Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

*8001253258*
de
Montageanleitung
Οδηγίες εγκατάστασης
el
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
fr
Notice d'installation
hu
Telepítési útmutató
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
1
2
8001253258 020929
pl
pt
ro
ru
tr
Instrukcje montażu
Instruções de instalação
Instrucţiuni de instalare
Инструкция по установке
Kurulum talimatları
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PRS9A6B70D

  • Page 1 *8001253258* 8001253258 020929 Instrukcje montażu Montageanleitung Οδηγίες εγκατάστασης Instruções de instalação Installation instructions Instrucţiuni de instalare Инструкция по установке Instrucciones de montaje Notice d'installation Kurulum talimatları Telepítési útmutató Istruzioni d'installazione Installatie-instructies...
  • Page 4 Nz  ⁠ Qn (kW) Z (mm) G20/20 mbar 1,10 0,105 G20/25 mbar 1,10 0,105 G25/20 mbar 1,10 0,122 G25/25 mbar 1,10 0,122 G25.1/25 mbar 1,10 0,122 G25.3/25 mbar 1,10 0,119 G30/29 mbar 1,10 G30/37 mbar 1,10 G30/50 mbar 1,10 G31/37 mbar 1,10 G20/20 mbar 1,90 0,181...
  • Page 5 Nz  ⁠ Qn (kW) Z (mm) G20/25 mbar 1,90 0,181 G25/20 mbar 1,90 0,211 G25/25 mbar 1,90 0,211 G25.1/25 mbar 1,90 0,21 G25.3/25 mbar 1,90 0,21 G30/29 mbar 1,90 G30/37 mbar 1,90 G30/50 mbar 1,90 G31/37 mbar 1,90 G20/20 mbar 2,80 0,267 G20/25 mbar 2,80 0,267 G25/20 mbar 2,80 0,31 G25/25 mbar 2,80 0,31 G25.1/25 mbar 2,80...
  • Page 6 ¡ Dieses Gerät niemals in Booten oder Fahrzeugen Die Schrauben der Klammern lockern, bis sie frei aufstellen. drehen. Sie müssen die Schrauben der Klammern ¡ Die Gewährleistung gilt nur bei bestimmungsge- nicht vollständig lösen. mäßem Gebrauch des Geräts. → Abb. ¡ Vor der Installation des Geräts prüfen, ob die örtli- Das Kochfeld umdrehen und in die Aussparung chen Gegebenheiten des Versorgers mit den auf einsetzen.
  • Page 7 Um Zugang zur Hauptdüse zu erhalten, die Befes- Umstellung der Gasart tigungsschraube lösen und die Hülse nach Wenn die Vorschriften des Landes es zulassen, kann hinten ziehen. dieses Gerät an andere Gasarten angepasst werden, → Abb. sofern diese auf dem Typenschild aufgeführt sind. Die Düse herausnehmen, indem Sie sie gegen Die passenden Teile befinden sich im Beutel, der mit den Uhrzeigersinn drehen...
  • Page 8 αερίου. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στους απόσταση του ενδιάμεσου πάτου από τη σύνδεση ισχύοντες για τον αερισμό κανονισμούς και στο δίκτυο της συσκευής πρέπει να είναι το κατευθυντήριες γραμμές. Για εργασίες λιγότερο 10 mm. μετατροπής σε ένα άλλο είδος αερίου συνιστούμε, → Εικ.
  • Page 9 Σύνδεση αερίου G 1/2 Αφαιρέστε το επάνω μέρος της συσκευής (γυάλινη πλάκα με προφίλ) Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση μεταξύ της ▶ σύνδεσης αερίου της συσκευής και της παροχής Αφαιρέστε τις σχάρες, τα καπάκια των καυστήρων, αερίου. τους διανομείς και τους περιστροφικούς διακόπτες.
  • Page 10 ¡ Do not install this appliance above refrigerators, Έλεγχος της ικανότητας λειτουργίας washing machines, dishwashers or similar. Ελέγξτε, εάν το γύρισμα του περιστροφικού ¡ The appliance must only be installed on an oven διακόπτη μεταξύ της θέσης για μέγιστη ισχύ και with forced ventilation.
  • Page 11 ¡ The flexible metal pipe must not come into contact When adjusting the bypass screws (M), refer to with the moving parts of the unit in which the ap- the table → Fig. pliance is installed (e.g. a drawer) and must not A: Firmly tighten the bypass screws.
  • Page 12 ¡ Los muebles próximos al aparato, los revestimien- Checking if equipment is working tos estratificados y la cola que los fija deben ser Check that turning the rotary knob between the de materiales no inflamables y resistentes al calor. position for maximum power and the position for ¡...
  • Page 13 ¡ Asegúrese de que las indicaciones de tipo de gas Presione el retén de goma flexible con la punta y de presión de gas que figuran en la placa de del destornillador para acceder al tornillo bypass. características cumplen los requisitos técnicos lo- → Fig.
  • Page 14 Vuelva a enroscar el casquillo y el tubo en sus po- Avant l'installation siciones originales. ¡ Cet appareil correspond à la classe 3 de la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil en- Volver a montar el aparato castrable.
  • Page 15 Outils PRUDENCE ‒ Risque d'explosion! Contactez le service après-vente technique pour Une fuite de gaz peut provoquer une explosion. acheter les outils appropriés. Après avoir travaillé sur les raccords, contrôlez ▶ toujours leur étanchéité. Levier de démontage 483196 ¡ Disposez le raccordement au gaz de manière à ce que le robinet d'arrêt soit accessible.
  • Page 16 ¡ A hálózati kábelt rögzítse a szekrényen, megaka- Remplacement des injecteurs de flamme internes du brûleur multi-couronne dályozva, hogy a sütő forró részei érintkezzenek a főzőlappal. Condition : La partie supérieure de l'appareil est dé- ¡ A készüléken végzett bármilyen munka előtt vá- montée.
  • Page 17 Lazítsa meg a kapcsokat, és hajtsa végre a lépé- Szerszámok seket fordított sorrendben. Forduljon a műszaki vevőszolgálathoz a megfelelő szerszámok beszerzése céljából. Gázcsatlakozás Szétszerelő kulcs 483196 Vegye figyelembe országa vonatkozó előírásait. VIGYÁZAT ‒ Robbanásveszély! A csapok szabályozása A gázszivárgás robbanást okozhat. A forgatógombokat állítsa a minimális teljesítmény- A csatlakozásokon végzett munkát követően min- ▶...
  • Page 18 Csavarozza ki a csövet a hüvelyt az ellenkező ¡ Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, irányban tartva és a csövet a hüvelyből kihúz- staccare l'alimentazione della corrente e del gas. ¡ Collegare gli apparecchi all'alimentazione elettrica → Ábra con messa a terra. ¡...
  • Page 19 Bruciatori a più corone per dual wok Smontaggio dell'apparecchio ¡ 1 - Fiamma esterna Scollegare l'apparecchio dagli allacciamenti ¡ 2 - Fiamma interna dell'elettricità e del gas. Svitare le clip e procedere in sequenza inversa. Utensili Allacciamento del gas Per acquistare gli utensili appropriati contattare il servizio tecnico di assistenza clienti.
  • Page 20 ¡ Controleer vóór de installatie van het apparaat, of Sostituzione dell'ugello fiamma interno del bruciatore a più corone de locale omstandigheden van het nutsbedrijf compatibel zijn met de op het typeplaatje vermel- Requisito: La parte superiore dell'apparecchio è de apparaatinstellingen (type gas en druk, capaci- smontata.
  • Page 21 Draai de klemmen en trek ze aan. Spaarbrander → Fig. Normale brander De positie van de klemmen is afhankelijk van de dikte van het werkblad. Sterke brander Dualwok meer-kronen brander Apparaat demonteren ¡ 1 - Buitenste vlam Ontkoppel het apparaat van de stroom- en gas- ¡...
  • Page 22 Stel de afstand van de regelhuls voor de luchttoe- ¡ Nigdy nie ustawiać tego urządzenia na łodziach voer in op maat Z, zoals in de tabel → Fig. lub pojazdach. aangegeven. ¡ Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, gdy urządzenie → Fig. jest używane zgodnie z jego przeznaczeniem. ¡...
  • Page 23 Poluzować śruby uchwytów tak, aby mogły się Przestawianie na inny rodzaj gazu swobodnie obracać. Całkowite odkręcenie śrub Jeśli pozwalają na to przepisy danego kraju, urzą- uchwytów nie jest konieczne. dzenie można przystosować do eksploatacji z uży- → Rys. ciem innych rodzajów gazu, pod warunkiem, że są Odwrócić...
  • Page 24 W celu uzyskania łatwego dostępu do dyszy głów- lhos de conversão para um outro tipo de gás re- nej odkręcić śrubę mocującą i pociągnąć tuleję comendamos que recorra ao serviço de apoio ao do tyłu. consumidor. → Rys. ¡ Assegure uma ventilação suficiente da cozinha, Zdjąć...
  • Page 25 ¡ Ligue os aparelhos equipados com uma ficha Posicionar o aparelho apenas a tomadas com condutor terra correta- Nota: Não remova o vedante de colar aplicado no mente instalado. bordo inferior da placa de cozinhar. O vedante de ¡ Se a ficha não estiver acessível para o utilizador, colar impede a entrada de líquidos.
  • Page 26 Volte a inserir os bicos com a chave de fendas AVERTISMENT ‒ Pericol de explozie! adequada e aperte com cuidado, de forma a ga- Scăpările de gaz pot duce la explozii. rantir a estanqueidade. Toate lucrările de instalare, racordare, reglare şi ▶ → Fig.
  • Page 27 ¡ Dacă sub plită nu se află niciun cuptor încorporat, Racordul electric introduceţi un distanţier realizat dintr-un material ¡ Aparatul aparţine tipului Y: cablul de racordare nu neinflamabil (de exemplu, metal sau placaj) la o poate fi înlocuit de utilizator, ci numai de către uni- distanţă...
  • Page 28 ¡ Безопасность эксплуатации гарантируется только при Înlocuirea duzelor квалифицированной установке с соблюдением Îndepărtaţi grătarele, capacele arzătoarelor şi re- инструкции по монтажу. За правильность установки от- partitoarele. ветственность несёт установщик. Introduceţi din nou duzele cu cheia potrivită pentru şuruburi şi strângeţi-le cu grijă, pentru a asigura ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность...
  • Page 29 ней стороне варочной панели. Расстояние между про- ¡ Варочные панели поставляются с кабелем питания со межуточной полкой и местом подключения прибора к штепсельной вилкой или без нее. электросети должно быть не менее 10 мм. ¡ Подключайте приборы со штепсельной вилкой только к...
  • Page 30 Установите форсунки на место, используя подходящий UYARI ‒ Patlama tehlikesi! ключ и осторожно затяните, чтобы обеспечить герме- Yayılan gaz bir patlamaya sebep olabilir. тичность. Tüm kurulum, bağlantı, ayarlama ve farklı bir gaz ▶ →  Рис. türüne dönüştürme çalışmalarının, yetkili bir uzman Убедитесь, что форсунка не отсоединяется при снятии tarafından ve o anda yürürlükte olan nizamname или...
  • Page 31 ocağın alt tarafına erişim engellenmiş olur. Ara ¡ Bir fişle donatılmış cihazları, sadece doğru şekilde rafın cihazın şebeke bağlantısına mesafesi en az kurulmuş bir topraklama hattına sahip prizlere 10 mm olmalıdır. bağlayınız. → Şek. , → Şek. ¡ Fişe kullanıcı tarafından erişilememesi halinde, asgari 3 mm kontak açıklığına sahip tüm Cihazın konumlandırılması...
  • Page 32 Çok taçlı brülörün dış alev nozülünün değiştirilmesi Gereklilik: Cihazın üst bölümü sökülmüştür. → "Cihazın üst kısmının (profilli cam plaka) çıkarılması", Sayfa 31 Ana nozüle erişim sağlamak için, sabitleme vidasını gevşetiniz ve kovanı arkaya doğru çekiniz. → Şek. Nozülü, saat yönünün tersine doğru döndürerek sökünüz ve yeni dış alev nozülünü vidalayınız ⁠...

Ce manuel est également adapté pour:

8 serie