub pod wpływem nar- g) Jeśli na wyposażeniu znajdu- kotyków, alkoholu bądź le- ją się urządzenia do podłącza- nia instalacji odpylających i ków. Chwila nieuwagi podczas ob- zbierających, należy dopilno- sługi elektronarzędzia może spowodo- wać, aby były one podłączone wać...
Page 145
d) Nieużywane elektronarzędzia kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych należy przechowywać w miej- sytuacjach. scu niedostępnym dla dzieci i 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA nie dopuszczać do obsługi elek- NARZĘDZI AKUMULATOROWY- tronarzędzia przez osoby nie- obeznane z elektronarzędziem a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- lub niniejszą...
Page 146
ry mogą zachowywać się nieprzewi- ciem może spowodować, że odsłonię- dywalnie, co może spowodować po- te metalowe części elektronarzędzia żar, wybuch lub ryzyko obrażeń. elektrycznego znajdą się pod napię- ciem, co może być przyczyną poraże- f) Nie narażaj akumulatora lub nia operatora prądem elektrycznym.
Page 147
• Zawsze odczekać, aż narzędzie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie gene- elektryczne całkowicie się za- rowane przez pole elektromagnetyczne trzyma przed odłożeniem go podczas pracy urządzenia. Pole to może w dół. Narzędzie użytkowe może się w określonych okolicznościach zakłócać zblokować i doprowadzić do utraty pracę...
Page 148
WSKAZÓWKA! Pierścień regulacji mo- 2. W ten sposób szybkozaciskowy mentu dokręcania należy wciskać tyl- uchwyt wiertarski (2) zostaje odbloko- ko, gdy urządzenie jest w postoju! wany i można go ściągnąć do przodu. • 1 Najmniejsza wartość momentu Korzystanie z uchwytu bitów obrotowego rys. C •...
Page 149
Demontaż narzędzia końcowego słonecznego i nie kłaść go na grzejni- rys. D kach (maks. 50 °C). 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: Ładowanie akumulatora Obrócić uchwyt wiertarski szybkomo- 1. Wyjmij akumulator (10) z urządzenia. cujący (2) w kierunku RELEASE. 2. Wsunąć akumulator (10) do wnęki ła- UWAGA! Niebezpieczeństwo po- dowarki akumulatora (13).
Page 150
Czyszczenie, Włączanie i wyłączanie konserwacja i Włączanie 1. Wybrać za pomocą przełącznika kie- przechowywanie runku obrotów (7) odpowiedni kieru- nek obrotów. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń cia- 2. Wybrać za pomocą selektora biegów ła w wyniku przypadkowego uruchomie- (6) odpowiedni bieg. nia urządzenia. Podczas prac konserwa- 3.
Page 151
ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- • odesłanie do producenta/podmiotu ratur, aby zapobiec utracie wydajności wprowadzającego produkt na rynek. akumulatora. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i Przed dłuższym przechowywaniem (np. środków pomocniczych dołączonych do przed sezonem zimowym) należy wycią- starych urządzeń, które nie zawierających gnąć...
Page 152
Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
Page 153
Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
Page 154
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Model: PBSA 12 E4 Numer serii: 000001–125000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Page 155
Indholdsfortegnelse Importør..........167 Reservedele og tilbehør..167 Indledning......155 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....155 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....156 eserklæringen......168 Oversigt..........156 Eksploderet tegning....169 Funktionsbeskrivelse......156 Tekniske data........156 Indledning Sikkerhedsanvisninger... 157 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Sikkerhedsanvisningernes ne boreskruemaskine (herefter apparatet betydning..........158 eller elværktøjet).
Page 156
Pak apparatet ud og kontrollér de levere- Tekniske data de dele. Batteridreven bore-/skruemaski- Bortskaf emballagen korrekt. ne .......PBSA 12 E4 • Batteridreven bore-/skruemaskine Mærkespænding U ......12 V ⎓ • Opbevaringskuffert Vægt med genopladeligt batteri • oversættelse af den originale brugsan- (12 V, 2 Ah) ........
Page 157
Den angivne samlede vibrationsværdi og med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien. De genoplade- den angivne samlede støjemissionsvær- lige batterier fra X 12 V TEAM-seri- di er målt iht. til en standardiseret afprøv- ningsproces og kan anvendes til sammen- en må kun oplades med opladere fra X 12 V TEAM-serien.
Page 158
Sikkerhedsanvisningernes ner og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Hvis ikke alle betydning nedenstående instruktioner følges, kan der FARE! Hvis du ikke overholder den- opstå elektrisk stød, brand og/eller alvor- ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. lige kvæstelser. Gem alle advarsler Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller og anvisninger til fremtidig brug.
Page 159
d) Misbrug ikke ledningen. Brug sætter strøm til et elværktøj med tændt aldrig ledningen til at bære el- kontakt, er der risiko for ulykker. ler trække elværktøjet eller til d) En eventuel indstillingsnøgle el- at trække stikket ud af stikkon- ler skruenøgle skal fjernes, in- takten.
Page 160
ker for det. Et elværktøj, der ikke h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og kan styres med kontakten, er farligt og smørefedt. Glatte håndtag og gribe- skal repareres. flader forhindrer sikker håndtering af c) Adskil stikket fra strømkil- og kontrol over værktøjet i uventede si- den og/eller fjern batteripak- tuationer.
Page 161
f) Udsæt ikke batteripakker el- boret sandsynligvis bøje, hvis det får ler værktøj for ild eller for høje lov til at rotere frit uden at komme i kon- temperaturer. Ild eller temperaturer takt med emnet, hvilket resulterer i per- over 130 °C kan medføre eksplosion. sonskade.
Page 162
• I midten Startspærre • Brug kun tilbehør, der er anbe- • Udskruning af skruen falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør • Indstillingsring til drejningsmo- kan forårsage elektrisk stød eller brand. ment (4) Restrisici Indstilling af det maksimale drejnings- Selvom dette elværktøj betjenes i overens-...
Page 163
2. Dermed er hurtigspændeborepatronen kan blive meget varme. Bær beskyttel- (2) frigjort og kan trækkes af forfra. seshandsker ved behov. Fjern indsatsværktøjet. Anvendelse af bitholderen Fig. C 1. Indsæt en egnet sekskant-bit i bitholde- Kontrol af batteriets ren (15). Bitten skal muligvis drejes en ladetilstand ved apparatet smule på...
Page 164
Drift 3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeretnings- kontakten (7) i den midterste stilling. Isætning og udtagning af Denne forsigtighedsforanstaltning for- det genopladelige batteri hindrer utilsigtet start af elværktøjet. 4. Tag det genopladelige batteri ud af ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på apparatet, hvis du lader apparatet væ- grund af utilsigtet start af produktet.
Page 165
Vedligeholdelse Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende mu- Produktet er vedligeholdelsesfrit. ligheder: Opbevaring • at give det tilbage til salgsstedet, Opbevar altid apparatet og tilbehøret: • at aflevere det til et officielt indsam- • rent lingssted, •...
Page 166
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige Garantien bortfalder, hvis produktet bliver rettigheder bliver ikke indskrænket af den beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt efterfølgende anførte garanti. eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejlednin- Garantibetingelser gen anførte anvisninger følges nøje. An- Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Page 167
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte portemballage. apparater gratis. Reparationsservice Service-Center Kontakt vores service-center i tilfælde af Service Danmark reparationer, som ikke er omfattet af Tel.: 32 710005 garantien . Service-centeret giver dig E-mail: grizzly@lidl.dk IAN 426382_2301 gerne et tilbud.
Page 168
Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PBSA 12 E4 Serienummer: 000001–125000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Page 170
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...