Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V/CORDLESS ANGLE GRINDER
12 V/MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 12 V PWSA 12 C3
AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ANGLE GRINDER 12 V
User manual
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 12 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE 12 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
KĄTOWA 12 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 12 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 445936_2307
AKU UHLOVÁ BRÚSKA 12 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE 12 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER 12 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE 12 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS SAROKCSISZOLÓ 12 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWSA 12 C3

  • Page 1 AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V/CORDLESS ANGLE GRINDER 12 V/MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 12 V PWSA 12 C3 AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V AKU UHLOVÁ BRÚSKA 12 V Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS ANGLE GRINDER 12 V AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE 12 V User manual...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana 105 Návod na obsluhu Strana 123 Manual de instrucciones Página 141 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 179 Használati útmutató Oldal 198...
  • Page 3 5a ] 10 ] 11 ]...
  • Page 4 13 ] 12 ] 5a ]...
  • Page 5 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 6 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Verwenden Sie das Produkt nur in Lesen Sie die Bedienungsanleitung . trockenen Innenräumen . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Wechselstrom/-spannung mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Gleichstrom/-spannung Erstickungsgefahr) WARNUNG! –...
  • Page 7 VORSICHT! Keine beweglichen Teile Keine defekten Scheiben verwenden . berühren . Drehrichtung Spannschraube Drehrichtung Ø Durchmesser der Trennscheibe: 76 mm Nicht zum Schleifen 76 mm Das CE-Zeichen bestätigt Konformität Sicherheitshinweise mit den für das Produkt zutreffenden Handlungsanweisungen EU-Richtlinien . AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V ˜...
  • Page 8 * Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang Geräuschemissionswerte enthalten . Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 60745 ermittelt . Der ˜ Technische Daten A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs Akku-Winkelschleifer PWSA 12 C3 beträgt typischerweise: Motorspannung: 12 V  Schalldruckpegel L 69,8 dB Bemessungsdrehzahl (n): 19000 min –1...
  • Page 9 Allgemeine Sicherheitshinweise für ist, aber ohne Belastung läuft) . Elektrowerkzeuge Akku-Pack/Ladegerät/Ladedauer WARNUNG! Das Produkt ist Teil der Serie Parkside Lesen Sie alle Sicherheitshinweise X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Serie und Anweisungen. Versäumnisse bei Parkside X 12 V TEAM betrieben werden . der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Page 10 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 4) Zweckentfremden Sie das Kabel und Anweisungen für die Zukunft auf. nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Der in den Sicherheitshinweisen verwendete den Stecker aus der Steckdose zu Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf ziehen.
  • Page 11 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte 2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Inbetriebnahme. Vergewissern Sie dessen Schalter defekt ist. Ein sich, dass das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausgeschaltet ist, bevor Sie es an ausschalten lässt, ist gefährlich und muss die Stromversorgung und/oder den repariert werden .
  • Page 12 Verwendung und Behandlung des Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Akkuwerkzeugs Gemeinsame Sicherheitshinweise zum 1) Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten Schleifen und Trennschleifen auf, die vom Hersteller empfohlen 1) Dieses Elektrowerkzeug ist zu werden. Durch ein Ladegerät, das für eine verwenden als Schleifer und Trennschleifmaschine.
  • Page 13 passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und gebrochener Einsatzwerkzeuge können können zum Verlust der Kontrolle führen . wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb 7) Verwenden Sie keine beschädigten des direkten Arbeitsbereichs verursachen .
  • Page 14 Weitere Sicherheitshinweise für alle 3) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Anwendungen – Rückschlag und Bereich, in den das Elektrowerkzeug entsprechende Sicherheitshinweise: bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge Elektrowerkzeug in die Richtung eines hakenden oder blockierten drehenden entgegengesetzt zur Bewegung der Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe,...
  • Page 15 3) Die Schutzhaube muss sicher am 2) Meiden Sie den Bereich vor und hinter Elektrowerkzeug angebracht der rotierenden Trennscheibe. Wenn und für ein Höchstmaß an Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich Sicherheit so eingestellt sein, wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags dass der kleinstmögliche Teil des das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Schleifkörpers offen zum Bediener...
  • Page 16 Pack . Lassen Sie dieses von einer qualifizierten 10) Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls PARKSIDE empfohlen wurde . Dies kann zu instand setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb elektrischem Schlag oder Feuer führen .
  • Page 17 ACHTUNG! Dieses Ladegerät ist den Hersteller vom medizinischen Implantat ausschließlich zum Aufladen von Akku-Packs zu konsultieren, bevor das Produkt bedient der folgenden Typen geeignet: wird! Parkside 12 V Akku-Pack Sicherheitshinweise für Ladegeräte PAPK 12 A4 2 Ah 3 Zellen WARNUNG! PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Page 18 Trennen von Steinwerkstoffen: ˜ Montage HINWEIS ˜ Produkt auspacken und grundreinigen Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der länderspezifischen Festlegungen . Diese Verpackung und entfernen Sie sämtliche Vorschriften sind unbedingt einzuhalten . Verpackungsmaterialien und Schutzfolien .
  • Page 19 Trenn-/Schleifscheibe montieren/ 2 . Lösen Sie die Spannschraube  mit dem wechseln 11 ] Innensechskantschlüssel  . Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los . ACHTUNG! 3 . Setzen Sie die gewünschte Trenn-/ Kontrollieren Sie vor der Erstinbetriebnahme Schleifscheibe  auf den den festen Sitz der Spannschraube  12 ] Aufnahmeflansch ...
  • Page 20 Ausschalten: Drücken Sie auf den ACHTUNG! VERLETZUNGSRISIKO! 5a ] Druckpunkt am Ein-/Ausschalter  , um den Verwenden Sie nur Zubehörteile, die Ein-/Ausschalter nach unten zu kippen . Das Angaben tragen über Hersteller, Art Produkt schaltet ab . der Bindung, Abmessung und zulässige Umdrehungszahl .
  • Page 21 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Der Akku  ist entladen . Laden Sie den Akku  Der Akku  ist nicht im Produkt Setzen Sie den Akku  in das Produkt ein . eingesetzt . Das Produkt startet nicht . Der Ein-/Ausschalter  beschädigt . Kontaktieren Sie das Service-Center .
  • Page 22 Produkt: HINWEIS Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile . Prüfen Sie insbesondere die Trenn-/ Schleifscheibe . Tauschen Sie beschädigte Teile aus . Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Reinigen Sie das Produkt nach jedem Herstellerverantwortung .
  • Page 23 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer Batterien oder Akkumulatoren, die nicht oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus vom Altgerät umschlossen sind, sowie Alt-Batterien zu verringern . Beachten Sie die Lampen, die zerstörungsfrei entnommen Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das werden können und führen diese einer vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die...
  • Page 24 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .
  • Page 25 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 26 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 27 List of pictograms used Use the product in dry indoor spaces Read the instruction manual . only . WARNING! – Designating a hazard Alternating current/voltage with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g . Direct current/voltage risk of electric shock) Fuse...
  • Page 28 Do not use if damaged . CAUTION! Do not touch moving parts . Direction of rotation, clamping screw Direction of rotation Ø Cutting disc diameter: 76 mm Not for grinding 76 mm CE mark indicates conformity with Safety information relevant EU directives applicable for this Instructions for use product .
  • Page 29 EN 60745 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: ˜ Technical data Sound pressure level L 69 .8 dB Cordless angle grinder PWSA 12 C3 Uncertainty K 3 dB Rated input voltage: 12 V ...
  • Page 30 General safety notes running idle in addition to the trigger time) . Battery pack/Charger/Charging time General power tool safety warnings The product is part of the series Parkside WARNING! X 12 V TEAM and can be operated with Read all safety warnings and batteries of the series Parkside X 12 V TEAM .
  • Page 31 Work area safety Personal safety 1) Keep work area clean and well 1) Stay alert, watch what you are lit. Cluttered or dark areas invite accidents . doing and use common sense when 2) Do not operate power tools in operating a power tool.
  • Page 32 Power tool use and care Careful handling and use of battery 1) Do not force the power tool. Use devices the correct power tool for your 1) Charge the batteries only in chargers application. The correct power tool will do that are recommended by the the job better and safer at the rate for which it manufacturer.
  • Page 33 2) This electric tool is not suitable 8) Wear personal protective equipment. for sanding, wire brushing and Depending on application, use face polishing. Operations for which the power shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust tool was not designed may create a hazard and cause personal injury .
  • Page 34 15) Do not use accessories that require 4) Use special care when working liquid coolants. Using water or other liquid corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the coolants may result in electrocution or shock . accessory. Corners, sharp edges or Further safety instructions for all bouncing have a tendency to snag the operations –...
  • Page 35 5) Always use undamaged wheel 5) Support panels or any oversized flanges that are of correct size and workpiece to minimize the risk of shape for your selected wheel. Proper wheel pinching and kickback. Large wheel flanges support the wheel thus reducing workpieces tend to sag under their own weight .
  • Page 36 Even if you are operating this product in 10) Do not use any accessories that are not accordance with all the safety requirements, recommended by PARKSIDE . This can result potential risks of injury and damage remain . The in electric shock or fire .
  • Page 37 . for charging the battery pack types: Wear a dust protection mask . The device may only be used for dry cutting/ Parkside 12 V battery pack dry grinding . PAPK 12 A4 2 Ah 3 cells...
  • Page 38 ˜ First set-up of the product NOTE ˜ Unpacking the product and If the direction of rotation is marked on basic cleaning your cutting/grinding disc, make sure that it matches the direction of rotation mark on the 1 . Take the product out of the packaging and product .
  • Page 39 5 . Press the spindle retaining tab and tighten the CAUTION! RISK OF INJURY! clamping screw using the hex key . Release the Support the plates or workpieces in order to spindle retaining tab . reduce the risk of kickback from a jammed ˜...
  • Page 40 The charge level of the battery is indicated by Status the LEDs when the product is in operation . red-yellow-green Battery fully charged 5a ] Push the pressure point on the on/off switch  downwards and slide the on/off switch  red-yellow Battery half charged forwards .
  • Page 41 Product: CAUTION! Contact our service center about repairs and servicing not described in this user manual . Only use original parts . NOTE The following cleaning and servicing should be done regularly . This will ensure a long The product and packaging materials are and reliable service life .
  • Page 42 ˜ Warranty If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or The product has been manufactured to strict quality by e-mail . guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing You can return a defective product to us free of defects you have legal rights against the retailer of charge to the service address that will be provided...
  • Page 43 ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Page 44 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 45 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Utilisez le produit seulement à l’intérieur Lisez le mode d’emploi . de locaux secs . DANGER ! – Indique un danger avec Courant alternatif/tension alternative un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Page 46 PRUDENCE ! Ne pas toucher les pièces Ne pas utiliser de disques défectueux . mobiles . Sens de rotation vis de serrage Sens de rotation Diamètre du disque à tronçonner : Ø Pas pour poncer 76 mm 76 mm Consignes de sécurité Le sigle CE confirme la conformité...
  • Page 47 * Accu et chargeur ne sont pas fournis . généralement le suivant : ˜ Données techniques Niveau de pression Meuleuse d’angle sans fil 12 V acoustique L  : 69,8 dB PWSA 12 C3 Incertitude K  : 3 dB Tension moteur : 12 V  Niveau de puissance Vitesse nominale (n) : 19000 min –1...
  • Page 48 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Accu/chargeur/durée de charge AVERTISSEMENT ! Le produit fait partie de la série Parkside Lisez toutes les consignes de sécurité X 12 V TEAM et peut être utilisé avec des accus et toutes les instructions. Des erreurs de la série Parkside X 12 V TEAM .
  • Page 49 4) Ne détournez pas le câble de son Le terme « outil électrique » utilisé dans les utilisation prévue, par exemple consignes de sécurité se réfère à des outils ne l’utilisez pas pour porter et électriques alimentés en tension et branchés sur accrocher l’outil électrique ou pour le réseau (avec un cordon d’alimentation) ou à...
  • Page 50 3) Évitez tout démarrage accidentel. 2) N’utilisez aucun outil électrique dont Assurez-vous que l’outil électrique l’interrupteur est défectueux. Un outil soit bien éteint avant de le brancher électrique qui ne se laisse plus allumer ou sur l’alimentation électrique et/ou éteindre est dangereux et doit être réparé . sur l’accu, de le ramasser ou de le 3) Avant d’effectuer des réglages sur porter.
  • Page 51 Utilisation et manipulation de l‘outil sans Consignes de sécurité pour meuleuse d’angle 1) Rechargez les accus seulement avec Consignes de sécurité communes pour le les chargeurs recommandés par le ponçage et la découpe fabricant. Lorsqu’un chargeur est adapté à 1) Cet outil électrique est à utiliser seulement un certain type d’accus, il existe un comme meuleuse et machine à...
  • Page 52 7) N’utilisez jamais des outils 9) Veillez à maintenir une distance insérables endommagés. Avant sécuritaire par rapport à votre chaque utilisation, vérifiez les zone de travail et aux personnes se outils insérables comme les disques trouvant à proximité. Toute personne de meulage pour déceler des qui pénètre dans la zone de travail éclatements et fissures ou encore des...
  • Page 53 Autres consignes de sécurité pour toutes 4) Travaillez toujours prudemment dans les applications – recul et consignes de les endroits où il y a des coins, des sécurité correspondantes : bords tranchants etc. Évitez que les outils insérables rebondissent et se Le recul est une réaction soudaine qui apparaît lors- coincent dans la pièce.
  • Page 54 4) Les disques de meulage doivent être 3) Si le disque à tronçonner se bloque utilisés seulement dans les domaines ou si vous interrompez le travail, d’intervention recommandés. Par éteignez l’appareil et restez sans exemple : Ne meulez jamais avec bouger jusqu’à ce que le disque se la surface latérale d’un disque à...
  • Page 55 éventuellement réparer par un 10) N’utilisez aucun accessoire non recommandé technicien spécialisé avant de le réutiliser . par PARKSIDE . Cela peut conduire à une électrocution ou déclencher un feu . Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce Réduction des émissions sonores et...
  • Page 56 ATTENTION ! Ce chargeur ne convient que aux personnes portant des implants pour recharger les accus de types suivants : médicaux de consulter leur médecin et le Accu Parkside 12 V fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit ! PAPK 12 A4 2 Ah 3 cellules PAPK 12 B4...
  • Page 57 ˜ Montage Tronçonnage de matériaux pierreux : REMARQUE ˜ Déballage du produit et premier nettoyage Les fentes dans les murs porteurs sont soumises à la norme DIN 1053 partie 1 ou 1 . Sortez le produit de l’emballage et enlevez à des dispositions spécifiques à tous les matériaux d’emballage et films chaque pays .
  • Page 58 Montage/remplacement du disque à 2 . Dévissez la vis de serrage à l’aide de la clé tronçonner/meuler 11 ] à six pans . Relâchez la touche d’arrêt de la broche . ATTENTION ! 3 . Placer le disque à tronçonner/meuler souhaité Avant la première mise en service, vérifiez 12 ] sur la flasque de serrage...
  • Page 59 Allumer : Appuyez sur le point de pression ATTENTION ! RISQUE DE 5a ] de l’interrupteur marche/arrêt vers le bas BLESSURES ! et faites glisser l’interrupteur marche/arrêt Utilisez uniquement des accessoires vers l’avant . Le produit s’allume et démarre . comportant des informations sur le fabricant, Pour mettre le produit en service, poussez le type de raccordement, les dimensions et le l’interrupteur marche/arrêt vers l’avant .
  • Page 60 ˜ Dépannage Problème Cause possible Solution L’accu est déchargé . Rechargez l’accu  L’accu  n’est pas mis en place correctement dans le Placez l’accu  dans le produit . Le produit ne produit . démarre pas . L’interrupteur marche/arrêt est endommagé . Contactez le service d’assistance .
  • Page 61 Produit : REMARQUE Contrôlez l’absence de vices visibles sur le produit avant chaque utilisation, comme des pièces desserrées, usées ou détériorées, le bon serrage des vis ou d’autres pièces . Vérifiez en particulier le disque à tronçonner/meuler . Remplacez les pièces détériorées .
  • Page 62 Les piles/piles rechargeables ne doivent pas 1° S´il est propre à l‘usage habituellement être mises au rebut avec les ordures ménagères . attendu d‘un bien semblable et, le cas Elles peuvent contenir des métaux lourds échéant : toxiques et doivent être considérées comme des •...
  • Page 63 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir Vous pouvez alors envoyer franco de port tout de la date d’achat . La période de garantie produit considéré comme défectueux au service commence à la date d’achat . Conservez l’original clientèle indiqué, accompagné...
  • Page 64 ˜ Déclaration UE de conformité      "Parkside" MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 12V                        ...
  • Page 65 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 66 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Gebruik het product alleen in droge Lees de gebruiksaanwijzing . binnenruimtes . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met Wisselstroom/-spanning een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld Gelijkstroom/-spanning verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een...
  • Page 67 VOORZICHTIG! Geen bewegende Gebruik geen defecte schijven . onderdelen aanraken . Draairichting van de spanschroef Draairichting Ø Diameter van de doorslijpschijf: 76 mm Niet om te slijpen 76 mm Veiligheidsaanwijzingen Het CE-teken bevestigt dat het product Handelingsaanwijzingen voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE 12 V ˜...
  • Page 68 Aanbevolen omgevingstemperatuur: Indicator van het ladingsniveau van de accu (3 LEDs) Maximum temperatuur: max . +50 °C Handgreep Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C Ontgrendelingstoetsen accu Accu * Tijdens gebruik: –20 tot +50 °C 10 ] Opbergkoffer Bij opslag: 0 tot +45 °C 11 ] Inbussleutel Geluidsemissiewaarden Afbeelding B: De gemeten waarden zijn vastgesteld in 12 ] Montageflens...
  • Page 69 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor zonder belasting draait) . elektrische apparaten Accu/oplader/oplaadtijd WAARSCHUWING! Het product maakt deel uit van de serie Parkside Lees alle veiligheidsaanwijzingen X 12 V TEAM en kan worden gebruikt met en aanwijzingen. Het zich niet houden de serie Parkside X 12 V TEAM accu's . De aan de veiligheids- en andere aanwijzingen accu’s mogen alleen met opladers van de serie...
  • Page 70 3) Houd kinderen en andere personen Persoonlijke veiligheid uit de buurt als het elektrische 1) Wees altijd attent, let op wat u doet apparaat wordt gebruikt. Als u wordt en ga met overleg te werk als u met een elektrisch apparaat werkt. afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen .
  • Page 71 7) Als stofafzuig- en 6) Houd snijwerktuigen scherp stofopvangvoorzieningen kunnen en schoon. Met zorg onderhouden worden aangebracht, zorg er dan snijwerktuigen lopen minder vaak vast en voor dat deze zijn aangesloten en zijn gemakkelijker te sturen als de snijvlakken juist worden gebruikt. Gebruik van scherp zijn .
  • Page 72 Service 4) Het toegestane toerental van het 1) Laat uw elektrische apparaat inzetgereedschap moet ten minste net alleen door gekwalificeerde zo hoog zijn als het op het elektrische vakmensen en uitsluitend met apparaat aangegeven maximale originele reserveonderdelen toerental. Accessoires die gebruikt worden repareren.
  • Page 73 8) Draag een persoonlijke 12) Laat het elektrische apparaat niet veiligheidsuitrusting. Gebruik draaien als u het draagt. Uw kleding afhankelijk van de toepassing kan door toevallig contact met het draaiende volledige gezichtsbescherming, inzetgereedschap worden gegrepen, oogbescherming of een waardoor het inzetgereedschap uw lichaam veiligheidsbril.
  • Page 74 1) Houd het elektrische apparaat goed 2) Verdiepte slijpschijven moeten vast en breng uw lichaam en armen zodanig worden gemonteerd dat in een positie waarin u de terugslag- het schijfvlak niet over het vlak krachten kunt opvangen. Gebruik van de rand van de beschermkap altijd de hulphandgreep, als deze uitsteekt.
  • Page 75 . zijden van de schijf worden ondersteund, 10) Gebruik geen hulpstukken die niet worden zowel in de buurt van de doorslijpsnede als aanbevolen door PARKSIDE . Dit kan aan de kant . elektrische schokken of brand veroorzaken . NL/BE...
  • Page 76 Vermindering van trillingen en geluid Overige risico's Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en Ook als u het product volgens de voorschriften geluidsarme werkwijzen en draag een persoonlijke gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op veiligheidsuitrusting om de effecten van trillingen en lichamelijk letsel en materiële schade .
  • Page 77 Het product mag alleen gebruikt worden voor OPGELET! Deze oplader is uitsluitend droog doorslijpen/slijpen . bestemd voor het opladen van accu's van de hieronder genoemde types: Voorslijpen: WAARSCHUWING! Parkside 12 V accu Gebruik nooit doorslijpschijven voor het PAPK 12 A4 2 Ah 3 cellen voorslijpen! PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Page 78 Reserve-onderdelen/accessoires: Reserveonderdelen en accessoires, zoals De beschermkap moet ook zodanig worden bijvoorbeeld doorslijpschijven, verkrijgt u bij uw afgesteld, dat de rondvliegende vonken erkende vakhandelaar . Neem bij aankoop altijd geen brandbare delen, ook niet in de de technische eisen van dit product in acht (zie omgeving, laten ontbranden .
  • Page 79 TIPS VOOR VERWISSELEN WAARSCHUWING! Gebruikt geen zaagbladen . Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Alleen de meegeleverde spanflenzen mogen het product schoonmaakt of het voor worden gebruikt om de slijpgereedschappen langere tijd niet gebruikt . vast te klemmen .
  • Page 80 ˜ Ladingsniveau van de accu controleren Wacht tot het product zijn maximale toerental heeft bereikt nadat het is ingeschakeld . Pas dan begint u te werken . De indicator van het ladingsniveau van de accu meldt het ladingsniveau van de accu Inschakelen: Druk het drukpunt op de aan/ 5a ]...
  • Page 81 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verlaag de druk op het slijpgereedschap . De motor vertraagt Het product wordt overbelast en stopt . door het werkstuk . Het werkstuk is ongeschikt . Draai de spanschroef vast (zie “Doorslijp-/ De slijpschijf is De spanschroef zit los .
  • Page 82 ˜ Garantie Product: Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt .
  • Page 83 Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde . Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen .
  • Page 84 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Page 85 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 86 Wykaz użytych piktogramów i symboli Produkt stosować tylko w Przeczytać instrukcję obsługi . pomieszczeniach suchych . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje Prąd przemienny/napięcie przemienne niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne Stały prąd/napięcie obrażenia (np . uduszenie) OSTRZEŻENIE! –...
  • Page 87 Należy nosić antypoślizgowe obuwie Nie do szlifowania bocznego ochronne! OSTROŻNIE! Nie dotykać żadnych Nie używać uszkodzonych tarcz . ruchomych części . Kierunek obrotów śruby napinającej Kierunek obrotów Ø Średnica tarczy tnącej: 76 mm Nie do szlifowania 76 mm Znak CE potwierdza zgodność z Instrukcje bezpieczeństwa dyrektywami UE mającymi zastosowanie Instrukcje użytkowania...
  • Page 88 Zmierzone wartości zostały określone zgodnie wyposażeniu . z normą EN 60745 . Ważony poziom A hałasu ˜ Dane techniczne elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Akumulatorowa szlifierka kątowa 12 V Poziom ciśnienia PWSA 12 C3 akustycznego L 69,8 dB Napięcie silnika: 12 V  Niepewność K 3 dB Prędkość...
  • Page 89 . Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Akumulator/Ładowarka/Czas ładowania Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla Produkt należy do serii Parkside X 12 V TEAM uchwytów elektronarzędzi i może być używany z akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM . Akumulator można OSTRZEŻENIE! ładować wyłącznie ładowarkami z serii Parkside Przeczytać...
  • Page 90 Zachować wszystkie instrukcje 4) Nie używać kabla do przenoszenia bezpieczeństwa oraz instrukcje elektronarzędzia, zawieszania lub użytkowania do przyszłego wglądu. odłączania od gniazdka ściennego. Kabel należy trzymać z dala Termin „elektronarzędzie” użyty w instrukcji od źródeł ciepła, oleju, ostrych bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi krawędzi lub ruchomych części zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i urządzenia.
  • Page 91 wyłączone. Noszenie elektronarzędzia 4) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym z palcem na przełączniku zasilania lub dla dzieci. Nie pozwalać, aby podłączanie do źródła zasilania włączonego urządzenie było używane przez urządzenia to zaproszenie do wypadku . 4) Przed włączeniem elektronarzędzia osoby, które nie znają...
  • Page 92 3) Nieużywany akumulator należy 2) To elektronarzędzie nie nadaje się do trzymać z dala od spinaczy, monet, szlifowania papierem ściernym, do kluczy, gwoździ, śrub lub innych pracy ze szczotkami drucianymi i do małych metalowych przedmiotów, polerowania. Zastosowania, do których które mogłyby spowodować elektronarzędzie nie jest przewidziane, mogą...
  • Page 93 odprysków, pęknięć, nadmiernego 10) Podczas robót, w których zużycia, luźnych lub złamanych elektronarzędzie do wbijania może drutów. Jeśli elektronarzędzie lub trafić w ukryte kable zasilające, narzędzie wkładane spadnie na narzędzie wkładane należy ziemię, należy upewnić się, że nie trzymać za izolowane powierzchnie jest ono uszkodzone.
  • Page 94 5) Nie używać tarcz tnących lub elektronarzędzie obraca się w kierunku ruchu zębatych. Takie narzędzia wkładane narzędzia wkładanego w punkcie zablokowania . często powodują odrzut lub utratę kontroli nad Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaczepi się lub elektronarzędziem . zablokuje w elemencie obrabianym, zagłębiona w obrabianym elemencie krawędź...
  • Page 95 5) Używać wyłącznie nieuszkodzonych 4) Nie włączać ponownie kołnierzy mocujących o wielkości elektronarzędzia tak długo, jak i kształcie odpowiednim dla danej znajduje się ono w obrabianym tarczy szlifierskiej. Odpowiednie przedmiocie. Przed przystąpieniem do cięcia zaczekać, aż tarcza kołnierze podtrzymują tarczę szlifierską, zmniejszając tym samym niebezpieczeństwo tnąca osiągnie pełną...
  • Page 96 . sprawdzony przez wykwalifikowanego 10) Nie używać żadnych akcesoriów technika i naprawiony w razie potrzeby . niezalecanych przez firmę PARKSIDE . Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do Inne zagrożenia pożaru . Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń...
  • Page 97 . produktu zaleca się, aby osoby z implantami UWAGA! Ta ładowarka nadaje się tylko do medycznymi skonsultowały się z lekarzem i ładowania akumulatorów następującego typu: producentem implantu medycznego! Akumulator Parkside 12 V Instrukcje bezpieczeństwa dla PAPK 12 A4 2 Ah 3 cel ładowarek PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Page 98 Do cięcia materiałów kamiennych najlepiej 3 . Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części używać diamentowej tarczy tnącej . W są w dobrym stanie . W razie zauważenia każdym przypadku należy zwrócić uwagę jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie na oznaczenie tarczy tnącej i przydatność do używać...
  • Page 99 5 . Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona UWAGI ODNOŚNIE WYMIANY i kluczem imbusowym dokręcić śrubę Nigdy nie używać produktu bez urządzeń napinającą . Zwolnić przycisk blokady ochronnych . wrzeciona . Upewniać się, że prędkość podana na ˜ Wkładanie i wyjmowanie tarczy tnącej lub szlifierskiej jest równa lub akumulatora większa niż...
  • Page 100 Wyłączanie: Nacisnąć punkt nacisku UWAGA! RYZYKO OBRAŻEŃ! 5a ] na włączniku zasilania , aby przechylić Płyty lub obrabiane przedmioty należy wyłącznik w dół . Produkt wyłączy się . podpierać, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu od zablokowanej tarczy . Duże elementy Uruchomienie próbne mogą...
  • Page 101 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Dokręcić śrubę napinającą (patrz Śruba napinająca jest akapit „Montaż lub wymiana tarczy poluzowana . Narzędzie tnącej lub szlifierskiej”) . szlifierskie nie kręci Obrabiany przedmiot, resztki się, chociaż silnik obrabianego przedmiotu lub pracuje . Usunąć blokady . resztki narzędzi szlifierskich blokują...
  • Page 102 Temperatura przechowywania akumulatora i Z uwagi na ochronę środowiska nie produktu wynosi od 0 °C do +45 °C . Unikać wyrzucać urządzenia po zakończeniu ekstremalnego zimna lub ciepła podczas eksploatacji do odpadów domowych, przechowywania, aby zapobiec utracie lecz prawidłowo zutylizować . Informacji wydajności akumulatora .
  • Page 103 Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z odpadami domowymi . Mogą one zawierać z wymianą urządzenia lub ważnej części czas szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować gwarancji rozpoczyna się na nowo . jak odpady specjalne .
  • Page 104 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     KĄTOWA 12V    Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części     ...
  • Page 105 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106 Úvod .
  • Page 106 Seznam použitých piktogramů a symbolů Používejte výrobek jen v suchých vnitřních Přečtěte si návod na obsluhu . prostorách . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s Střídavý proud/napětí vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo Stejnosměrný proud/napětí těžké...
  • Page 107 OPATRNĚ! Nedotýkejte se žádných Nepoužívejte vadné kotouče . pohyblivých částí . Směr otáčení upínacího šroubu Směr otáčení Ø Průměr rozbrušovacího kotouče: 76 mm Není určeno k broušení 76 mm Značka CE potvrzuje shodu se Bezpečnostní pokyny směrnicemi EU, které se na výrobek Pokyny pro činnost vztahují...
  • Page 108 Hladina akustického tlaku L 69,8 dB dodávky . Nejistota K 3 dB ˜ Technické údaje Hladina akustického výkonu L 80,8 dB Aku úhlová bruska 12 V PWSA 12 C3 Nejistota K 3 dB Napětí motoru: 12 V  Jmenovité otáčky (n): 19000 min –1 Emisní...
  • Page 109 . Všeobecné bezpečnostní pokyny pro Akumulátorová sada/nabíječka/doba elektrické nástroje nabíjení Výrobek je součástí řady Parkside X 12 V VAROVÁNÍ! TEAM a lze jej provozovat s akumulátory řady Přečtěte si všechna bezpečnostní Parkside X 12 V TEAM . Akumulátory smí být upozornění...
  • Page 110 Elektrická bezpečnost 2) Používejte osobní ochranné pomůcky 1) Síťová zástrčka elektrického nástroje a vždy noste ochranné brýle. Nošení se musí hodit do zásuvky. Zástrčka osobních ochranných pomůcek, jako nesmí být žádným způsobem je protiprachová maska, neklouzavá měněna. Nepoužívejte rozbočovací bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo zástrčky s uzemněnými elektrickými ochrana sluchu, v závislosti na povaze a nástroji.
  • Page 111 2) Nepoužívejte elektrický nástroj, 2) V elektrických nástrojích používejte jehož vypínač je vadný. Elektrický pouze akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může nástroj, které již není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno . způsobit poranění a vést ke vzniku požáru . 3) Před jakýmkoliv seřizováním, 3) Nepoužívaný...
  • Page 112 2) Tento elektrický nástroj není vhodný Pokud jste nástrojový nástavec pro broušení smirkovým papírem, zkontrolovali a nasadili, držte se vy práci s drátěným kartáčem a a v blízkosti se nacházející osoby leštění. Použití, pro něž není elektrický mimo rovinu rotujícího příslušenství a nechte přístroj běžet na maximální...
  • Page 113 12) Nenechávejte elektrický nástroj v 1) Elektrický nástroj držte pevně a chodu při přenášení. Vaše oblečení vaše tělo i ruce mějte v poloze, ve které můžete dobře zachytit síly může být náhodným kontaktem zachyceno zpětného rázu. Vždy používejte otáčejícím se nástrojovým nástavcem a ten přídavnou rukojeť, je-li k dispozici, může poranit vaše tělo .
  • Page 114 2) Brusné kotouče s vypouklým středem Další bezpečnostní pokyny pro řezání musí být předem smontované rozbrušovací pilou tak, aby jejich brusná plocha Další speciální bezpečnostní pokyny pro nepřesahovala nad úroveň okraje řezání odbrušovací pilou ochranného krytu. Nesprávně 1) Zamezte zablokování rozbrušovacího namontovaný...
  • Page 115 . předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění a 10) Nepoužívejte žádné příslušenství poškození . Následující nebezpečí mohou kromě nedoporučené společností PARKSIDE . To jiných nastat v souvislosti s konstrukcí a provedením může vést ke zranění elektrickým proudem tohoto výrobku:...
  • Page 116 VÝSTRAHA! Tato nabíječka je vhodná jen UPOZORNĚNÍ pro nabíjení akumulátorových sad následujících Tento výrobek generuje během provozu typů: elektromagnetické pole! Toto pole může Parkside 12 V akumulátorová sada za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete-li PAPK 12 A4 2 Ah 3 článků...
  • Page 117 ˜ Smontujte výrobek Pro řezání kamenných materiálů je nejlepší použít diamantový kotouč . Ve všech případech VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! věnujte pozornost vhodnosti a označení rozbrušovacího kotouče pro vaši aplikaci . Dbejte na to, abyste měli dostatek prostoru Při oddělování kamenných materiálů zajistěte pro práci a neohrožovali ostatní...
  • Page 118 ˜ Obsluha POKYNY K VÝMĚNĚ Ujistěte se, že rozměry odbrušovacího/ VAROVÁNÍ! brusného kotouče odpovídají výrobku . Při výměně nástrojů používejte ochranné Používejte pouze dokonalé odbrušovací/ rukavice, aby nedošlo k řezným brusné kotouče (zvuková zkouška: Při úderu zraněním . plastovým kladivem mají čistý zvuk) . VAROVÁNÍ! Do rozbrušovacího/brusného kotouče Vypněte výrobek a odeberte...
  • Page 119 ˜ Výrobek zapnout a vypnout ˜ Zkontrolovat stav nabití akumulátoru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! UPOZORNĚNÍ Odbrušovací/brusný kotouč běží i po vypnutí výrobku . Indikátor nabití akumulátoru  zobrazuje stav nabití akumulátoru  UPOZORNĚNÍ Stav nabití akumulátoru je indikován Po zapnutí počkejte, až výrobek dosáhne rozsvícením odpovídající...
  • Page 120 Problém Možná příčina Řešení Snižte tlak na brusný nástroj . Motor se zpomalí a Výrobek je obrobkem zastaví . přetížen . Obrobek není vhodný . Utáhněte upínací šroub  (viz „Namontujte/ Brusný kotouč běží Upínací šroub  je uvolněný . vyměňte odbrušovací/brusný kotouč“) . neokrouhle, jsou slyšet abnormální...
  • Page 121 O možnostech likvidace vysloužilých Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení zařízení se informujte u správy vaší obce projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak nebo města . vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme . Záruční doba se po uznané reklamaci V zájmu ochrany životního prostředí...
  • Page 122 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     "Parkside" ЪГЛОШЛАЙФ С АКУМУЛАТОРНО ЗАХРАНВАНЕ 12V Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/ES Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Page 123 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124 Úvod .
  • Page 124 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Produkt používajte len v suchých Prečítajte si návod na obsluhu . interiéroch . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Striedavý prúd/striedavé napätie nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie nevyhnete (napr .
  • Page 125 Noste bezpečnostnú protišmykovú obuv! Nepovolené na bočné brúsenie POZOR! Nedotýkajte sa pohyblivých Nepoužívajte poškodené kotúče . častí . Smer otáčania uťahovacej skrutky Smer otáčania Ø Priemer rezných kotúčov: 76 mm Nie na brúsenie 76 mm Značka CE potvrdzuje zhodu so Bezpečnostné...
  • Page 126 Neistota K 3 dB balenia . Hladina hluku L 80,8 dB ˜ Technické údaje Neistota K 3 dB Aku uhlová brúska 12 V PWSA 12 C3 Napätie motora: 12 V  Emisie vibrácií Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Menovité otáčky (n): 19000 min –1 smerov), nameraná...
  • Page 127 Produkt je súčasťou série Parkside Prečítajte si všetky bezpečnostné X 12 V TEAM a môže sa používať s pokyny a upozornenia. Nedodržanie akumulátormi zo série Parkside X 12 V TEAM . bezpečnostných upozornení a pokynov Akumulátory sa smú nabíjať iba nabíjačkami zo môže mať za následok úraz elektrickým série Parkside X 12 V TEAM .
  • Page 128 Elektrická bezpečnosť 2) Noste osobné ochranné pomôcky 1) Zástrčka elektrického náradia musí a vždy používajte ochranné byť kompatibilná so zásuvkou. okuliare. Nosenie osobných ochranných Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. pomôcok, ako je protiprachová maska, Nepoužívajte adaptérové zástrčky protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od spolu s uzemneným elektrickým náradím.
  • Page 129 2) Nepoužívajte elektrické náradie s Používanie a starostlivosť o náradie s chybným spínačom. Elektrické náradie, akumulátorom ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je 1) Akumulátory nabíjajte iba nebezpečné a musí sa opraviť . nabíjačkami, ktoré odporúča 3) Pred akýmikoľvek nastaveniami výrobca.
  • Page 130 Bezpečnostné upozornenia pre uhlové 7) Nepoužívajte poškodené nadstavce. brúsky Pred každým použitím skontrolujte Všeobecné bezpečnostné upozornenia nadstavce, ako napríklad brúsne pre brúsenie a rezanie kotúče na triesky a praskliny, brúsne 1) Toto elektrické náradie sa dá taniere na praskliny, opotrebovanie použiť...
  • Page 131 11) Nikdy neodkladajte elektrické 1) Elektrické náradie držte pevne a náradie, pokým sa nadstavec úplne telo a ramená dajte do polohy, kde nezastaví. Rotujúci nadstavec sa môže môžete absorbovať spätné sily. Počas dostať do kontaktu s odkladacou plochou, čo rozbiehania náradia vždy používajte môže spôsobiť...
  • Page 132 2) Vyhnuté brúsne kotúče musia byť na- 2) Vyhnite sa oblasti pred a za rotujúcim montované tak, aby ich brúsny povrch rezným kotúčom. Ak pohybujete rezným nevyčnieval nad rovinu okraja ochran- kotúčom v obrobku od seba, elektrické náradie ného krytu. Nesprávne namontované brúsne s rotujúcim kotúčom sa môže v prípade kotúče, ktoré...
  • Page 133 10) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča majetku . V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením firma PARKSIDE . To môže spôsobiť zásah tohto produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť elektrickým prúdom alebo požiar . nasledujúce nebezpečenstvá: Zníženie vibrácií...
  • Page 134 Obrábanie na hrubo: OPATRNE! Táto nabíjačka je vhodná VÝSTRAHA! výhradne na nabíjanie nasledujúcich typov Rezné kotúče nikdy nepoužívajte na akumulátorov: obrábanie na hrubo! Akumulátor Parkside 12 V UPOZORNENIE PAPK 12 A4 2 Ah 3 článkov Na obrobok vyvíjajte iba mierny tlak . PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Page 135 Náhradné diely/príslušenstvo: 1 . Stlačte odblokovacie tlačidlo akumulátora  Náhradné diely a príslušenstvo, ako napr . rezné a vytiahnite akumulátor  z produktu . kotúče, si môžete kúpiť u autorizovaného predajcu . 2 . Ochranný kryt  otočte do pracovnej polohy . Pri nákupe vždy rešpektujte technické požiadavky Zatvorená...
  • Page 136 1 . Stlačte a podržte tlačidlo na zablokovanie OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO vretena  PORANENIA! 2 . Uťahovaciu skrutku uvoľnite imbusovým Používajte iba také príslušenstvo, ktoré má 11 ] kľúčom . Uvoľnite tlačidlo na zablokovanie k dispozícii údaje o výrobcovi, type väzby, vretena . rozmeroch a povolenom počte otáčok .
  • Page 137 Skúšobný chod Stav nabitia akumulátora zistíte podľa toho, Pred prvou prácou a po každej výmene nástroja ktoré LED kontrolky sa rozsvietia, keď je vykonajte skúšobný chod bez zaťaženia . produkt v prevádzke . 5a ] Produkt okamžite vypnite, keď nástroj vykazuje Zistíte to tak, že miesto stláčania vypínača ...
  • Page 138 ˜ Čistenie a údržba Rezné/brúsne kotúče sa musia skladovať suché, zvislo a nesmú sa ukladať na seba . VÝSTRAHA! ˜ Likvidácia Produkt vypnite a pred výmenou Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré príslušenstva, čistením a keď ho môžete odovzdať na miestnych recyklačných nepoužívate, vyberte akumulátor .
  • Page 139 Nesprávna likvidácia batérií/ Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné akumulátorových batérií ničí chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, životné prostredie! ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr . Pred likvidáciou vyberte batérie/akumulátorové batérie, nabíjateľné...
  • Page 140 ˜ EÚ Vyhlásenie o zhode       Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Page 141 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 142 Introducción .
  • Page 142 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Utilice el producto solo en espacios Lea el manual de instrucciones . interiores secos . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de Tensión/corriente alterna nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso Tensión/corriente continua la muerte (p . ej ., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
  • Page 143 ¡CUIDADO! No tocar ninguna pieza No utilizar muelas defectuosas . móvil . Tornillo tensor del sentido de giro Sentido de giro Ø Diámetro de la muela de corte: 76 mm No utilizar para rectificar 76 mm El marcado CE ratifica la conformidad Indicaciones de seguridad con las directivas de la UE aplicables al Instrucciones de manipulación...
  • Page 144 EN 60745 . El nivel de ruido ˜ Datos técnicos de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general: Amoladora angular recargable 12 V PWSA 12 C3 Nivel de presión Tensión del motor: 12 V  acústica L 69,8 dB Velocidad nominal (n):...
  • Page 145 . de seguridad Paquete de baterías/cargador/duración de la carga Indicaciones generales de seguridad El producto es parte de la serie Parkside para herramientas eléctricas X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de ¡ADVERTENCIA! la serie Parkside X 12 V TEAM . Las baterías...
  • Page 146 Guarde todas las indicaciones de 4) No utilice el cable para otros fines seguridad e instrucciones en un lugar como llevar y colgar la herramienta seguro para futuras referencias. eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando La “herramienta eléctrica”, concepto empleado del cable.
  • Page 147 3) Evite un arranque involuntario. 3) Desconecte el enchufe de la toma de Cerciórese de que la herramienta corriente y/o quite la batería antes de eléctrica esté apagada antes de realizar los ajustes en el dispositivo, recogerla, transportarla o conectarla cambiar los accesorios o colocar al suministro de corriente y/o la aparte el dispositivo.
  • Page 148 2) Por ello, utilice solo las baterías 2) Esta herramienta eléctrica no es apropiadas en las herramientas adecuada para trabajos con papel eléctricas. El uso de baterías distintas puede de lija ni con cepillos de alambres, ni tampoco para trabajos de provocar lesiones y peligro de incendio .
  • Page 149 7) No utilice ninguna herramienta de 9) Procure que otras personas inserción dañada. Antes de cada uso mantengan la distancia de seguridad compruebe que las herramientas de a su área de trabajo. Cualquier inserción como las muelas abrasivas persona que entre en el área de no estén astilladas y agrietadas, que trabajo debe llevar el equipo de los platos de rectificado no estén...
  • Page 150 Más indicaciones de seguridad para 3) Evite situar su cuerpo en el área cualquier aplicación – retroceso hacia la que la herramienta eléctrica y sus indicaciones de seguridad se dirigiría en caso de un retroceso correspondientes: violento. El retroceso violento impulsa la herramienta eléctrica en dirección contraria al El retroceso violento es la reacción repentina movimiento de la muela abrasiva en el punto...
  • Page 151 3) La tapa protectora debe estar Indicaciones de seguridad adicional firmemente fijada a la herramienta sobre trabajos de corte eléctrica y, para trabajar con la Otras indicaciones de seguridad máxima seguridad, debe ajustarse de especiales para los trabajos de corte forma que la menor parte posible del 1) Evite bloquear la muela de corte elemento abrasivo quede expuesta...
  • Page 152 . difícil de ver. La muela de corte insertada 10) No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por PARKSIDE . Esto puede puede provocar un retroceso violento al cortar provocar una descarga eléctrica o fuego .
  • Page 153 Comportamiento en caso de emergencia NOTA Familiarícese mediante este manual de ¡Este producto genera durante el instrucciones con el uso de este producto . funcionamiento un campo electromagnético! Memorice las indicaciones de seguridad y sígalas ¡En determinadas circunstancias, este campo al pie de la letra .
  • Page 154 ¡ATENCIÓN! Este cargador solo es rectificado en seco . apropiado para cargar paquetes de baterías de los siguientes tipos: Trabajos de desbaste: ¡ADVERTENCIA! Paquete de baterías Parkside de 12 V ¡Nunca utilice una muela de corte para PAPK 12 A4 2 Ah 3 celdas desbastar! PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Page 155 3 . Compruebe si el producto y todas las piezas NOTA se encuentran en buen estado . Si detecta Si el sentido de giro está marcado en la algún daño o defecto, no utilice el producto, muela de corte/abrasiva, asegúrese de que sino que proceda como se describe en el coincide con el marcado del sentido de giro capítulo “Garantía”...
  • Page 156 13 ] 4 . Vuelva a colocar la brida de sujeción . El ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIÓN! lado de la brida de sujeción con la muesca No utilice muelas abrasivas rotas o mira hacia la herramienta de inserción y, por agrietadas o que tengan cualquier otro tipo tanto, hacia la muela de corte/abrasiva .
  • Page 157 Prueba de funcionamiento El estado de carga de la batería se Antes del primer trabajo y después de cambiar la muestra con la iluminación de la luz LED herramienta, realice una prueba de funcionamiento correspondiente, si el producto está en funcionamiento .
  • Page 158 ˜ Limpieza y mantenimiento La temperatura de almacenamiento de la batería y el producto oscila entre 0 °C y +45 °C . Durante el almacenamiento, evite el ¡ADVERTENCIA! calor o frío extremo para que la batería no Apague el producto y retire el pierda su rendimiento .
  • Page 159 Para proteger el medio ambiente no Si el producto presenta defectos de material o tire el producto junto con la basura fabricación en los 3 años a partir de la fecha de doméstica cuando ya no le sea útil . compra, lo repararemos o sustituiremos, según Deséchelo en un contenedor de reciclaje .
  • Page 160 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 161 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 162 Indledning .
  • Page 162 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Anvend kun produktet indendørs i tørre Læs betjeningsvejledningen . lokaler . FARE! – Betegner en faresituation Vekselstrøm/-spænding med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for Jævnstrøm/-spænding kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med Mikrosikring middel risikograd, som kan medføre...
  • Page 163 FORSIGTIG! Berør ingen bevægelige Brug ikke defekte skiver . dele . Spændeskruens drejeretning Drejeretning Ø Skæreskivens diameter: 76 mm Ikke til slibning 76 mm CE-mærket bekræfter overensstemmelse Sikkerhedsanvisninger med de for produktet gældende EU- Handlingsanvisninger retningslinjer . BATTERIDREVEN VINKELSLIBER 12 V ˜...
  • Page 164 Usikkerhed K 3 dB ˜ Tekniske data Lydeffektniveau L 80,8 dB Batteridreven vinkelsliber 12 V Usikkerhed K 3 dB PWSA 12 C3 Motorspænding: 12 V  Vibrationsemissionsværdier –1 Nominelt omdrejningstal (n): 19000 min Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), fastlagt i henhold til EN 60745: Vægt (uden batteri, uden...
  • Page 165 . Generelle sikkerhedsanvisninger for Batteripakke/batterioplader/ elektroværktøj opladningstid ADVARSEL! Produktet er del af serien Parkside Læs alle sikkerhedsanvisninger og X 12 V TEAM og kan anvendes med vejledninger. Hvis sikkerhedsanvisninger genopladelige batterier fra serien Parkside og vejledninger ikke overholdes, er der fare X 12 V TEAM .
  • Page 166 Elektrisk sikkerhed 2) Benyt personlige værnemidler og 1) Elektroværktøjets tilslutningsstik skal altid sikkerhedsbriller. Ved at bære passe til stikkontakten. Stikket må personlige værnemidler, som støvmaske, under ingen omstændigheder modi- skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm ficeres. Anvend aldrig et adapterstik eller høreværn, der passer til den konkrete sammen med elektroværktøjer med anvendelse af elektroværktøjet, mindskes jordforbindelse.
  • Page 167 3) Træk stikket ud af stikkontakten og/ 3) Hold batterier, der ikke anvendes, eller fjern en udtagelig akkumulator, væk fra kontorclips, mønter, før der foretages indstillinger på nøgler, søm, skruer eller andre små apparater, skiftes tilbehørsdele eller metalgenstande, der kan forårsage når apparatet lægges væk.
  • Page 168 3) Anvend ikke tilbehør, der ikke er 8) Anvend personlige værnemidler. specielt beregnet og anbefalet til Anvend, afhængigt af anvendelsen, elektroværktøjet af producenten. Selv fuld ansigtsbeskyttelse, øjenbeskyttelse eller om du kan fastgøre tilbehøret til elektroværktøjet, er det ikke garanti for sikker beskyttelsesbriller.
  • Page 169 13) Elektroværktøjets 2) Før aldrig hånden hen i nærheden ventilationsåbninger skal rengøres af et roterende indsatsværktøj. Ved regelmæssigt. Motorens blæser trækker tilbageslag kan indsatsværktøjet ramme støv ind i huset og en kraftig ansamling af hånden . metalstøv kan medføre elektrisk fare . 3) Hold kroppen væk fra det område, 14) Anvend ikke elektroværktøjet hvor elektroværktøjet kunne lande...
  • Page 170 3) Beskyttelsesskærmen skal monteres 3) Hvis skæreskiven sætter sig fast, sikkert på elektroværktøjet og skal eller du afbryder arbejdet, så sluk for at opnå maksimal sikkerhed for apparatet, og hold det stille, indtil justeres, så den mindst mulige skiven står helt stille. Forsøg aldrig del af slibelegemet er åben mod at trække skæreskiven ud af snittet, brugeren.
  • Page 171 . reparere af kvalificerede fagfolk, før det tages 10) Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af i brug igen . PARKSIDE . Dette kan medføre elektriske stød eller brand . Restrisici Vibrations- og støjreduktion Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt,...
  • Page 172 ADVARSEL! OBS! Denne batterioplader er kun egnet til Anvend aldrig skæreskiver til slibning! opladning af batteripakker af følgende typer: BEMÆRK Parkside 12 V batteripakke Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet . PAPK 12 A4 2 Ah 3 celler Bevæg produktet ensartet frem og tilbage .
  • Page 173 Reservedele/tilbehør: 1 . Tryk på låseknappen til det genopladelige Reservedele og tilbehør som fx skæreskiver kan batteri , og træk det genopladelige batteri du købe hos en autoriseret forhandler . Vær altid ud af produktet . 2 . Drej beskyttelsesskærmen i arbejdsposition .
  • Page 174 1 . Tryk på spindellåseknappen  , og hold den OBS! FARE FOR KVÆSTELSER! nede . Anvend kun tilbehørsdele, som er påtrykt 2 . Løsn spændeskruen et omdrejningstal, der er mindst lige så 11 ] unbrakonøglen . Slip spindellåseknappen . højt som det, der er oplyst på produktets 3 .
  • Page 175 Testkørsel Det genopladelige batteris opladningstilstand Før du bruger produktet første gang og efter hvert vises ved, at den relevante LED- lampe lyser værktøjsskift, skal der laves en testkørsel, som er op, når produktet er i drift . 5a ] Tryk dertil trykpunktet på afbryderen uden belastning .
  • Page 176 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Skære-/slibeskiver skal være tørre samt opbevares på højkant og må ikke stables . ADVARSEL! ˜ Bortskaffelse Sluk for produktet, og tag batteripakken Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som ud, før du skifter tilbehør, rengør De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . enheden og/eller når den ikke er i brug .
  • Page 177 ˜ Afvikling af garantisager Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/ For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling akkuerne! af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse . Opbevar kassebon og artikelnummer Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via (IAN 445936_2307) som købsdokumentation, så...
  • Page 178 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 179 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 180 Introduzione .
  • Page 180 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Utilizzare il prodotto solo in ambiente Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . asciutto . PERICOLO! – Indica un pericolo ad Alimentazione a corrente alternata alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es . rischio di Corrente/tensione continua soffocamento) Fusibile...
  • Page 181 CAUTELA! Non toccare le parti in Non utilizzare dischi difettosi . movimento . Senso di rotazione della vite di serraggio Senso di rotazione Ø Diametro del disco da taglio: 76 mm Non per rettifica 76 mm Istruzioni di sicurezza Il marchio CE conferma la conformità Istruzioni alle direttive UE applicabili al prodotto .
  • Page 182 EN 60745 . Il livello di rumore ponderato A inclusi . dell’elettroutensile è tipicamente: ˜ Dati tecnici Livello di pressione Smerigliatrice angolare ricaricabile 12 V sonora L 69,8 dB PWSA 12 C3 Incertezza K 3 dB Tensione del motore: 12 V  Livello d'intensità sonora Giri nominali (n): 19000 min –1...
  • Page 183 è acceso ma funziona senza carico) . Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili Batteria/Caricabatterie/Tempo di carica Il prodotto fa parte della serie Parkside X 12 V AVVERTENZA! TEAM e può essere utilizzato con batterie della Leggere tutte le istruzioni per la serie Parkside X 12 V TEAM .
  • Page 184 2) Indossare sempre dispositivi di Sicurezza elettrica 1) La spina del connettore protezione individuale e occhiali di sicurezza. L'uso di dispositivi di protezione dell'elettroutensile deve essere individuale, quali maschera antipolvere, scarpe inserita nella presa. La spina non di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza deve essere modificata in alcun modo.
  • Page 185 2) Non utilizzare un elettroutensile Uso e manipolazione dell’utensile a con un interruttore difettoso. Un batteria elettroutensile che non può più essere acceso o 1) Caricare le batterie solo con i spento è pericoloso e va riparato . caricabatterie raccomandati dal 3) Scollegare la spina dalla presa produttore.
  • Page 186 che non sono fissati in modo preciso Istruzioni di sicurezza per le smerigliatrici all’elettroutensile, ruotano in modo non angolari uniforme, vibrano molto fortemente e possono Istruzioni comuni di sicurezza per la portare alla perdita di controllo . rettifica e il taglio abrasivo 7) Non usare strumento di inserimento 1) Questo elettroutensile va utilizzato come smerigliatrice e troncatrice.
  • Page 187 9) Tenere le altre persone a distanza Istruzioni di sicurezza aggiuntive per di sicurezza dall’area di lavoro. tutte le applicazioni – contraccolpo e Tutti coloro che entrano nell’area di relative istruzioni di sicurezza: lavoro devono indossare dispositivi Il contraccolpo è la reazione improvvisa dovuta di protezione individuale.
  • Page 188 3) Evitare di avvicinarsi con il proprio 4) Le mole possono essere utilizzate solo corpo alla zona del contraccolpo per le applicazioni raccomandate. dell’elettroutensile. Il contraccolpo Ad esempio: Non rettificare mai con muove l’elettroutensile nella direzione opposta la superficie laterale di un disco da rispetto al movimenti del disco abrasivo sul taglio.
  • Page 189 . manutenzione . 6) Prestare particolare attenzione 10) Non utilizzare accessori non raccomandati da PARKSIDE . Ciò può causare scosse elettriche quando si effettuano “tagli per o incendi . immersione” in pareti esistenti o altre aree non visibili.
  • Page 190 Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e   INDICAZIONE garantire un’adeguata lubrificazione (se del Durante il funzionamento, questo prodotto caso) . genera un campo elettromagnetico! In   Pianificare il processo di lavoro in modo che determinate circostanze, questo campo può l’uso di prodotti con un elevato valore di interferire con impianti medici attivi o passivi! vibrazione sia distribuito su un periodo più...
  • Page 191 ATTENZIONE! Questo caricabatterie è taglio a secco/la rettifica a secco . adatto solo per la ricarica di batterie dei seguenti tipi: Sgrossatura: AVVERTENZA! Batteria Parkside 12 V Non utilizzare mai dischi da taglio per la PAPK 12 A4 2 Ah 3 celle sgrossatura! PAPK 12 B4...
  • Page 192 3 . Controllare che il prodotto e tutte le parti siano NOTE SULLA SOSTITUZIONE in buone condizioni . Se si riscontrano danni o Non far funzionare mai il prodotto senza difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere protezioni . come descritto nel capitolo “Garanzia” . Assicurarsi che la velocità...
  • Page 193 ˜ Inserimento/Rimozione della ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! batteria Tenere le mani lontane dalla mola quando il Inserimento della batteria: Spingere prodotto è in uso . C'è il rischio di ferirsi . la batteria lungo le guide nel prodotto . La batteria scatta udibilmente in posizione .
  • Page 194 Il livello di carica della batteria è Stato indicato dall’accensione della luce a LED rosso-giallo-verde Batteria completamente corrispondente quando il prodotto è in uso . carica A tal fine, premere verso il basso il punto di 5a ] pressione dell’interruttore ON/OFF rosso-giallo Batteria carica a metà...
  • Page 195 Osservare l‘identificazione dei materiali ATTENZIONE! di imballaggio per lo smaltimento Far eseguire gli interventi non descritti nelle differenziato, i quali sono contrassegnati presenti istruzioni per l’uso da un’officina da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con specializzata . Utilizzare solo parti originali . il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e INDICAZIONE...
  • Page 196 È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori La prestazione in garanzia vale per difetti del con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli materiale o di fabbricazione . Questa garanzia pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come non si estende a componenti del prodotto esposti rifiuti speciali .
  • Page 197 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Page 198 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 199 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 200 Rendeltetésszerű...
  • Page 199 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája A terméket csak száraz helyiségekben, Olvassa el a használati útmutatót . beltéren használja . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű Váltóáram/-feszültség veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez Egyenáram/-feszültség vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! –...
  • Page 200 VIGYÁZAT! Ne érjen a mozgó Ne használjon hibás korongokat . részekhez . A rögzítőcsavar forgásiránya Forgásirány Ø A vágókorong átmérője: 76 mm Csiszolásra nem alkalmas 76 mm A CE-jelzés azt jelzi, hogy a Biztonsági utasítások termék megfelel a rá vonatkozó EU Kezelési utasítások előírásoknak .
  • Page 201 * Az akkumulátor és a töltőkészülék nincs EN 60745 szerint történt . Az elektromos szerszám mellékelve . A besorolású zajszintje tipikusan: ˜ Műszaki adatok Hangnyomásszint L 69,8 dB Akkus sarokcsiszoló 12 V PWSA 12 C3 Bizonytalanság K 3 dB Motorfeszültség: 12 V  Hangteljesítményszint L 80,8 dB Névleges sebesség (n):...
  • Page 202 és azokat, amikor be van kapcsolva, de mellékelve . terhelés nélkül működik) . Általános biztonsági Akkumulátorcsomag/töltőkészülék/ utasítások töltési idő A termék a Parkside X 12 V TEAM sorozathoz Általános biztonsági utasítások tartozik, és a Parkside X 12 V TEAM elektromos szerszámokhoz sorozat akkumulátoraival működtethető . Az akkumulátorokat kizárólag a Parkside FIGYELMEZTETÉS! X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeivel szabad...
  • Page 203 2) Az elektromos szerszámot ne 6) Ha elkerülhetetlen, hogy az használja robbanásveszélyes elektromos szerszámot nedves környezetben, ahol gyúlékony környezetben használják, folyadékok, gázok vagy porok használjon egy maradékáram- találhatóak. Az elektromos szerszámok megszakítót. Maradékáram-megszakító szikrákat keltenek, mely a port vagy a gázokat használata lecsökkenti az áramütés meggyújthatják .
  • Page 204 5) Kerülje a szokatlan testhelyzeteket. 4) A használaton kívüli elektromos Álljon biztosan és mindig őrizze szerszámokat tartsa gyermekek meg az egyensúlyát. Így képes lesz az számára nem elérhető helyen. A készüléket nem használhatják elektromos szerszámot szokatlan helyzetekben olyanok, akik nem rendelkeznek is az irányítása alatt tartani .
  • Page 205 3) A használaton kívüli 2) Ez az elektromos szerszám nem akkumulátorokat tartsa alkalmas csiszolópapírral végzett iratkapcsoktól, pénzérméktől, csiszolásra, drótkefével történő kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy munkálatokra és polírozásra. Az más olyan kisméretű fém tárgyaktól elektromos szerszám rendeltetésétől távol, melyek összeköttetést eltérő használati módok veszélyekhez és hozhatnak létre a csatolópontok sérülésekhez vezethetnek .
  • Page 206 7) Ne használjon sérült 10) Az elektromos szerszámot csak a szerszámbetéteket. A szigetelt fogófelületeinél tartsa, ha szerszámbetétek minden olyan munkákat végez, melyek során használata előtt ellenőrizze, hogy a a szerszámbetét rejtett elektromos csiszolókorong nem szilánkosodott vezetékeket érhet. Feszültség alatt vagy repedezett-e meg, hogy lévő...
  • Page 207 További biztonsági utasítások Ha például egy csiszolókorong a munkadarabba csiszoláshoz és vágáshoz szorul vagy abban elakad, a csiszolókorong széle, amely a munkadarabba mélyed elszorulhat, Különleges biztonsági utasítások ezáltal a csiszolókorong kitörhet, vagy visszarúgást csiszoláshoz és vágáshoz okozhat . Ezután a csiszolókorong a kezelő 1) Csak az elektromos szerszámhoz irányába fog elugrani, vagy épp azzal ellenkező...
  • Page 208 6) Ne használjon nagyobb elektromos 5) A táblákat vagy nagyobb szerszámokon elkoptatott munkadarabokat támassza csiszolókorongokat. Nagyobb alá, így lecsökkenti a beragadt vágókorong által okozott visszarúgás elektromos szerszámokhoz való kockázatát. A nagyobb munkadarabok csiszolókorongok nem használhatóak kisebb elektromos szerszámok magasabb a saját súlyuk alatt meghajolhatnak . A fordulatszámaihoz, így eltörhetnek .
  • Page 209 Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a   10) Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket terméket és vegye ki az akkumulátorcsomagot . nem a PARKSIDE javasol . Az áramütéshez és Vizsgáltassa meg és szükség szerint szereltesse tűzesethez vezethet . meg egy képzett szakemberrel, mielőtt újra használná...
  • Page 210 Viseljen porálarcot . FIGYELEM! A töltőkészülék kizárólag az A termék csak száraz vágásra és csiszolásra alábbi típusú akkumulátorcsomagok feltöltésére használható . használható: Nagyoló csiszolás: Parkside 12 V akkumulátorcsomag FIGYELMEZTETÉS! PAPK 12 A4 2 Ah 3 cella Soha ne használjon vágókorongokat PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Page 211 MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS A munkadarabra csak mérsékelt nyomást A védőfedelet állítsa be úgy, hogy a gyakoroljon . Mozgassa a terméket szétszálló szikrák vagy anyagdarabok ne egyenletesen oda-vissza . tudják sem a kezelőt sem a körülötte állókat eltalálni . A nagyolásnál 30° és 40° fok közti munkaszög esetén érheti el a legjobb A védőfedél beállításánál ügyeljen arra eredményt .
  • Page 212 ˜ Kezelés UTASÍTÁSOK A CSERÉHEZ Ne használjon különálló szűkítőcsapágyakat FIGYELMEZTETÉS! vagy adaptereket, hogy a túl nagy furatokkal A szerszámcsere során a vágási rendelkező vágó-/csiszolókorongokat sérülések elkerülése érdekében viseljen csatolni tudja . védőkesztyűt . Ne használjon fűrészlapokat . FIGYELMEZTETÉS! A csiszolószerszámok felrögzítésekor csak a Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, mellékelt feszítőkarimákat használja .
  • Page 213 ˜ A termék be- és kikapcsolása ˜ Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! MEGJEGYZÉS A termék kikapcsolása után a vágó-/ csiszolókorong még tovább jár . Az akkumulátor töltöttségjelzője jelzi akkumulátor töltöttségi szintjét . MEGJEGYZÉS Az akkumulátor töltöttségi szintjét a megfelelő A bekapcsolás után várja meg, hogy a LED-lámpák kigyulladása jelzi, amikor a termék termék elérje a maximális sebességét .
  • Page 214 Probléma Lehetséges ok Megoldás Húzza meg a rögzítőcsavart  (lásd „A A rögzítőcsavar kilazult . vágó-/csiszolókorong felszerelése/cseréje” c . részt”) . A csiszolószerszám A munkadarab, a nem mozog, pedig munkadarab maradványai a motor jár . vagy a csiszolószerszámok Szüntesse meg az eltömődéseket . maradványai blokkolják a meghajtást .
  • Page 215 Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki a az A környezete érdekében, ne dobja akkumulátort a termékből, és töltse fel az a kiszolgált terméket a háztartási akkumulátort teljesen . szemétbe, hanem adja le szakszerű Az akkumulátor és a termék tárolási ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és hőmérsékletének 0 °C és +45 °C között azok nyitvatartási idejéről az illetékes kell lennie .
  • Page 216 Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket . A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által . Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes .
  • Page 217 ˜ EU-Megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:      ...
  • Page 218 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10995 Version: 01/2024 IAN 445936_2307...