Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

AIR IMPACT WRENCH / DRUCKLUFT-
SCHLAGSCHRAUBER / CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
PDSS 310 B5
AIR IMPACT WRENCH
Translation of the original instructions
CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT SLAGSKRUEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373207_2104
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT-
SLAGSCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WKRĘTAK UDAROWY
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA NEUMÁTICA
DE PERCUSIÓN
Traducción del manual de instrucciones original

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 373207 2104

  • Page 1 AIR IMPACT WRENCH / DRUCKLUFT- SCHLAGSCHRAUBER / CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE PDSS 310 B5 AIR IMPACT WRENCH DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE PERSLUCHT- SLAGSCHROEVENDRAAIER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK WKRĘTAK UDAROWY NA SPRĘŻONE POWIETRZE Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 6 AIR IMPACT WRENCH Symbols on the compressed air tool PDSS 310 B5 Read the operating instructions WARNING! before use . Introduction Always wear eye protection when using Congratulations on the purchase of your new or servicing the air impact wrench . appliance .
  • Page 7 Package contents WARNING! 1 air impact wrench ► The noise emission levels specified in these 1 oil bottle instructions have been measured in accord- ance with the standardised measuring proce- 1 mini compressed air oiler dure specified in ISO 15744 and can be 1 connector nipple 6 .35 mm (1/4", pre-assembled) used to make equipment comparisons .
  • Page 8 Keep all warnings and instructions for future ■ RISK OF EXPLOSION! Never use gasoline reference. or other flammable liquids to clean the com- pressed air tool! Sparks can ignite vapours ■ The user must evaluate the specific risks that remaining in the compressed air tool and lead may arise due to different kinds of use .
  • Page 9 ■ Switch off the tool when not in use . ■ Only suitable accessories may be used . These can be purchased from the manufacturer . ■ Use personal protective equipment . Always Failure to use original accessories can result in wear eye protection .
  • Page 10 ■ Keep work area clean and well lit . Cluttered or ■ Never use a damaged power screwdriver . dark areas invite accidents . ■ The machines must be serviced regularly to This gives you better control of the tool in un- check whether the rated values and labels expected situations .
  • Page 11 ■ Never wear loose-fitting gloves or gloves with ■ Fingers can be crushed in nut wrenches with an cut-off or worn-out fingers . open pan head . ■ Never hold onto the drive, the fitting or the drive ■ Keep your hands away from the rotating collet extension .
  • Page 12 Hazards in the workplace Hazards caused by noise ■ Slipping, tripping up and falling are the main ■ Excessive noise levels in conjunction with insuffi- causes of injuries in the workplace . Pay atten- cient hearing protection may lead to permanent tion to surfaces that may have become slippery hearing damage, loss of hearing and other from the use of the machine and also be aware...
  • Page 13 ■ The automatic screwdriver must to be operated ■ If universal rotary joints (claw couplings) are and maintained in accordance with the recom- used, locking pins must be inserted and Whip- mendations contained in this manual to reduce check hose restraints must be used to provide any unnecessary vibration increase .
  • Page 14 Before use Connecting to a compressed air source NOTE NOTE ► The compressed air tool may only be operat- ► Before connecting the compressed air source ed using cleaned, oil-atomised compressed air, and the maximum operating pressure of –the correct working pressure (6 .3 bar) must 6 .3 bar must not be exceeded on the tool .
  • Page 15 Changing the direction of rotation WARNING! Fitting a socket ► The rotation direction switch 2 may only be WARNING! RISK OF INJURY! used/adjusted when the tool is at a standstill . ► Disconnect the compressed air supply before ♦ Press the rotation direction switch 2 in the working on the tool .
  • Page 16 Disposal ■ Use only the genuine replacement parts recommended by the manufacturer, otherwise The packaging consists of environmen- you could put users at risk . In doubt, contact the tally friendly material . It can be dis- Service Centre . posed of in local recycling containers .
  • Page 17 Kompernass Handels GmbH The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improper- warranty ly maintained . The directions in the operating Dear Customer, instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed . Uses This appliance has a 3-year warranty valid from and actions that are discouraged in the operating the date of purchase .
  • Page 18 Original Declaration You can download these instructions of  Conformity along with many other manuals, product videos and installation We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document software at www .lidl-service .com . officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare This QR code will take you directly to the Lidl that this product complies with the following service page (www .lidl-service .com) where you...
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 20 DRUCKLUFT- Symbole auf dem Druckluftwerkzeug SCHLAGSCHRAUBER Vor der Inbetriebnahme die WARNING! Bedienungsanleitung lesen . PDSS 310 B5 Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung Einleitung des Druckluft-Schlagschraubers stets einen Augenschutz . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Tragen Sie stets bei Staubentwicklung Produkt entschieden .
  • Page 21 Lieferumfang WARNUNG! 1 Druckluft-Schlagschrauber ► Die in diesen Anweisungen angegebenen 1 Ölflasche Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messverfahren 1 Mini-Druckluftöler gemessen worden und können für den Ge- 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“), vormontiert räte vergleich verwendet werden . Die Lärm- 10 Stecknüsse emissionswerte werden sich entsprechend (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm)
  • Page 22 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und ■ EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie zur Anweisungen für die Zukunft auf. Reinigung des Druckluftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im ■ Der Benutzer muss die spezifischen Risiken Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können bewerten, die aufgrund jeder Verwendung durch Funken entzündet werden und zur Explo- auftreten können .
  • Page 23 ■ Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt . Kontrollieren ■ Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein . Vermeiden Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen . funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge- Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, brochen oder so beschädigt sind, dass die Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus...
  • Page 24 ■ Tragen Sie geeignete Kleidung . Tragen Sie WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! keine weite Kleidung oder Schmuck . Halten Sie ► GEFAHR DURCH STICHVERLETZUNGEN! Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als bewegenden Teilen . Lockere Kleidung, Schmuck einfachen Schnitt .
  • Page 25 Gefährdungen durch ■ Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge- rungen kann es leicht zum Erfassen/Aufwickeln herausgeschleuderte Teile von gummierten oder metallverstärkten Hand- ■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der schuhen kommen . Zubehörteile oder gar des Maschinenwerk- ■ Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe zeugs selbst können Teile mit hoher Geschwin- oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder digkeit herausgeschleudert werden .
  • Page 26 ■ In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen Gefährdungen durch wiederholte des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind, Bewegungen wird empfohlen, wann immer möglich eine ■ Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub- Aufhängungsvorrichtung zu verwenden . Falls verbindungen kann der Bediener bei der Aus- dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unange- Maschinen mit geradem Griff und Maschinen...
  • Page 27 Gefährdungen am Arbeitsplatz ■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter- drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese- ■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz . Ach- sollten den Anweisungen des Herstellers ent- ten Sie auf Oberflächen, die durch den Ge- sprechend ordnungsgemäß...
  • Page 28 Gefährdungen durch Schwingungen Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen ■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä digungen an den Nerven und Störungen ■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen der Blutzirkulation in Händen und Armen ver- verursachen: ursachen . –Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder ■...
  • Page 29 Vor der Inbetriebnahme Weitere Sicherheitshinweise ■ Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeits- HINWEIS schutz- oder Unfallverhütungs-Vorschriften für ► Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit den Umgang mit Kompressoren und Druckluft- gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werkzeugen . werden und darf den maximalen Arbeitsdruck ■...
  • Page 30 Inbetriebnahme ♦ Schrauben Sie nun das Außengewinde 1/4“ w des Mini-Druckluftölers 8 in den In- Stecknuss aufsetzen nengewinde 1/4“ q des Schlagschraubers . Anschluss an eine Druckluftquelle WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Unterbrechen Sie vor Arbeiten Am Gerät die HINWEIS Druckluftzufuhr . ► Vor Anschluss der Druckluftquelle ♦...
  • Page 31 Drehrichtung umschalten ■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin- gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren WARNUNG! Verwendung die Ursache beseitigt bzw . instand- gesetzt werden . ► Die Benutzung/Verstellung des Drehrichtungs- umschalter 2 darf nur bei Stillstand des ■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw .
  • Page 32 Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien . Sie kann in Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, den örtlichen Recyclebehältern entsorgt Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab werden . Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! gesetzliche Rechte zu .
  • Page 33 Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- Auf www .lidl-service .com können Sie digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde . diese und viele weitere Handbücher, Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind Produktvideos und Installationssoft- alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten ware herunterladen .
  • Page 34 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 11148-6:2012 Typbezeichnung der Maschine Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 B5 Herstellungsjahr: 07–2021 Seriennummer: IAN 373207_2104...
  • Page 35 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation conforme à...
  • Page 36 CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE Symboles sur l'outil pneumatique PDSS 310 B5 WARNING! Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service . Introduction Lors de l'utilisation ou de la mainte- Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel nance de la clé à chocs pneumatique, appareil .
  • Page 37 10 douilles REMARQUE (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm) ► Pour obtenir une estimation précise de la solli- 1 embout de prolongation citation due aux émissions sonores pendant 1 clé Allen un certain temps de travail, il faut également tenir compte des périodes pendant lesquelles 1 mallette de transport l'appa reil est éteint, ou de celles durant les-...
  • Page 38 ■ N'utilisez jamais d'outils pneumatiques endom- ■ Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement magés . Observez la maintenance des outils comme décrit (voir le chapitre "Maintenance et pneumatiques . Vérifiez régulièrement qu'il n'y a nettoyage") . pas de mauvais alignement ou de blocage des ■...
  • Page 39 l'appareil . Une pression trop faible entrave le ■ Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré et bon fonctionnement de l'appareil, une pression régulé . La poussière, des vapeurs décapantes trop élevée peut entraîner des dégâts matériels et/ou l'humidité peuvent détériorer le moteur et des dommages corporels .
  • Page 40 ■ Si l'outil pneumatique n'est pas étanche à l'air ■ La machine pour liaisons vissées doit être ex- ou s'il doit être réparé, il ne doit pas être utilisé . clusivement installée, réglée et utilisée par du personnel qualifié et formé en conséquence . ■...
  • Page 41 Risques liés au happement/à ■ Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tenir l'appareil de manière sûre . l'enroulement ■ Garder une position et un équilibre adaptés à ■ Les risques liés au happement/à l'enroulement tout moment . peuvent entraîner l'étouffement, le scalpage et/ ■...
  • Page 42 Risques liés aux mouvements répétitifs Risques au poste de travail ■ Lors de l'utilisation d'une machine pour liaisons ■ Principales causes de blessures sur le lieu de vissées, l'utilisateur peut ressentir des sensations travail : dérapage, trébuchement et chute . Faites désagréables au niveau des mains, bras, épaules, attention aux surfaces pouvant être devenues du cou ou d'autres parties du corps, lors de la...
  • Page 43 ■ Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la Risques liés aux vibrations machine prévus pour la collecte, l'aspiration ou ■ L'influence des vibrations peut provoquer des la suppression de la poussière volante ou des lésions au niveau des nerfs et des problèmes de vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor- circulation sanguine dans les mains et les bras .
  • Page 44 Instructions de sécurité Autres consignes de sécurité supplémentaires relatives aux ■ Observez le cas échéant les prescriptions de machines pneumatiques protection du travail ou de prévention des ac- cidents lors de l'utilisation de compresseurs et ■ L'air comprimé peut provoquer des blessures d'outils pneumatiques .
  • Page 45 Avant la mise en service ♦ Maintenant, vissez le raccord fileté 1/4" w du mini-huileur d'air comprimé 8 dans le raccord REMARQUE taraudé 1/4" q de la visseuse à chocs . ► L'outil pneumatique doit être utilisé exclusive- Raccordement à une source d'air ment avec de l'air comprimé...
  • Page 46 Mise en service Inverser le sens de rotation AVERTISSEMENT ! Mise en place de la douille ► L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens AVERTISSEMENT ! de rotation 2 doit uniquement avoir lieu RISQUE DE BLESSURES ! lorsque l'appareil est à l'arrêt . ►...
  • Page 47 Recyclage ■ Si un niveau de vibration plus élevé est généré par l'appareil, la cause doit être éliminée ou L'emballage se compose de matières réparée avant de poursuivre l'utilisation . recyclables . Il peut être éliminé dans les ■ Utilisez uniquement les pièces de rechange et conteneurs de recyclage locaux .
  • Page 48 Garantie pour La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex .
  • Page 49 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous vices venaient à apparaître, veuillez d’abord recevrez le produit réparé ou un nouveau produit contacter le département service clientèle cité en retour . Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail .
  • Page 50 Article L217-16 du Code de la consommation Article L217-5 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien semblable et, le cas échéant : d‘un bien meuble, une remise en état couverte par...
  • Page 51 Service après-vente La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants Service France ■ usure normale de la capacité de l’accu Tel .: 0800 919270 ■ utilisation commerciale du produit E-Mail: kompernass@lidl .fr ■ détérioration ou modification du produit par Service Belgique le client Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .)
  • Page 52 Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M . Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Normes harmonisées appliquées...
  • Page 53 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 54 PERSLUCHT- Symbolen op het persluchtapparaat SLAGSCHROEVENDRAAIER Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig WARNING! door voordat u het apparaat in gebruik PDSS 310 B5 neemt . Inleiding Draag altijd oogbescherming wanneer u de perslucht-slagschroevendraaier Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw gebruikt of onderhoudt . nieuwe apparaat .
  • Page 55 Inhoud van het pakket WAARSCHUWING! 1 perslucht-slagschroevendraaier ► De in deze aanwijzingen vermelde geluidse- 1 olieflacon missiewaarden zijn gemeten conform een in ISO 15744 genormeerde meetprocedure en 1 mini-persluchtsmeerapparaat kunnen worden gebruikt om apparaten met 1 steeknippel 6,35 mm (1/4”, voorgemonteerd) elkaar te vergelijken .
  • Page 56 Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en ■ EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik nooit benzine of aanwijzingen voor toekomstig gebruik. andere brandbare vloeistoffen om het pers- luchtapparaat te reinigen! In het persluchtap- ■ De gebruiker moet de specifieke risico's beoor- paraat achtergebleven dampen kunnen door delen die zich bij elk gebruik kunnen voordoen . vonken ontbranden en tot het exploderen van ■...
  • Page 57 ■ Onderhoud het apparaat met zorg . Controleer ■ Gebruik het apparaat niet als u moe bent of of de bewegende delen van het apparaat onder invloed bent van drugs, alcohol of medi- naar behoren werken en niet klemmen, en of er cijnen .
  • Page 58 ■ Als u geen ervaring hebt in de omgang met het ■ Draag geschikte kleding . Draag geen wijde apparaat, moet u zich laten onderrichten over kleding of sieraden . Houd haar, kleding en het zodanig werken met het apparaat dat handschoenen uit de buurt van bewegende gevaren worden vermeden .
  • Page 59 Risico's door weggeslingerde delen ■ Houd uw handen uit de buurt van de draaiende motor . ■ Wanneer het werkstuk of een van de accessoires ■ Draag geschikte kleding . Draag geen wijde of zelfs het apparaat zelf breekt, kunnen delen kleding of sieraden .
  • Page 60 ■ Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aan- ■ Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiks- bevolen smeermiddelen . materialen die qua grootte en type worden aanbevolen door de fabrikant . Gebruik geen ■ In moerdraaiers met een open, platte kop kunnen accessoires en verbruiksmaterialen van andere uw vingers gekneusd worden .
  • Page 61 ■ Bij het ontstaan van stof en dampen dienen Risico's door trillingen deze beslist op de plaats van emissie te worden ■ Trillingen kunnen beschadiging van de zenuwen gecontroleerd . en storingen van de bloedcirculatie in handen ■ Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdruk- en armen veroorzaken .
  • Page 62 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Verdere veiligheidsvoorschriften voor persluchtapparaten ■ Neem eventueel de speciale voorschriften voor arbeidsbescherming of ongevallenpreventie ■ Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken: voor de omgang met compressoren en pers- –Wanneer de machine niet wordt gebruikt, luchtapparaten in acht . bij het vervangen van accessoires of bij het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden moet ■...
  • Page 63 Vóór de ingebruikname OPMERKING ► Als voorbereidingsstap na de drukregelaar OPMERKING smeert een olievernevelaar het persluchtap- ► Het persluchtapparaat mag alleen worden paraat continu en optimaal . Een olieverneve- gebruikt met gezuiverde, olievernevelde pers- laar geeft in fijne druppels olie af aan de lucht, waarbij een maximale werkdruk van doorstromende lucht en verzekert zo een 6,3 bar op het apparaat niet mag worden...
  • Page 64 Ingebruikname Draairichting wijzigen WAARSCHUWING! Moerdop bevestigen ► Bedien/verzet de draairichtingschakelaar 2 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! alleen wanneer het apparaat stilstaat . ► Onderbreek de persluchttoevoer voordat u ♦ Druk de draairichtingschakelaar 2 in de rich- werkzaamheden aan het apparaat verricht . ting van “F” (Fasten) om rechtsom draaien in te ♦...
  • Page 65 Afvoeren ■ Wanneer het apparaat een hoger trillingsniveau heeft, moet eerst de oorzaak worden verholpen De verpakking bestaat uit milieuvrien- of moet het apparaat worden gerepareerd . delijke materialen . De verpakking kan ■ Gebruik uitsluitend originele vervangings- of re- in de plaatselijke kringloopcontainers serveonderdelen van de fabrikant, omdat er an- worden gedeponeerd .
  • Page 66 Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen . Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf aanwezige schade en gebreken moeten meteen na de aankoopdatum .
  • Page 67 Service Garantieperiode geldt niet bij ■ normale afname van de accucapaciteit Service Nederland ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min .) product E-Mail: kompernass@lidl .nl ■ beschadiging of modificatie van het product Service België door de klant Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) ■...
  • Page 68 Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen EN ISO 11148-6:2012 Typeaanduiding van het apparaat Perslucht-slagschroevendraaier PDSS 310 B5 Productiejaar: 07–2021 Serienummer: IAN 373207_2104...
  • Page 69 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Použití...
  • Page 70 PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK Symboly na pneumatickém nástroji PDSS 310 B5 Před uvedením do provozu je nutné WARNING! si přečíst návod k obsluze . Úvod Při použití nebo údržbě pneumatického Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- utahovák noste vždy ochranu očí . stroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Při tvorbě...
  • Page 71 Rozsah dodávky VÝSTRAHA! 1 pneu rázový utahovák ► Hodnoty emisí hluku, uvedené v tomto návo- 1 láhev oleje du, byly měřeny v souladu se standardizova- nou metodou měření podle ISO 15744 a lze 1 mini maznice na stlačený vzduch je použít pro srovnání přístrojů . Hodnoty emisí 1 zástrčková...
  • Page 72 Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny ■ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! K čištění pneumatic- uschovejte pro budoucí použití. kého přístroje nikdy nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny! V pneumatickém přístroji ■ Uživatel musí vyhodnotit specifická rizika, která zůstanou výpary, které se mohou zapálit jiskra- mohou nastat při každém použití...
  • Page 73 ■ Pokud přístroj již nepoužíváte, vypněte ho . ■ Smí se používat pouze vhodné příslušenství . Toto si můžete zakoupit u výrobce . Jiné než ■ Noste osobní ochranné prostředky a vždy originální příslušenství může vést k nebezpečí . i ochranné brýle . Nošením osobních ochran- ných prostředků, jako je ochranná...
  • Page 74 ■ Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ■ Stroje musí být pravidelně udržovány, aby se osvětlený . Nepořádek a neosvětlený pracovní ověřilo, že domezovací hodnoty a označení prostor mohou vést k úrazům . Tak dokážete požadované touto částí normy ISO 11148 jsou přístroj zejména v neočekávaných situacích na stroji čitelně...
  • Page 75 ■ Nenoste volně nasazené rukavice nebo ■ Používejte jen maziva doporučená výrobcem . rukavice s výřezy na prsty nebo opotřebované ■ Maticové utahováky s otevřenou plochou hla- v místě prstů . vou mohou způsobit pohmoždění prstů . ■ Nikdy se nedržte pohonu, objímky nebo ■...
  • Page 76 Ohrožení na pracovišti Ohrožení hlukem ■ Uklouznutí, klopýtnutí a pády jsou hlavními ■ Působení vysoké hladiny hluku může s nedosta- důvody zranění na pracovišti . Dávejte pozor na tečnou ochranou sluchu vést k trvalému poško- povrchy, které mohou v důsledku použití stroje zení...
  • Page 77 ■ Nepoužívejte opotřebené nebo špatně sedící ■ U strojů řízených krouticím momentem s nepře- objímky a prodloužení, protože to s velkou tržitým otáčením má tlak vzduchu bezpečnostní pravděpodobností vede ke značnému zesílení vliv na výkon . Proto musí být stanoveny poža- vibrací...
  • Page 78 Před uvedením do provozu Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ ► Pneumatický přístroj se smí provozovat pouze ► Před zapojením do zdroje stlačeného vzduchu s čištěným stlačeným vzduchem s olejovou mlhou a na přístroji nesmí být překročen maxi- –musí být kompletně dosaženo správného mální...
  • Page 79 Údržba a čištění Zapnutí/vypnutí Zapnutí VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před údržbou odpojte přístroj od ♦ Pro zapnutí přístroje stiskněte páčku spouště 5 . sítě stlačeného vzduchu. Vypnutí POZOR! ♦ Pusťte páčku spouště 5 . ► Před údržbou očistěte přístroj od nebezpeč- ♦...
  • Page 80 Odstranění závad Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa Možná vašeho obecního nebo městského úřadu . Závada Odstranění příčina Výrobek je recyklovatelný, podléhá Zkontrolujte rozšířené odpovědnosti výrobce a je Části motoru znečištění filtru shromažďován odděleně . jsou ucpané přívodu tlaku, nečistotami .
  • Page 81 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Vyřízení v případě záruky ze závad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . následujících pokynů: To platí i pro vyměněné a opravené součásti . ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní Poškození...
  • Page 82 Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Použité harmonizované normy EN ISO 11148-6:2012 Typové...
  • Page 83 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Zastosowanie zgodne z ...
  • Page 84 WKRĘTAK UDAROWY Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym NA SPRĘŻONE POWIETRZE Przed uruchomieniem przeczytać WARNING! PDSS 310 B5 instrukcję obsługi . Wstęp Zawsze używaj ochrony oczu podczas używania lub konserwacji Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany klucza pneumatycznego . produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 85 Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! 1 wkrętak udarowy na sprężone powietrze ► Wartości emisji hałasu wskazane w tych 1 butelka oleju instrukcjach zostały zmierzone zgodnie z  metodą pomiarową, określoną w normie 1 mininaolejacz sprężonego powietrza EN ISO 15744 i mogą być użyte do porów- 1 złączka wtykowa 6,35 mm (1/4“) zamontowana nywania urządzeń...
  • Page 86 Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz ■ Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem . instrukcje należy zachować do późniejszego OSTRZEŻENIE! wykorzystania. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ■ Użytkownik musi ocenić konkretne zagrożenia, ► Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych które mogą wystąpić ze względu na każdy odłącz dopływ sprężonego powietrza . sposób użycia .
  • Page 87 ■ Nieużywane urządzenia pneumatyczne prze- ■ W przypadku uszkodzenia przewodu zasila- chowuj poza zasięgiem dzieci . Nie pozwalaj jącego należy zlecić jego wymianę producen- używać urządzenia osobom, które nie wiedzą, towi, w punkcie serwisowym lub osobie posia- jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały dającej odpowiednie kwalifikacje, co pozwoli niniejszych instrukcji .
  • Page 88 OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Naprawę urządzenia powierzaj zawsze ► Przy wysokich ciśnieniach pracy mogą wy- wykwalifikowanemu specjaliście i używaj stąpić siły odrzutu, co może potencjalnie zawsze oryginalnych części zamiennych . prowadzić do zagrożeń spowodowanych Zapewni to właściwy poziom bezpieczeń- długotrwałym obciążeniem . stwa użytkowania urządzenia po naprawie .
  • Page 89 ■ Nigdy nie używaj uszkodzonej maszyny do Zagrożenia wskutek pochwycenia/ połączeń śrubowych . nawinięcia ■ Maszyny należy regularnie serwisować, aby ■ Zagrożenia spowodowane pochwyceniem/ sprawdzić, czy określone w niniejszej części nawinięciem mogą prowadzić do uduszenia, normy ISO 11148 wartości znamionowe i ozna- oskalpowania i/lub powstania ran ciętych, jeśli czenia są...
  • Page 90 ■ Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko- Zagrożenia wskutek wego uruchomienia urządzenia . W przypadku powtarzających się ruchów przerwania dopływu powietrza, narzędzie ■ W przypadku korzystania z maszyny do połą- pneumatyczne należy wyłączyć włącznikiem/ czeń śrubowych operator może przy wykony- wyłącznikiem . waniu czynności roboczych odczuwać dyskom- ■...
  • Page 91 Zagrożenia na stanowisku pracy ■ Wszystkie przeznaczone do zbierania, zasysa- nia, albo do tłumienia pyłów i oparów elementy ■ Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi wbudowane lub akcesoria maszyny, należy przyczynami wypadków w miejscu pracy . stosować i konserwować stosownie do zaleceń Należy zwrócić uwagę na powierzchnie, które producenta .
  • Page 92 Zagrożenia spowodowane Dodatkowe wskazówki bezpieczeń- drganiami stwa dla maszyn pneumatycznych ■ Ekspozycja na drgania może powodować ■ Sprężone powietrze może powodować uszkodzenie nerwów i zaburzenia krążenia poważne obrażenia . krwi w dłoniach i ramionach . –Gdy maszyna nie jest używana, przed wy- ■ Trzymaj ręce z dala od nasadek klucza do mianą...
  • Page 93 Przed uruchomieniem Dalsze wskazówki bezpieczeństwa ■ Przestrzegaj ewentualnie specjalnych przepi- WSKAZÓWKA sów w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy ► Urządzenie pneumatyczne może być zasila- w zakresie postępowania ze sprężarkami i na- ne tylko oczyszczonym, zawierającym mgieł- rzędziami pneumatycznymi . kę olejową sprężonym powietrzem przy ■...
  • Page 94 Uruchomienie ♦ Wkręć teraz przyłącze gwintowane 1/4“ w mininaolejacza sprężonego powietrza 8 w Zakładanie klucza nasadowego gwint wewnętrzny 1/4“ q klucza udarowego . OSTRZEŻENIE! Podłączenie do zasilania sprężonym NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! powietrzem ► Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu WSKAZÓWKA odłącz dopływ sprężonego powietrza . ►...
  • Page 95 Zmiana kierunku obrotów ■ Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych producenta, gdyż w przeciwnym OSTRZEŻENIE! razie naraża to użytkowników na zagrożenia . W razie wątpliwości należy skontaktować się ► Używanie/zmiana ustawienia przełącznika z centrum serwisowym . kierunku obrotów 2 może odbywać się wyłącznie po zatrzymaniu urządzenia .
  • Page 96 Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z ma- teriałów przyjaznych środowisku natu- Szanowny Kliencie, ralnemu . Można je wyrzucić do właści- To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wych pojemników na surowce wtórne . od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci sprzedawcy .
  • Page 97 Zakres gwarancji ■ W przypadku wystąpienia błędów działania Urządzenie zostało starannie wyprodukowane lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- nim działem serwisu telefonicznie lub przez i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości . e-mail . Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- ■...
  • Page 98 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Zastosowane normy zharmonizowane EN ISO 11148-6:2012 Oznaczenie typu maszyny Wkrętak udarowy na sprężone powietrze PDSS 310 B5...
  • Page 99 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Použitie na určený...
  • Page 100 PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ Symboly na pneumatickom náradí UŤAHOVÁK PDSS 310 B5 Pred uvedením do prevádzky si WARNING! prečítajte návod na obsluhu . Úvod Pri používaní alebo údržbe pneuma- Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja . tického rázový uťahovák noste vždy Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej ochranu očí...
  • Page 101 Rozsah dodávky VÝSTRAHA! 1 pneumatický rázový uťahovák ► Hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návo- 1 fľaša na olej de boli vypočítané podľa postupu merania v súlade s normou ISO 15744 a môžu byť 1 mini olejová maznica na stlačený vzduch používané...
  • Page 102 Pre prípad budúceho použitia uschovajte ■ NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Na čistenie všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. pneumatického prístroja nikdy nepoužívajte benzín ani iné horľavé kvapaliny! Výpary ■ Používateľ musí vyhodnotiť špecifické riziká, zostávajúce v pneumatickom prístroji by sa v ktoré môžu nastať následkom každého použitia . dôsledku iskier mohli vznietiť...
  • Page 103 ■ Prístroj starostlivo ošetrujte . Skontrolujte, či ■ Nevdychujte priamo vyfukovaný vzduch . pohyblivé diely zariadenia spoľahlivo fungujú Zabráňte, aby výfukový vzduch vnikol do očí . a či sa nezasekávajú, či nie sú zlomené alebo Odpadový vzduch pneumatického prístroja poškodené tak, aby bola ovplyvnená funkcia môže obsahovať...
  • Page 104 ■ Pokiaľ možno, používajte odlučovač konden- VÝSTRAHA! zátu alebo pravidelne odstraňujte kondenzát NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! (vodu) z hadíc a rúrových vedení pred a počas ► NEBEZPEČENSTVO REZNÉHO PORANE- používania pneumatických prístrojov . NIA! Poranenie vstreknutím neošetrujte ako ■ POZOR! Poddimenzovaný pneumatický systém obyčajné...
  • Page 105 ■ Musí sa pravidelne kontrolovať, či otáčky Nebezpečenstvá pri prevádzke pneumatického náradia nie sú vyššie ako údaj ■ Pri používaní prístroja môžu byť ruky obslužné- otáčok uvedený na pneumatickom náradí . Tieto ho personálu vystavené ohrozeniam z dôvodu kontroly otáčok musia prebiehať bez namonto- pomliaždenia, úderov, porezania, odrenín a vaného vloženého nástroja .
  • Page 106 Nebezpečenstvá v dôsledku Ohrozenia na pracovisku opakovaných pohybov ■ Hlavnými príčinami zranení na pracovisku sú pošmyknutie, zakopnutie a pády . Dávajte pozor ■ Pri používaní stroja pre skrutkové spojenia môže na povrchy, ktoré použitím stroja môžu byť šmy- obslužný personál pri výkone pracovných čin- kľavé...
  • Page 107 ■ Všetky plánované nadstavbové diely alebo die- Nebezpečenstvá spôsobené ly príslušenstva stroja určené na zachytávanie, vibráciami odsávanie a potlačenie ľahkého prachu alebo ■ Pôsobenie kmitania môže spôsobovať poškode- výparov, sa musia používať a riadne udržiavať nie nervov a poruchy krvného obehu v rukách podľa pokynov od výrobcu .
  • Page 108 Ďalšie bezpečnostné upozornenia Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pneumatické stroje ■ V prípade potreby dbajte na špeciálne predpisy pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci pri ■ Stlačený vzduch môže spôsobiť vážne pora- manipulácii s kompresormi a pneumatickými nenia: nástrojmi . –Pokiaľ...
  • Page 109 Pred uvedením do prevádzky UPOZORNENIE ► Ako stupeň úpravy po redukčnom ventile UPOZORNENIE maže maznica na olejovú hmlu kontinuálne a ► Pneumatický prístroj sa smie prevádzkovať optimálne pneumatické náradie . Maznica na výlučne s vyčisteným vzduchom s obsahom olejovú hmlu dodáva jemné kvapky oleja do rozprášeného oleja a jeho maximálny pra- prúdiaceho vzduchu a zabezpečuje tým covný...
  • Page 110 Nastavenie točivého momentu POZOR! ♦ Stlačte regulátor točivého momentu 4 a ► Bezpodmienečne dbajte na pevné osadenie nastavte otáčaním želaný rozsah točivého hadice stlačeného vzduchu . Uvoľnená a momentu . Želaný stupeň nechajte zaskočiť pri nekontrolovateľne vystrelená hadica predsta- značke ◄ . vuje zdroj veľkého nebezpečenstva .
  • Page 111 Údržba a čistenie Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Možná Porucha Odstránenie PORANENIA! Pred údržbárskymi príčina prácami odpojte prístroj od siete Skontrolujte stlačeného vzduchu. Časti motora znečistenie filtra sú zabloko- POZOR! tlakového zdroja, vané zariadenie vyčis- ► Pred údržbou vyčistite prístroj od nebezpeč- nečistotami .
  • Page 112 Likvidácia Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Balenie sa skladá výlučne z materiálov, ktoré neškodia životnému prostrediu . Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Môže sa zlikvidovať v miestnych nádo- na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu bách na recyklovaný odpad . zakúpenia . V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do tohto výrobku .
  • Page 113 Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku Na webovej stránke neodborným používaním alebo neodbornou www .lidl-service .com si môžete údržbou . Na správne používanie výrobku sa stiahnuť tieto a mnoho ďalších musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené príručiek, videá o výrobkoch a v návode na obsluhu .
  • Page 114 Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Použité harmonizované normy EN ISO 11148-6:2012 Typové...
  • Page 115 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Uso previsto .
  • Page 116 ATORNILLADORA NEUMÁTICA Símbolos en la herramienta de aire comprimido DE PERCUSIÓN PDSS 310 B5 Lea las instrucciones de uso antes de WARNING! Introducción poner en funcionamiento el aparato . Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Durante el uso o el mantenimiento del Ha adquirido un producto de alta calidad .
  • Page 117 Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! 1 atornilladora neumática de percusión ► Los niveles de emisión sonora especificados 1 botella de aceite en estas instrucciones de uso se han calcula- do según un proceso de medición estandari- 1 minilubricador para el aire comprimido zado en la norma ISO 15744 y pueden utili- 1 boquilla de conexión de 6,35 mm (1/4") zarse para la comparación de aparatos .
  • Page 118 Conserve todas las indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! y las instrucciones para el futuro. ¡PELIGRO DE LESIONES! ■ El usuario debe evaluar los riesgos específicos ► Desconecte la alimentación de aire compri- que puedan producirse durante el uso del mido antes de realizar las tareas de manteni- aparato .
  • Page 119 hayan leído estas indicaciones . Los aparatos de ■ No utilice el aparato si se siente cansado o se aire comprimido son peligrosos cuando están encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol en manos de personas inexpertas . o medicamentos . Un solo momento de distrac- ción mientras utiliza el aparato puede causar ■...
  • Page 120 ■ Si no tiene experiencia en el manejo del apara- ■ Utilice ropa adecuada . No lleve ropa ancha ni to, debe recibir la instrucción pertinente sobre joyas . Mantenga el pelo, la ropa y los guantes su manejo seguro . lejos de las piezas móviles .
  • Page 121 Peligros por la proyección de piezas ■ No utilice guantes demasiado grandes o con la parte de los dedos cortada o desgastada . ■ Si la pieza de trabajo, alguno de los accesorios ■ No sujete nunca el accionamiento ni su fijación o la propia herramienta se rompen, es posible o prolongación .
  • Page 122 ■ En los casos en los que sea necesario utilizar ele- Peligros por los accesorios mentos auxiliares para absorber el par de reac- ■ Desconecte la máquina del suministro energético ción, se recomienda, en la medida de lo posible, antes de cambiar una herramienta o accesorio . utilizar un dispositivo de suspensión .
  • Page 123 ■ Para la evaluación del riesgo, debe tenerse en ■ La herramienta de aire comprimido debe ma- cuenta el polvo generado al utilizar la máqui- nejarse y mantenerse de acuerdo con las reco- na, así como el polvo ya presente que pudiera mendaciones de estas instrucciones para evitar levantarse durante su uso .
  • Page 124 Indicaciones adicionales de Indicaciones adicionales seguridad para las máquinas de  seguridad neumáticas ■ En caso necesario, observe las normas espe- ciales de seguridad laboral y de prevención de ■ El aire comprimido puede causar lesiones accidentes laborales para el uso de compreso- graves: res y herramientas de aire comprimido .
  • Page 125 Antes de la puesta INDICACIÓN en  funcionamiento ► Como fase de preparación tras el manorre- ductor, el lubricador de niebla de aceite INDICACIÓN lubrica el aparato de aire comprimido de ► El aparato de aire comprimido solo debe utili- forma continua y óptima . El lubricador de zarse con aire comprimido limpio y lubricado niebla de aceite suministra pequeñas gotas con niebla de aceite sin superar la presión...
  • Page 126 Ajuste del par de apriete ¡ATENCIÓN! ♦ Presione el regulador del par de apriete 4 y ► Asegúrese de que el tubo de aire comprimi- gírelo para ajustar el rango de par de apriete do esté bien fijado . Un tubo suelto y que se deseado .
  • Page 127 Mantenimiento y limpieza Eliminación de fallos ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE Posible Fallo Solución LESIONES! Antes de realizar las causa tareas de mantenimiento, desconec- Verifique que te el aparato de la red de aire Las piezas el filtro del comprimido. del motor suministro de ¡ATENCIÓN! están obstrui-...
  • Page 128 Desecho Garantía de Kompernass Handels GmbH El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que pueden Estimado cliente: desecharse en los contenedores de Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a reciclaje locales . partir de la fecha de compra . Si se detectan de- fectos en el producto, puede ejercer sus derechos No deseche el aparato con la basura legales frente al vendedor .
  • Page 129 La prestación de la garantía se aplica a defectos ■ Si se producen errores de funcionamiento u en los materiales o errores de fabricación . Esta otros defectos, póngase primero en contacto garantía no cubre las piezas del producto normal- con el departamento de asistencia técnica mente sometidas al desgaste y que, en consecuen- especificado a continuación por teléfono o...
  • Page 130 Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas...
  • Page 131 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Tilsigtet anvendelse .
  • Page 132 TRYKLUFTDREVET Symboler på trykluftværktøjet SLAGSKRUEMASKINE Før ibrugtagning skal betjeningsvejled- WARNING! ningen læses . PDSS 310 B5 Brug altid øjenbeskyttelse ved anven- Indledning delse eller vedligeholdelse af den trykluftdrevne slagskruemaskine . Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet .
  • Page 133 Pakkens indhold ADVARSEL! 1 trykluftdrevet slagskruemaskine ► Støjemissionsværdierne, som er angivet i 1 olieflaske disse anvisninger, er målt med en målemeto- de, der er standardiseret efter ISO 15744, 1 minitågesmører og som kan anvendes til sammenligning af 1 tilslutningsnippel 6,35 mm (1/4“), formonteret maskiner .
  • Page 134 Gem alle sikkerhedsregler og anvisninger til ■ EKSPLOSIONSFARE! Brug aldrig benzin eller evt. senere brug. andre brændbare væsker til rengøring af try- kluftproduktet! Dampe, som bliver tilbage i ■ Brugeren skal vurdere de risici, der kan opstå trykluftproduktet, kan antændes af gnister og under anvendelsen .
  • Page 135 ■ Sluk for produktet, når det ikke længere skal ADVARSEL! bruges . ► VÆR FORSIGTIG, NÅR DU LÆGGER PRO- ■ Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær altid DUKTET FRA DIG! Læg altid produktet fra beskyttelsesbriller . Når du bruger personligt dig på en sådan måde, at det ikke hviler på beskyttelsesudstyr som f .eks .
  • Page 136 ■ Bær velegnet påklædning . Bær ikke løstsidden- ADVARSEL!FARE de tøj eller smykker . Hold hår, tøj og handsker FOR PERSON SKADER! på afstand af dele, der bevæger sig . Løst tøj, ► FARE PÅ GRUND AF STIKSÅR! Behandl ikke smykker eller hår kan fanges ind i dele, der sprøjteskader som simple snit .
  • Page 137 Fare på grund af udslyngede dele ■ Gummibelagte eller metalforstærkede handsker kan nemt blive indfanget/oprullet af roterende ■ Ved brud på arbejdsemnet, en af tilbehørsdele- drivfatninger og -forlængere . ne eller sågar selve maskinværktøjet kan der ■ Bær derfor ikke løstsiddende handsker eller slynges dele ud ved høj hastighed .
  • Page 138 ■ I de tilfælde, hvor der kræves hjælpemidler til Farer på grund af gentagne bevæ- absorbering af reaktionsmomentet, anbefaler vi, gelser at der så vidt muligt anvendes en ophængnings- ■ Ved anvendelse af en skruemaskine kan opera- anordning . Hvis dette ikke er muligt, anbefales tøren under udførelse af arbejdet opleve ubeha- sidegreb til maskiner med lige håndtag og ma- gelige fornemmelser i hænder, arme, skuldre,...
  • Page 139 Farer på arbejdspladsen ■ Alle indsatser eller tilbehørsdele på maskinen til opsamling, udsugning eller bekæmpelse af ■ En af hovedårsagerne til skader på arbejds- flyvestøv eller dampe skal anvendes og vedlige- pladsen er, at folk glider, snubler eller falder . holdes forskriftsmæssigt i henhold til producen- Vær opmærksom på...
  • Page 140 Fare på grund af vibrationer Yderligere sikkerhedsanvisninger for trykluftprodukter ■ Vibrationer kan forårsage skader på nerver og blodcirkulation i hænder og arme . ■ Trykluft kan forårsage alvorlige personskader: – Når maskinen ikke er i brug, før udskiftning ■ Hold hænderne væk fra møtrikspænderens fatninger .
  • Page 141 Før ibrugtagning Yderligere sikkerhedsregler ■ Overhold eventuelle specielle arbejdsmiljø- BEMÆRK bestemmelser eller sikkerhedsforskrifter for ► Trykluftværktøjet må udelukkende anvendes håndtering af kompressorer og trykluftværktøjer . med renset, olietågesmurt trykluft, og pro- ■ Sørg for, at det maksimalt tilladte arbejdstryk, duktets maksimale arbejdstryk på 6,3 bar må der er angivet i Tekniske data, ikke overskrides .
  • Page 142 Ibrugtagning Tilslutning til trykluftkilde BEMÆRK Påsætning af top ► Før tilslutning til trykluftkilden ADVARSEL! – skal det korrekte arbejdstryk (6,3 bar) FARE FOR PERSON SKADER! være opbygget . ► Afbryd trykluftforsyningen, før der udføres – skal det sikres, at aktiveringen er i den arbejde på...
  • Page 143 Skift af rotationsretning ■ Hvis maskinen viser tegn på forhøjede vibrati- onsniveauer, skal årsagen til dette findes og ADVARSEL! udbedres, før maskinen bruges igen . ► Brug/justering af rotationsretningsom- ■ Brug kun originale reservedele fra producenten; skifteren 2 må kun ske, mens produktet ellers kan det udgøre en risiko for betjeningsper- er standset .
  • Page 144 Bortskaffelse Garanti for Kompernass Handels GmbH Emballagen består af miljøvenlige ma- terialer . Den kan bortskaffes i de lokale Kære kunde containere til genbrugsmateriale . På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- en . I tilfælde af mangler ved produktet har du en Smid ikke produktet ud sammen med hus- række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af holdningsaffaldet!
  • Page 145 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet På www .lidl-service .com kan du beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller downloade denne og mange vedligeholdt . For at sikre forskriftsmæssig anven- andre manualer, produktvideoer delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i og installationssoftware .
  • Page 146 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, D-44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Anvendte harmoniserede standarder EN ISO 11148-6:2012 Typebetegnelse for maskinen Trykluftdrevet slagskruemaskine PDSS 310 B5 Produktionsår: 07–2021 Serienummer: IAN 373207_2104...
  • Page 147 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 07 / 2021 ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Pdss 310 b5