Télécharger Imprimer la page
Auriol 4-LD6524 Instructions D'utilisation Et De Sécurité

Auriol 4-LD6524 Instructions D'utilisation Et De Sécurité

Station météo radioguidée avec indicateur d'aération

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG
FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STAZIONE METEOROLOGICA
RADIOCONTROLLATA
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
IAN 445756_2307
STATION MÉTÉO
RADIOGUIDÉE AVEC
INDICATEUR D'AÉRATION
Instructions d'utilisation et de sécurité

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Auriol 4-LD6524

  • Page 1 FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG FUNK-WETTERSTATION MIT STATION MÉTÉO LÜFTUNGSEMPFEHLUNG RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d'utilisation et de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Istruzioni per l'uso e la sicurezza IAN 445756_2307...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Dépliez les deux pages d’illustrations avant la lecture puis familiarisez- vous avec toutes les fonctionnalités de l’appareil. Prima della lettura, aprire entrambe le pagine con le figure e quindi familiarizzare con tutte le funzioni del dispositivo.
  • Page 3 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO WET COMFORT TOO DRY ZONE MO U L D A L E RT °C/°F ON/OFF ALARM °C/°F ON/OFF ALARM...
  • Page 4 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO DRY TOO W ET COM FOR T ZONE MO U L D A L E RT 39 38 37 36 35...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis .........Seite Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite Einleitung ........... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite Lieferumfang ................Seite 10 Teilebeschreibung ................Seite 12 Technische Daten ..................Seite 13 Sicherheit .............. Seite 13 Erklärung der Signalwörter ............Seite 13 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 16 Aufstellung ................
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis .................Seite 27 Störungsbehebung ..................Seite 27 Lagerung ................. Seite 28 Bestell-Service ..................Seite 28 Entsorgung ..............Seite 30 Garantie und Service ..................Seite 30 Garantie ................Seite 32 Serviceadresse ..........Seite 32 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH V3.0...
  • Page 7 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Page 8 Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Page 9 Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 10 Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefach Funk-Wettersta­ Werte der Funk-Wettersta­ tion tion Batteriefachdeckel Funk- Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AAA 1,5 V SNOOZE / LIGHT Taste °C/°F | SET Taste RESET Taste MEM | Pfeil runter Taste Lüftungsschlitze CH | Pfeil hoch Taste Ausklappbarer Standfuß...
  • Page 11 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors an (1, 2 oder 3) Zeigt an, wenn die automatische Kanalwechselfunktion der Außensensoren aktiviert ist Zeigt den niedrigen Batteriestand des Außensensors an Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen MAX MIN wird Zeigt den Empfang des DCF Funksignals an...
  • Page 12 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % (in 1 %-Schritten) Funkuhr: DCF77 / 77,5 kHz Batterien:...
  • Page 13 Sicherheit ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­ sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ●...
  • Page 14 Sicherheit ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 15 Sicherheit Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! ■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
  • Page 16 Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produkts ■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! ■ Tauschen Sie Batterien immer paarweise. ■ Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. ■...
  • Page 17 Inbetriebnahme ● Inbetriebnahme Hinweis: Die maximale Reichweite zwischen Funk-Wetterstation und Außen­ sensor beträgt 100 Meter. Diese Reichweite kann durch Hindernisse (Mauern oder Objekte) beeinträchtigt werden. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutzfolien. Hinweis: Sie können die Funk-Wetterstation und den Außensensor entweder auf einer Fläche abstellen oder mittels Aufhängeösen 2 19 an einer Wand aufhängen.
  • Page 18 Inbetriebnahme □ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel 8 der Funk-Wetterstation ab. □ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 7 . Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-). Nach dem Einlegen leuchtet das Display für ca. 5 Sekunden hell auf und es ertönt ein einmaliger Piepton.
  • Page 19 Bedienung und Betrieb ● Bedienung und Betrieb ● Uhrzeit manuell einstellen □ Drücken und halten Sie die °C/°F | SET Taste 10 für ca. 3 Sekunden. Die Stundenanzeige der Uhrzeit 36 blinkt. □ Drücken Sie die Tasten Pfeil hoch 12 oder Pfeil runter 11 , um den Wert zu ändern.
  • Page 20 Bedienung und Betrieb □ Schließen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 entgegen der Pfeilrichtung schieben. ● Hintergrundbeleuchtung der Funk-Wetter­ station aktivieren □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 . Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet für ca. 5 Sekunden.
  • Page 21 Bedienung und Betrieb ● Batteriestandswarnung Bei niedrigem Batteriestand erscheinen entsprechende Batteriewarnanzeigen 28 und 33 auf dem Display der Funk-Wetterstation 1 . Der niedrige Batteriestand der Batterien des Außensensors wird mit dem Symbol 46 auf dem Display des Außensensors 21 angezeigt. □...
  • Page 22 Bedienung und Betrieb 2. Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 . Das Glockensymbol 40 und die eingestellte Weckzeit wird ange­ zeigt. Die Weckfunktion ist aktiviert. 3. Drücken Sie erneut die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 .
  • Page 23 Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie kurz die CH | Pfeil hoch Taste 12 . Der Funkkanal wechselt. Der aktuell gewählte Kanal (1, 2, oder 3) wird im Symbol Kanalanzeige 29 (siehe Abb. C) angezeigt. □ Öffnen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 in Pfeilrichtung schieben.
  • Page 24 Bedienung und Betrieb ● Lüftungsempfehlung Die Funk-Wetterstation berechnet aus den erfassten Messdaten im Innen- und Außenbereich die zu erwartende Veränderung des Raumklimas und gibt eine Lüftungsempfehlung. Lüftung empfohlen, keine Handlung erfor­ Fenster geschlossen Fenster öffnen derlich halten ● Raumklimabewertung Die Raumklimabewertung 41 richtet sich nach der Luftfeuchtigkeit im Innenraum. Der Status "COMFORT"...
  • Page 25 Bedienung und Betrieb MORE Luftfeuchtigkeit sinkt um 5 % oder mehr ● Grenzwert für Schimmelalarm einstellen □ Drücken Sie zweimal kurz die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Das Schimmelalarm-Symbol 39 und "OFF" wird angezeigt. □ Drücken und halten Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Es blinkt der voreingestellte Wert "65"...
  • Page 26 Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 , um den Alarmton auszuschalten. Das Schimmelalarm-Symbol 39 verschwindet, sobald der voreingestellte Grenzwert unterschritten wird. Deaktivieren: □ Drücken Sie zweimal die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Der einstellte Grenzwert für den Schimmelalarm wird angezeigt.
  • Page 27 Störungsbehebung / Lagerung ● Störungsbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Durch Funkübertragungs­ geräte in unmittelbarer Nähe kann die Funktion gestört werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
  • Page 28 Bestell-Service / Entsorgung ● Bestell-Service Weitere Außensensoren können Sie per Fax: +49(0)6198- 5770-99 oder online auf www.inter-quartz.de bestellen. Der Preis für einen Außensensor beträgt 5,-€ zzgl. MwSt. und Versand. ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 29 Entsorgung Herstellern bzw. Vertreibern eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Diese kostenlose Rücknahmepflicht gilt sowohl bei Kauf im Geschäft als auch bei einer Lieferung an die Wohnadresse. Erfüllungsort der Rücknahmepflicht ist gleich dem Erfüllungsort der Lieferung. Transportkosten dürfen für die zurückgenommenen Geräte nicht verrechnet werden.
  • Page 30 Entsorgung / Garantie und Service Kleben Sie daher bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus vor der Entsorgung die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Batterien und Akkus, die nicht fest im Gerät verbaut sind, müssen vor der Entsor­ gung entfernt und separat entsorgt werden. Batterien und Akkus bitte nur in entla­ denem Zustand abgeben! Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
  • Page 31 Garantie und Service Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner­ halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Page 32 Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass das Produkt „Funk-Wetterstation mit Lüftungs­ empfehlung 4-LD6524“ der Richtlinie RED 2014/53/EU, Artikel 10 (8) entspricht. Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier herunter­ laden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Dann klicken Sie auf die Lupe und geben Sie die Artikelnummer 4-LD6524 ein. DE/AT/CH...
  • Page 33 Table des matières ..........Page 35 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 36 Introduction .................Page 37 Utilisation conforme ..............Page 37 Contenu de la livraison ................Page 38 Descriptif des pièces ..............Page 40 Caractéristiques techniques .....................Page 41 Sécurité ....... Page 41 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
  • Page 34 Table des matières ..................Page 56 Dépannage ..................Page 56 Stockage ..............Page 57 Service de commande .................. Page 57 Mise au rebut ..........Page 60 Garantie et service après-vente ..................Page 60 Garantie ............Page 61 Adresse du service après-vente ........... Page 61 Déclaration de conformité...
  • Page 35 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti­ Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – protection contre les Avec le marquage CE, décharges électriques digi-tech gmbh atteste la (dangereuses pour les conformité...
  • Page 36 Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Veuillez jeter l’emballage et l’appareil dans le Tenir hors de portée des respect des consignes enfants. environnementales ! Ne pas insérer à l’envers, Ne pas jeter au feu ! respecter la polarité ( + / - ) ! Ne pas forcer ! Ne pas démonter/ouvrir !
  • Page 37 Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
  • Page 38 Introduction / Légende des symboles sur l’écran ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Compartiment des piles de la radioguidée station météo radioguidée Valeurs de la station Couvercle du compartiment météo radioguidée des piles de la station météo Œillet de suspension de la radioguidée station météo radioguidée...
  • Page 39 Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Évaluation de l’évolution du taux d’humidité à l’intérieur de la pièce en cas d’aération MORE MORE CHANGE (voir chapitre « Évaluateur d’aération ») Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur (1, 2 ou 3) Indique si la fonction de changement automatique de canal des capteurs extérieurs est activée...
  • Page 40 Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran S’affiche lorsqu’un signal radio RF est envoyé par le capteur extérieur Indique un faible niveau des piles du capteur extérieur Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur ● Caractéristiques techniques Station météo radioguidée : Plage de mesure de la température : -9,9 °C à...
  • Page 41 Légende des symboles sur l’écran / Sécurité Puissance d’émission : 0.017 W Dimensions : env. 42 x 102 x 26 mm Poids (sans les piles) : env. 42 g ● Sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résul­ tant du non-respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 42 Sécurité ● Consignes de sécurité générales ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS DE TOUT ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Il existe un risque d’étouffement dû au matériel d’emballage.
  • Page 43 Sécurité ■ Si vous avalez du liquide provenant de l’écran, rincez-vous la bouche avec de l’eau, puis buvez beaucoup d’eau. Contactez un médecin immédiatement. ● Consignes de sécurité concernant les piles ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin ! ■...
  • Page 44 Sécurité / Installation / Montage mural ■ Utilisez uniquement des piles/batteries du même type. Ne mélangez pas les piles/batteries neuves et anciennes ! ■ Retirez les piles/batteries si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. PRUDENCE : risque d’endommagement du produit ■...
  • Page 45 Mise en marche mural, le capteur extérieur peut être fixé à l'aide du matériel de montage appro­ prié (non compris dans la livraison). Veuillez tenir compte des conditions de cons­ truction et ne pas dépasser la distance de 100 m en terrain libre par rapport à la station météo radio.
  • Page 46 Mise en marche Remarque : La LED de contrôle 20 s’allume une fois par minute pour signaler la transmission radio. ● Mettre en service la station météo radio­ guidée Remarque : lorsque les piles sont déchargées ou retirées, tous les réglages sont effacés.
  • Page 47 Mise en marche / Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur la touche MEM | Flèche vers le bas 11 et maintenez-là enfoncée pendant au moins deux secondes pour redémarrer, désactiver ou réactiver la recherche de signal. Une fois la réception du signal radio DCF réussie, l’heure 36 se règle automati­ quement.
  • Page 48 Utilisation et fonctionnement ● Modifier l’affichage °C/°F □ Appuyez brièvement sur le bouton °C/°F | SET 10 . L’affichage de la température ambiante 23 et de la température du capteur extérieur 32 bascule entre °C et °F à chaque pression sur le bouton.
  • Page 49 Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton MEM | Flèche vers le bas 11 . L’inscription « MAX » ( 26 , 42 ) s’affiche. La température ambiante 23 maximale mesurée ainsi que la tempé­ rature du capteur extérieur 32 s’affichent. Le taux d’humidité...
  • Page 50 Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pendant au moins deux secondes. L’affichage de l’heure commence à clignoter. □ Appuyez sur les boutons MEM | Flèche vers le bas 11 ou CH | Flèche vers le haut 12 pour régler l’heure souhaitée.
  • Page 51 Utilisation et fonctionnement 4. Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pour revenir à l’affichage normal. ● Activer la répétition/désactiver l’alarme Remarque : La sonnerie de l’alarme retentit à l’heure programmée. Celle-ci devient de plus en plus intense et s’arrête au bout de deux minutes si aucune des actions suivantes n’est effectuée.
  • Page 52 Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton TX 15 pour déclencher manuellement l’établissement de la connexion. La réception s’établit. La température et le taux d’humidité de l’air sont affichés sur la station météo radioguidée et le capteur extérieur. Les ondes radio de l’indicateur de canal 29 ne clignotent plus. □...
  • Page 53 Utilisation et fonctionnement aération recom­ maintenir les fenêtres mandée, aucune action requise fermées ouvrir les fenêtres ● Évaluateur du climat ambiant L’évaluateur du climat ambiant 41 se base sur l’humidité de l’air intérieur. Le statut « COMFORT » ne s’affiche que si l’humidité de l’air ambiant 25 et la température ambiante 23 se situent toutes deux dans la zone de confort (45–65 %, 20–...
  • Page 54 Utilisation et fonctionnement ● Régler le seuil de l’alarme de moisissure □ Appuyez deux fois brièvement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le symbole de l’alarme de moisissure 39 et « OFF » s’affichent. □ Appuyez longuement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . La valeur préréglée «...
  • Page 55 Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage □ Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT 3 pour désactiver la sonnerie de l’alarme. Le symbole de l’alarme de moisissure 39 disparaît dès que le seuil prédéfini n’est plus atteint. Désactivation : □ Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le seuil réglé...
  • Page 56 Entretien et nettoyage / Dépannage / Stockage □ Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et non pelu­ cheux. ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé si d’autres appareils sans fil se trouvent à proximité. Déplacez ces appareils loin du produit si l’écran présente des interférences.
  • Page 57 Stockage / Service de commande / Mise au rebut □ Conservez le produit dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C), et n’étant pas exposé à la lumière directe du soleil. ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de.
  • Page 58 Mise au rebut Les particuliers peuvent déposer leurs appareils électriques et électroniques dans les points de collecte des organismes publics chargés de l’élimination des déchets ou dans les points de collecte prévus par les fabricants ou les distributeurs. Le dépôt des appareils usagés est gratuit. Cette obligation de reprise sans frais est valable aussi bien pour un achat en magasin que pour une livraison à...
  • Page 59 Mise au rebut provoquer un incendie ou une explosion et avoir de graves conséquences pour l’homme et l’environnement. Pour éviter tout court-circuit externe, recouvrez les pôles des piles et des batteries au lithium avant de les jeter. Les piles et les batteries qui ne sont pas intégrées dans l’appareil doivent être reti­ rées avant la mise au rebut et éliminées séparément.
  • Page 60 Garantie et service après-vente ● Garantie et service après-vente ● Garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Veuillez conserver précieuse­ ment le ticket de caisse. Ce document fait office de preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou de fabrication survient dans les trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons ou remplaçons gratuitement votre produit (à...
  • Page 61 ● Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, digi-tech gmbh déclare que le produit « Station météo radioguidée avec indicateur d’aération 4-LD6524 » est conforme à la directive RED 2014/53/UE, article 10 (8). La notice d’utilisation et la déclaration de conformité peuvent être téléchargées ici : www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 62 Sommario ......... Pagina 64 Legenda dei pittogrammi utilizzati .................Pagina 65 Introduzione ........Pagina 66 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................Pagina 66 Dotazione ..............Pagina 67 Descrizione dei pezzi ...................Pagina 69 Dati tecnici ..................Pagina 70 Sicurezza ...............Pagina 70 Spiegazione degli avvisi ............
  • Page 63 Sommario ............. Pagina 84 Manutenzione e pulizia ............Pagina 85 Risoluzione dei problemi ................Pagina 85 Conservazione ................Pagina 86 Servizio ordini ................. Pagina 86 Smaltimento ..............Pagina 89 Garanzia e assistenza ..................Pagina 89 Garanzia ............ Pagina 90 Indirizzo del servizio assistenza ........Pagina 91 Dichiarazione di conformità...
  • Page 64 Legenda dei pittogrammi utilizzati Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni per Indossare i guanti protet­ l’uso! tivi! Classe di protezione III - Protezione da scossa elet­ Con il marchio CE trica (correnti interne peri­ l’azienda digi-tech gmbh colose) con bassa dichiara la conformità...
  • Page 65 Legenda dei pittogrammi utilizzati / Introduzione Fare attenzione a non Non gettare nel fuoco! invertire la polarità (+ / Non applicare alcuna Non smontare / aprire! forzatura! Non utilizzare mai Non mischiare insieme insieme sistemi, marchi e batterie nuove e usate! tipi diversi! Non ricaricare! Non gettare in acqua!
  • Page 66 Il prodotto è stato concepito per l’uso privato e non commerciale. Nota sul marchio ■ I marchi e le denominazioni AURIOL e LIV & BO appartengono ai rispettivi proprietari. ● Dotazione Dopo aver sconfezionato il dispositivo, controllare sempre la completezza della dotazione e il suo stato.
  • Page 67 Introduzione / Legenda dei simboli del display ● Descrizione dei pezzi Stazione meteorologica radiocontrollata Display stazione meteorolo­ Vano batterie della stazione gica radiocontrollata meteorologica radiocontrol­ Valori della stazione lata meteorologica radiocontrol­ Coperchio del vano batterie lata della stazione meteorologica Ganci di sospensione della radiocontrollata stazione meteorologica radio­...
  • Page 68 Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Valutazione su come modificare con la ventilazione i valori di umidità dell’ambiente interno MORE MORE CHANGE (vedi capitolo “Valutazione della ventilazione”) Indica il canale selezionato del sensore esterno (1, 2 o 3) Indica quando è...
  • Page 69 Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Viene visualizzato quando il segnale radio RF viene inviato dal sensore esterno Indica l’autonomia della batteria minima del sensore esterno Indica il canale attualmente selezionato del sensore esterno ● Dati tecnici Stazione meteorologica radiocontrollata: Campo di misurazione della temperatura: - 9,9°C a + 50°C (14,18°F a 122°F) Campo di misurazione dell’umidità...
  • Page 70 Legenda dei simboli del display / Sicurezza Potenza di trasmissione: 0,017 W Dimensioni: ca. 42 x 102 x 26 mm Peso (senza batterie): ca. 42 g ● Sicurezza I danni provocati dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso invalidano la garanzia! L’azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni indi­ retti! L’azienda non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 71 Sicurezza ■ Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini in età inferiori agli 8 anni, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, oppure da persone senza alcuna esperienza e conoscenza in materia senza adeguata supervisione. Inoltre, l’uso è sempre vietato a persone che non sono state istruite sull’utilizzo sicuro del dispositivo e non conoscono i pericoli a questo correlati.
  • Page 72 Sicurezza ● Istruzioni di sicurezza per le batterie ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI VITA! Tenere le batterie / pile lontane dalla portata dei bambini. In caso di inge­ stione, rivolgersi immediatamente a un medico! ■ L’ingestione può causare l’ustione o la perforazione del tessuto molle e quindi la morte.
  • Page 73 Sicurezza / Installazione / Montaggio a parete ATTENZIONE: rischio di danneggiamento del prodotto ■ Utilizzare esclusivamente i tipi di batterie / pile indicati! ■ Sostituire le batterie sempre in coppia. ■ Inserire le batterie / pile nel prodotto in base al contrassegno della polarità (+) e (-).
  • Page 74 Messa in funzione strutturali e non superare la distanza di 100 m in terreno aperto dalla stazione radio meteorologica. ● Messa in funzione Nota: la copertura massima della stazione meteorologica radiocontrollata e del sensore esterno è pari a 100 metri. Questa copertura può essere compromessa da eventuali ostacoli (muri oppure oggetti).
  • Page 75 Messa in funzione ● Messa in funzione della stazione meteoro­ logica radiocontrollata Nota: quando le batterie vengono rimosse o sono scariche, si cancellano tutte le impostazioni. □ Rimuovere il coperchio del vano batterie 8 della stazione meteorologica radio. □ Inserire due batterie AAA nel vano batterie 7 . Assicurarsi che la polarità sia corretta (+/-).
  • Page 76 Messa in funzione / Utilizzo e funzionamento □ premere e mantenere premuto il tasto MEM | freccia giù 11 per almeno due secondi per avviare, disattivare o riattivare la ricerca segnale. Dopo aver ricevuto correttamente il segnale radio DCF, l’ora 36 sarà impostata automaticamente.
  • Page 77 Utilizzo e funzionamento ● Modifica dell’indicazione °C/°F □ Premere brevemente il tasto °C/°F | SET 10 . Le indicazioni di temperatura ambiente 23 e sensore esterno tempe­ ratura 32 passano da °C a °F con ogni pressione del tasto. ● Modifica della visualizzazione °C/°F del sensore esterno □...
  • Page 78 Utilizzo e funzionamento □ Premere nuovamente il tasto MEM | freccia giù 11 . Viene visualizzata la dicitura “MIN” ( 26 , 42 ). Viene visualizzata la temperatura ambiente 23 minima misurata nonché la temperatura del sensore esterno 32 . Viene visualizzata l’umidità...
  • Page 79 Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto MEM | freccia giù 11 o CH | freccia su 12 per impostare i minuti desiderati. □ Confermare la selezione premendo il tasto ON/OFF | ALARM 13 . L’ora della funzione sveglia è configurata. Nota: la funzione sveglia può...
  • Page 80 Utilizzo e funzionamento ● Snooze / spegnimento della funzione sveglia Nota: All’ora impostata si attiva il segnale acustico della funzione sveglia. Questo segnale aumenta progressivamente d’intensità e dopo due minuti si inter­ rompe se non segue alcuna immissione. □ Premere brevemente il tasto SNOOZE / LIGHT 3 per attivare la funzione snooze.
  • Page 81 Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto TX 15 per attivare manualmente la costruzione del collega­ mento. La ricezione viene stabilita. La temperatura e l’umidità dell’aria vengono visualizzati sulla stazione meteorologica radiocontrollata e sul sensore esterno. Le onde radio del display canale 29 non lampeggia più.
  • Page 82 Utilizzo e funzionamento Ventilazione racco­ nessun intervento Tenere chiusa la fine- mandata, necessario stra apertura della finestra ● Valutazione clima ambiente La valutazione del clima ambiente 41 si basa sull’umidità dell’aria all’interno. Lo stato “COMFORT” viene visualizzato solo quando sia l’umidità ambiente 25 che la temperatura ambiente 23 si trovano nell’ambito del campo comfort (45 - 65 %, 20 - 25 °C).
  • Page 83 Utilizzo e funzionamento ● Impostazione del valore limite allarme muffa □ Premere brevemente due volte il tasto ON/OFF | ALARM 13 . Il display visualizza il simbolo allarme muffa 39 e “OFF”. □ Premere e mantenere premuto il tasto ON/OFF | ALARM 13 . Lampeggia il valore preimpostato “65”...
  • Page 84 Utilizzo e funzionamento / Manutenzione e pulizia □ Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 3 per disattivare l’allarme acustico. Il simbolo allarme muffa 39 scompare non appena la stazione rileva il ritorno al di sotto del valore limite impostato. Disattivazione: □...
  • Page 85 Risoluzione dei problemi / Conservazione ● Risoluzione dei problemi Il prodotto contiene componenti elettronici delicati. I dispositivi di trasmissione radio nelle immediate vicinanze possono interferire con il funzionamento. Rimuo­ vere questo tipo di dispositivi dalle vicinanze del prodotto se il display evidenzia delle interferenze.
  • Page 86 Conservazione / Servizio ordini / Smaltimento □ Conservare il prodotto in un luogo asciutto, al riparo dal gelo (> = +5 °C) e lontano dai diretti raggi del sole. ● Servizio ordini È possibile ordinare altri sensori esterni per fax: +49(0)6198- 5770 99 oppure online: www.inter-quartz.de.
  • Page 87 Smaltimento I proprietari di apparecchiature elettriche ed elettroniche provenienti da abitazioni private possono consegnarle presso i punti di raccolta delle autorità pubbliche per lo smaltimento dei rifiuti o presso i punti di raccolta istituiti dai produttori o dai distributori. Il conferimento delle apparecchiature vecchie è gratuito. Quest’obbligo di ritiro gratuito vale sia per gli acquisti in negozio che per le consegne a domicilio.
  • Page 88 Smaltimento nici. Un cortocircuito può causare un incendio o un’esplosione con conseguenze gravi per le persone e l’ambiente. Pertanto, applicare del nastro isolante sui poli delle batterie e le pile al litio esauste in modo da prevenire un possibile cortocircuito. Le batterie e le pile che non sono integrate nel dispositivo, devono essere rimosse e smaltite separatamente prima di procedere allo smaltimento del prodotto.
  • Page 89 Garanzia e assistenza ● Garanzia e assistenza ● Garanzia La copertura della garanzia inizia a partire dalla data dell’acquisto. Si racco­ manda di conservare la ricevuta di acquisto. Questo documento serve per certifi- care l’acquisto avvenuto. Se nell’arco di tre anni dalla dati di acquisto si manifesta un difetto di materiale o produzione, a nostra discrezione, il prodotto viene riparato o sostituito gratuita­...
  • Page 90 Garanzia e assistenza Procedura in caso di garanzia Per garantire il trattamento veloce della richiesta, seguire la procedura indicata sotto: Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino e il numero articolo (IAN 445756_2307) per attestare l’acquisto. Il numero articolo è...
  • Page 91 Con la presente digi-tech gmbh dichiara che il prodotto “Stazione meteorologica radiocontrollata 4-LD6524“ è conforme alla direttiva RED 2014/53/UE, articolo 10, paragrafo 8. È possibile scaricare le istruzioni per l’uso e la dichiarazione di conformità dal seguente sito: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Cliccare sulla lente d’ingrandimento e inserire il codice articolo 4-LD6524. IT/CH...
  • Page 92 Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Stand der Informationen • Version des informations • Versione delle informazioni: 09/2023 Ident.-No.: 4-LD6524 092023-1 IAN 445756_2307...