A3158409 123-00098
[ES]
Guía rápida de instalación
[EN]
Quick setup guide
[FR]
Guide d'installation rapide
[IT]
Guida rapida di installazione
[PT]
Guía rápida de instalación
[DE]
Installationskurzanleitung
100-GTCTOS
www.aircontrolclima.it
[ES] GATEWAY TOSHIBA 100-GTCTOS.
GATEWAY CABLE para la gestión de equipos de A/A compatibles mediante los sistemas
de control KOOLNOVA. Conexión con la unidad de control KOOLNOVA. Alimentación
mediante unidad interior.
Funcionalidades:
Comunicación de los parámetros básicos de control en función de la demanda del
sistema de control KOOLNOVA.
Ajuste de la temperatura de consigna en función de las temperaturas seleccionadas
en los termostatos KOOLNOVA.
Lectura de la temperatura de trabajo del equipo.
Control de hasta 4 velocidades de forma automática.
[EN] TOSHIBA GATEWAY 100-GTCTOS.
WIRED GATEWAY for the management of AC units compatible with KOOLNOVA control
systems. Connection with the KOOLNOVA control unit. Powered by the indoor unit.
Features:
Communication of the basic control parameters depending on the demand of the
KOOLNOVA control system.
Adjustment of the setpoint temperature based on the selected temperatures in the
KOOLNOVA thermostats.
Reading of the operating temperature of the unit.
Automatic control of up to 4 speeds.
[FR] GATEWAY TOSHIBA 100-GTCTOS
GATEWAY FILAIRE pour la gestion d'unités A/C compatibles grâce aux systèmes de
contrôle KOOLNOVA. Connexion au port de l'unité de contrôle KOOLNOVA. Alimentation
par l'unité intérieure.
Fonctionnalités:
Communication des paramètres de contrôle de base selon la demande du système
de contrôle KOOLNOVA.
Réglage de la température de consigne en fonction des températures sélectionnées
dans les thermostats KOOLNOVA.
Lecture de la température de travail de l'unité.
Contrôle automatique jusqu'à 4 vitesses.
[IT] INTERFACCIA TOSHIBA 100-GTCTOS.
INTERFACCIA A FILO per la gestione di unità A/C compatibili con i sistemi di controllo
KOOLNOVA. Collegamento alla centralina KOOLNOVA. Alimentazione tramite l'unità
interna.
Funzionalità:
Comunicazione dei parametri basici di controllo in base alla domanda del sistema
di controllo KOOLNOVA.
Regolazione della temperatura impostata in base alle temperature selezionate nei
termostati KOOLNOVA.
Lettura della temperatura di lavoro dell'unità.
Controllo automatico fino a 4 velocità.
[PT] GATEWAY TOSHIBA 100-GTCTOS.
GATEWAY CABLE para la gestión de equipos de A/A compatibles mediante los sistemas
de control KOOLNOVA. Conexión con la unidad de control KOOLNOVA. Alimentación
mediante unidad interior.
Funcionalidades:
Comunicación de los parámetros básicos de control en función de la demanda del
sistema de control KOOLNOVA.
Ajuste de la temperatura de consigna en función de las temperaturas seleccionadas
en los termostatos KOOLNOVA.
Lectura de la temperatura de trabajo del equipo.
Control de hasta 4 velocidades de forma automática.
[DE] TOSHIBA SCHNITTSTELLE 100-GTCTOS.
VERDRAHTETE SCHNITTSTELLE für die Verwaltung von mit KOOLNOVA-
Steuerungssystemen kompatiblen Innengeräten. Verbindung mit der KOOLNOVA-
Hauptsteuereinheit. Stromversorgung über das Innengerät.
Merkmale:
Kommunikation der grundlegenden Steuerungsparameter je nach Anforderung des
KOOLNOVA-Steuerungssystems.
Einstellung der Solltemperatur in Abhängigkeit von den gewählten Temperaturen in
den KOOLNOVA Kontrollern.
Ablesen der Betriebstemperatur des Geräts.
Automatische Steuerung von bis zu 4 Geschwindigkeitstufen.
1
[ES] CONEXIÓN/ [EN] CONNECTION/ [FR] CONNEXION/ [IT] COLLEGATI
[PT] CONEXIÓN/ [DE] VERBINDUNG
BUS
230V
!
1.
ATENCIÓN/ WARNING/ ATTENTION/ ATTENZIONE/
ATENCIÓN/ WARNUNG
[ES] Desconectar la alimentación de la unidad interior y del sistema KOOLNOVA.
[EN] Disconnect the power supply to the indoor unit and the KOOLNOVA system.
[FR] Débranchez l'alimentation électrique de l'unité intérieure et du système KOOLNOVA
[IT] Scollegare l'alimentazione dell'unità interna e del sistema KOOLNOVA.
[PT] Desconectar la alimentación de la unidad interior y del sistema KOOLNOVA.
[DE] Die Stromzufuhr zum Innengerät und zum KOOLNOVA-System abschalten
2.A
[ES] Localizar [ A , B ] en la electrónica de la unidad interior TOSHIBA y conectar el
GATEWAY KOOLNOVA mediante 2 hilos con polaridad. Sección recomendada 0,5 mm2
(longitud máxima de cable 600 m).
[EN] Locate [ A , B ] on the TOSHIBA indoor unit electronics and connect the KOOLNOVA
GATEWAY using 2 wires with polarity. Recommended cross-section 0.5 mm2 (max. cable
length 600 m).
[FR] Localisez [ A , B ] sur l'électronique de l'unité intérieure TOSHIBA et connectez le
KOOLNOVA GATEWAY en utilisant 2 fils en respectant la polarité. Section recommandée
0,5 mm2 (longueur de câble max. 600 m).
[IT] Individuare [ A , B ] sull'elettronica dell'unità interna TOSHIBA e collegare il
KOOLNOVA GATEWAY utilizzando 2 fili con polarità. Sezione raccomandata 0,5 mm2
(lunghezza massima del cavo 600 m).
[PT] Localizar [ A , B ] en la electrónica de la unidad interior TOSHIBA y conectar el
GATEWAY KOOLNOVA mediante 2 hilos con polaridad. Sección recomendada 0,5 mm2
(longitud máxima de cable 600 m).
[DE] [ A , B ] auf der Platine des TOSHIBA-Innengeräts orten und die KOOLNOVA
SCHNITTSTELLE mit 2 Drähten unter Beachtung der Polarität anschließen. Empfohlener
Querschnitt 0,5 mm2 (max. Kabellänge 600 m).
S W 1
L1 L2
ON
( )
*
1 2 3 4
A
B
GATEWAY CABLE
TOSHIBA
Max. 600 m
M A S T E R
100-GTCTOS
B
S W 1
MH-RC-MBS-1.
A
L1 L2
ON
A+ B-
( )
*
S
Unidad Interior/ Indoor unit/
1 2 3 4
Unité intérieure/Unità interna/
Unidade Interior/ Innengerät
M
A
B
ON
( )
*
ON
( )
*
A
B
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
TOSHIBA
S W 3 S W 4
GATEWAY CABLE
TOSHIBA
B -
100-GTCTOS
B
MH-RC-MBS-1.
A
A +
A+ B-
2.B
OPCIONAL/ OPTIONAL/ OPTIONNEL/ OPZIONALE/
A +
OPCIONAL/ OPTIONAL
S L A V E
ON
( )
*
ON
*
( )
M o d b u s
S W 1
[ES] En caso de instalar el control remoto TOSHIBA configurar como SLAVE.
( R S - 4 8 5 )
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
[EN] In case of installing TOSHIBA remote control configure it as SLAVE.
L1 L2
ON
*
( )
S W 3 S W 4
[FR] En cas d'installation de la télécommande TOSHIBA configurez-la comme comme
S
SLAVE.
1 2 3 4
B -
[IT] In caso di installazione del telecomando TOSHIBA configurarlo come SLAVE.
X
Y
M
A +
[PT] En caso de instalar el control remoto TOSHIBA configurar como SLAVE.
A
B
[DE] Wenn ein TOSHIBA-Kontroller installiert wird, ihn als SLAVE konfigurieren.
GATEWAY CABLE
TOSHIBA
100-GTCTOS
M A S T E R
B
S W 1
A
MH-RC-MBS-1.
A+ B-
L1 L2
ON
( )
*
S
1 2 3 4
ON
( )
*
ON
( )
*
M
A
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
1 2 3 4
S W 3 S W 4
Max.
GATEWAY CABLE
TOSHIBA
600 m
B -
100-GTCTOS
B
A
MH-RC-MBS-1.
A +
A+ B-
Unidad Interior/ Indoor unit/
A +
Unité intérieure/Unità interna/
ON
*
( )
ON
( )
*
M o d b u s
Unidade Interior/ Innengerät
( R S - 4 8 5 )
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
S W 3 S W 4
TOSHIBA
B -
A +
3.
[ES] Conectar el GATEWAY TOSHIBA a la unidad de control. Conexión Modbus RS-485, 2
hilos con polaridad [A+, B-]. Sección recomendada 0,5 mm2.
[EN] Connect the TOSHIBA to the control unit. RS-485 Mosbus connection, 2-wire with
polarity [A+, B-]. Recommended cross-section 0,5 mm2.
[FR] Connectez le GATEWAY TOSHIBA à l'unité de contrôle. Connexion Modbus RS-485,
2 fils avec polarité [A+, B-]. Section recommandée: 0,5 mm2.
[IT] Collegare INTERFACCIA TOSHIBA alla centralina. Collegamento Modbus RS-485, 2
fili con polarità [A+, B-]. Sezione raccomandata 0.5 mm2.
[PT] Conectar el GATEWAY TOSHIBA a la unidad de control. Conexión Modbus RS-485, 2
hilos con polaridad [A+, B-]. Sección recomendada 0,5 mm2.
[DE] Die KOOLNOVA-Schnittstelle an die Hauptsteuereinheit anschließen. RS-485
Mosbus-Anschluss, 2-Drähte mit Polarität [A+, B-]. Empfohlener Querschnitt 0,5 mm2.
4.
[ES] Comprobar la configuración de los interruptores en función de las necesidades (ver
apartado CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES).
[EN] Check the configuration of the switches according to your needs (see section
SWITCH CONFIGURATION).
[FR] Vérifiez la configuration des SWITCH en fonction de vos besoins (voir section
CONFIGURATION DU COMMUTATEUR).
[IT] Controllate la configurazione degli interruttori secondo le vostre esigenze (vedere la
BUS
sezione CONFIGURAZIONE DEGLI INTERRUTTORI).
230V
[PT] Comprobar la configuración de los interruptores en función de las necesidades (ver
apartado CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES).
[DE] Die Konfiguration der Switches laut der Bedürfnisse überprüfen (siehe Abschnitt
SWITCHKONFIGURATION).
5.
[ES] Alimentar la unidad interior y el sistema KOOLNOVA. Comprobar el estado de los
LEDs L1 Y L2 (ver apartado AUTODIAGNÓSTICO).
[EN] Power the indoor unit and the KOOLNOVA system. Check the status of LEDs L1 and
L2 (see section SELF-DIAGNOSTICS).
[FR] Alimentez l'unité intérieure et le système KOOLNOVA. Vérifiez l'état des LED L1 et
L2 (voir la section AUTODIAGNOSTIC).
[IT] Alimentare la centralina e il sistema KOOLNOVA. Controllare lo stato dei LED L1 e L2
(vedere la sezione AUTODIAGNOSI).
[PT] Alimentar la unidad interior y el sistema KOOLNOVA. Comprobar el estado de los
LEDs L1 Y L2 (ver apartado AUTODIAGNÓSTICO).
[DE] Das Innengerät und das KOOLNOVA-System einschalten. Den Status der LEDs L1
und L2 (siehe Abschnitt SELBSTDIAGNOSE) überprüfen.
6.
[ES] Configurar la velocidad de la máquina. 3 Velocidades por defecto. Si desea
configurar 4 velocidades, acceder al menú de instalador con el termostato MASTER e
introducir el código INT 43 y configurar los interruptores (ver apartado CONFIGURACIÓN
DE INTERRUPTORES).
[EN] Set the speed of the machine. 3 Speeds by default. If you wish to configure 4
speeds, access the installer menu with the MASTER thermostat and enter the code
INT 43 and configuration of the switches according to your needs (see section SWITCH
CONFIGURATION).
[FR] Réglez la vitesse de la machine. 3 vitesses par défaut. Si vous souhaitez régler 4
vitesses, accédez au menu installateur avec le thermostat MASTER et entrez le code INT
43 et configuration des SWITCH en fonction de vos besoins (voir section CONFIGURATION
DU COMMUTATEUR).
[IT] Imposta la velocità della macchina. 3 Velocità predefinite. Se si desidera impostare
4 velocità, accedere al menu installatore con il termostato MASTER e inserire il codice
INT 43 e configurazione degli interruttori secondo le vostre esigenze (vedere la sezione
CONFIGURAZIONE DEGLI INTERRUTTORI).
M A S T E R
[PT] Configurar la velocidad de la máquina. 3 Velocidades por defecto. Si desea
configurar 4 velocidades, acceder al menú de instalador con el termostato MASTER e
introducir el código INT 43 y configurar los interruptores (ver apartado CONFIGURACIÓN
DE INTERRUPTORES).
[DE] Die Geschwindigkeit des Innengeräts einstellen. 3 Geschwindigkeitenstufen sind
standardmäßig. Wenn die 4 Geschwindigkeitenstufen konfiguriert werden möchte, dann
das Installateurmenü im MASTER-Kontroller aufrufen und den Code INT 43 eingeben und
die Switchkonfiguration laut der Bedürfnisse (siehe Abschnitt SWITCHKONFIGURATION).
S L A V E
A +
B -
INT 43
4 VELOCIDADES/ SPEEDS/ VITESSES/ VELOCITÀ/
GESCHWINDIGKEIT
M o d b u s
( R S - 4 8 5 )
INT 48
3 VELOCIDADES/ SPEEDS/ VITESSES/ VELOCITÀ/ VELOCIDADE
(por defecto/ by default/ par défault/ predefinite/ standardmäßig)
3.
[ES] AUTODIAGNÓSTICO/ [EN] SELF-DIAGNOSIS/
[FR] AUTODIAGNOSTIC/ [IT] AUTODIAGNOSI/ [PT] AUTODIAGNÓSTICO
B -
/[DE] SELBSTDIAGNOSE
LED
COMPORTAMIENTO/
M A S T E R
BEHAVIOUR/
COMPORTEMENT/
COMPORTAMENTO/
COMPORTAMIENTO/
VERHALTENSWEISE
L1
0,5s ON/0,5s OFF
Verde
Parpadeo
Green
Blinking
Verte
Clignotement
Verde
Lampeggia
S L A V E
Verde
Parpadeo
A +
B -
Grün
Blinkend
M o d b u s
0,1s ON/1,9s OFF
( R S - 4 8 5 )
Parpadeo
Flashing
Clignotement
Lampeggia
Parpadeo
Blinkend
B -
L2
3s ON/-s OFF
Rojo
Pulso
Red
Pulse
Rouge
Pouls
Rossa
Polso
3.
Rojo
Pulso
Rot
Puls
L1+L2
5s ON/-s OFF
Pulso
Pulse
Pouls
Polso
Pulso
Puls
0,5s ON/0,5s OFF
Parpadeo alternativo
Alternatively blinking
Clignotant alternativement
In alternativa lampeggiante
Parpadeo alternativo
Alternativ blinken
[ES] CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES/ [EN] SWITCH
CONFIGURATION/ [FR] CONFIGURATION DU COMMUTATEUR/ [IT]
CONFIGURAZIONE DELL'INTERRUTTORE [PT] CONFIGURACIÓN DE
INTERRUPTORES/ [DE] SWITCHKONFIGURATION
SW
DESCRIPCIÓN/ DESCRIPTION/ DESCRIPTION/ DESCRIZIONE/
DESCRIPCIÓN/ BESCHREIBUNG
SW1
Por defecto. GATEWAY MASTER.
Default. MASTER GATEWAY.
Par défaut. GATEWAY MASTER.
Predefinito. INTERFACCIA MASTER.
Por defecto. GATEWAY MASTER.
Standardmäßig als MASTER SCHNITTSTELLE
CONTROL REMOTO TOSHIBA SLAVE - GATEWAY MASTER
TOSHIBA SLAVE REMOTE CONTROL - MASTER GATEWAY
TÉLÉCOMMANDE SLAVE TOSHIBA - GATEWAY MASTER
TOSHIBA SLAVE TELECOMANDO - INTERFACCIA MASTER
CONTROL REMOTO TOSHIBA SLAVE - GATEWAY MASTER
TOSHIBA SLAVE KONTROLLER - MASTER SCHNITTSTELLE
ON
S W 1
1 2 3 4
CONTROL REMOTO TOSHIBA MASTER - GATEWAY SLAVE
ON
TOSHIBA MASTER REMOTE CONTROL - SLAVE GATEWAY
S W 1
ON
TÉLÉCOMMANDE MASTER TOSHIBA - GATEWAY SLAVE
TOSHIBA MASTER TELECOMANDO - INTERFACCIA SLAVE
1 2 3 4
CONTROL REMOTO TOSHIBA MASTER - GATEWAY SLAVE
1 2 3 4
TOSHIBA MASTER KONTROLLER - SLAVE SCHNITTSTELLE
ON
ON
MASTER
S W 1
1 2 3 4
1 2 3 4
CONTROL REMOTO TOSHIBA SLAVE - GATEWAY MASTER
TOSHIBA SLAVE REMOTE CONTROL - MASTER GATEWAY
TÉLÉCOMMANDE SLAVE TOSHIBA - GATEWAY MASTER
ON
ON
S W 1
TOSHIBA SLAVE TELECOMANDO - INTERFACCIA MASTER
CONTROL REMOTO TOSHIBA SLAVE - GATEWAY MASTER
1 2 3 4
TOSHIBA SLAVE KONTROLLER - MASTER SCHNITTSTELLE
1 2 3 4
ON
S W 1
ON
S W 3
A C 3
1 2 3 4
1 2 3 4
CONTROL REMOTO TOSHIBA MASTER - GATEWAY SLAVE
ON
S W 1
TOSHIBA MASTER REMOTE CONTROL - SLAVE GATEWAY
ON
TÉLÉCOMMANDE MASTER TOSHIBA - GATEWAY SLAVE
A C 4
TOSHIBA MASTER TELECOMANDO - INTERFACCIA SLAVE
S W 3
A C 3
1 2 3 4
CONTROL REMOTO TOSHIBA MASTER - GATEWAY SLAVE
1 2 3 4
TOSHIBA MASTER KONTROLLER - SLAVE SCHNITTSTELLE
ON
A C 1
A C 4
ON
MASTER
S W 1
1 2 3 4
1 2 3 4
SW3
Por defecto AC 3.
A C 2
Default AC 3.
A C 1
ON
Par défaut AC 3.
S W 1
ON
Predefinito AC 3.
Por defecto AC 3.
1 2 3 4
1 2 3 4
A C 2
Standardmäßig AC 3
ON
S W 4
S W 3
A C 3
1 2 3 4
S W 4
A C 4
S W 3
A C 3
DESCRIPCIÓN/
DESCRIPTION/
A C 1
DESCRIPTION/
SW4
Por defecto 9600BPS.
A C 4
DESCRIZIONE/
DESCRIPCIÓN/
Default 9600BPS.
BESCHREIBUNG
Par défaut 9600BPS.
A C 2
Predefinito 9600BPS.
A C 1
Error AC
Por defecto 9600BPS.
Error AC
Standardmäßig 9600BPS.
Erreur AC
Errore AC
A C 2
Error AC
Fehler Klimagerät
S W 4
Comunicación OK
[ES] LISTA DE COMPATIBILIDAD DE 100-GTCTOS/
Communication OK
[EN] COMPATIBILITY LIST 100-GTCTOS/
Communication OK
[FR] LISTE DE COMPATIBILITÉ 100-GTCTOS/
Comunicazione OK
S W 4
[IT] ELENCO COMPATIBILITÀ 100-GTCTOS/
Comunicación OK
[PT] LISTA DE COMPATIBILIDAD DE 100-GTCTOS/
Kommunikation
[DE] KOMPATIBILITÄTSLISTE 100-GTCTOS
Bajo voltaje
[ES] Consulta con el servicio técnico: +34 952 020 167.
Under voltage
[EN] Contact the technical service: +33 04 13 68 03 32.
Sous tension
[FR] Contactez le service technique: +33 04 13 68 03 32.
Sotto tensione
[IT] Contatta il servizio tecnico: +39 02 45482147.
Bajo voltaje
Unter Spannung
[PT] Consulta con el servicio técnico: +34 912 039 300.
[DE] Beratung mit dem technischen Service: +33 04 13 68 03 32.
Puesta en marcha del dispositivo
Device start-up
Mise en route du dispositif
Ideare l'avvio
Puesta en marcha del dispositivo
Inbetriebnahme des Geräts
Fallo de EEPROM
EEPROM failure
Panne EEPROM
Errore EEPROM
Fallo de EEPROM
EEPROM Fehler
ON
( )
*
S
S W 1
1 2 3 4
M
ON/ON/OFF/ON
ON
( )
*
S
1 2 3 4
M
ON
ON
3 V E L O
( )
*
S
( )
*
( )
*
S
S
S W 1
S W 1
O N / O N
SLAVE
S
ON/ON/OFF/ON
1 2 3 4
1 2 3 4
M
M
M
3 V E L O
ON
( )
*
S
( )
*
S
ON
( )
*
S
S W 1
ON
3 V E L O
( )
*
S
( )
*
S
O N / O N
O N / O F F
1 2 3 4
M
M
1 2 3 4
M
1 2 3 4
M
M
ON
( )
*
S
S W 1
3 V E L O
ON
( )
*
S
( )
*
S
ON
(
*
4 V E L O
S W 3
A C 3
ON
( )
S
1 2 3 4
( )
*
O N / O F F
S
M
*
S W 1
M
D E I N S
OFF/ON/OFF/ON
1 2 3 4
M
M
1 2 3 4 5 6 7
ON
( )
ON
( )
*
S
*
O N / O N
S
1 2 3 4
M
M
S W 1
S W 1
ON
( )
*
ON
S
(
*
A C 4
4 V E L O
1 2 3 4
ON
4 V E L O
( )
*
M
1 2 3 4
ON
( )
S
M
S
( )
*
S
*
S W 1
S W 1
ON
( )
*
S
( )
*
S
1 2 3 4
M
D E I N S
1 2 3 4 5 6 7
D E I N S
1 2 3 4
M
O N / O N
ON
(
*
1 2 3 4
M
O F F / O N
M
ON
( )
ON
1 2 3 4
( )
M
*
A C 1
S
*
S
M
ON
3 V E L O
( )
*
S
( )
*
S
S W 1
4 V E L O
1 2 3 4 5 6 7
ON
( )
*
ON
S
( )
1 2 3 4
1 2 3 4
( )
*
O N / O N
S
*
S
M
M
ON
SLAVE
ON
( )
*
(
*
D E I N S
ON
(
*
S
S W 3
ON/ON/ON/ON
A C 3
M
1 2 3 4
M
A C 2
1 2 3 4
M
O F F / O N
1 2 3 4
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7
3 V E L O
ON
( )
ON
1 2 3 4 5 6 7
( )
*
S
*
S
( )
*
S
S W 1
S W 1
ON
( )
*
3 V E L O
S
( )
*
S
ON
(
ON
( )
*
*
O N / O N
ON
A C 4
( )
*
S
ON
(
*
ON
( )
*
O N / O F F
S W 1
S W 3
A C 3
M
1 2 3 4
M
1 2 3 4
M
1 2 3 4
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4
M
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8
9
ON
( )
*
ON
ON
(
*
( )
*
ON
( )
*
S
ON
( )
*
3 V E L O
S
S W 4
( )
*
S
A C 1
ON
ON
ON
(
*
( )
*
(
*
4 V E L O
ON
A C 4
V
S W 3
A C 3
( )
*
S
O N / O F F
( )
*
S
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8
D E I N S
M
1 2 3 4
M
1 2 3 4
M
OFF/ON/ON/ON
M
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7
B
ON
1 2 3 4
M
O N / O N
ON
(
*
( )
*
M
A C 2
ON
ON
( )
*
ON
(
(
*
*
ON
A C 1
( )
ON
(
A C 4
*
*
4 V E L O
S W 3
S W 3
A C 3
A C 3
4 V E L O
1 2 3 4 5 6 7
( )
*
1 2 3 4 5 6 7 8
S
ON
( )
*
AC 3.
( )
*
S
1 2 3 4 5 6 7 8
S W 3
A C 3
D E I N S
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
D E I N S
ON/ON/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7
O N / O N
ON
ON
( )
*
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
(
(
*
*
M
O F F / O N
M
ON
A C 2
A C 1
( )
ON
(
*
*
ON
( )
A C 4
A C 4
*
AC 4.
9 6 0 0 b p s ( p o r d e f e c
A C 4
9
4 V E L O
ON
( )
*
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
( )
*
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
( )
*
S
S W 4
OFF/OFF/ON/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7
ON
( )
*
1 2 3 4 5 6 7 8
D E I N S
V a l o r d e l a t e m p e r a
ON
V
(
*
ON
ON
A C 2
( )
*
1 2 3 4
(
*
1 2 3 4
O F F / O N
ON
( )
*
M
A C 1
A C 1
A C 1
1 2 3 4 5 6 7 8
B u s E I A - 4 8 5 s i n r e s
AC 1.
B
1 2 3 4 5 6 7
9
9 6 0 0 b p s ( p o r d e f e c
ON
ON/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF
( )
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7
( )
*
ON
*
1 2 3 4 5 6 7 8
( )
*
S W 4
ON
( )
*
ON
ON
ON
( )
*
V
(
*
V a l o r d e l a t e m p e r a
( )
*
A C 2
A C 2
A C 2
1 2 3 4
AC 2.
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B
OFF/ON/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF/OFF
B u s E I A - 4 8 5 s i n r e s
9
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7
( )
*
ON
( )
*
S W 4
ON
( )
*
V
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B
ON
( )
*
9 6 0 0
ON
( )
*
9 6 0 0 b p
9
ON
( )
*
ON
( )
*
ON
( )
*
S W 4
S W 4
S W 4
V a l o
V a l o r d
OFF/OFF/OFF/OFF
V
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8
B u s E
B u s E I A
B
ON
( )
*
9 6 0 0 b p s ( p o r d e f e c
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
( )
*
V a l o r d e l a t e m p e r a
1 2 3 4
B u s E I A - 4 8 5 s i n r e s
9 6 0 0 b p s ( p o r d e f e c
ON
( )
*
V a l o r d e l a t e m p e r a
1 2 3 4
B u s E I A - 4 8 5 s i n r e s
www.aircontrolclima.it