Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
MODE D'EMPLOI
CUISEUR À RIZ MICOM
NL-GAQ10 / NL-GAQ18
ZOJIRUSHI CORPORATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zojirushi NL-GAQ10

  • Page 1 MODE D'EMPLOI CUISEUR À RIZ MICOM NL-GAQ10 / NL-GAQ18 ZOJIRUSHI CORPORATION...
  • Page 2 MODE D'EMPLOI CUISEUR À RIZ MICOM NL-GAQ10 / NL-GAQ18 · Merci d'avoir porté votre choix sur l'un de nos produits. · Respectez toujours les consignes de sécurité lorsque vous utilisez un appareil électrique. Lisez attentivement toutes les instructions s'y rapportant.
  • Page 3 à riz et contactez le Service clients : support@reishunger.de d'alimentation est endommagé(e). Veillez à ce que le câble Le cuiseur à riz Zojirushi est destiné à un usage privé, par des d'alimentation soit branché correctement. adultes disposant de connaissances techniques. L'appareil Vous vous exposez à...
  • Page 4 AVERTISSEMENTS N'utilisez le cuiseur à riz que sur des surfaces Ne touchez pas les surfaces chaudes pendant planes et stables, qui ne sont pas sensibles à la ou juste après la Les objets métalliques (couvercle chaleur. cuisson. Faites intérieur, cuve intérieure et Vous vous exposez sinon à...
  • Page 5 NOMS DES PIÈCES ET FONCTIONS COMMENT FERMER LE COUVERCLE Soupape vapeur Module soupape vapeur Poussez le couvercle vers le bas Attention : la vapeur jusqu'à ce que vous entendiez le Assurez-vous que toutes les qui s'échappe est pièces du module soupape déclic du verrouillage.
  • Page 6 Système de fixation couvercle intérieur Capteur couvercle Utilisez le système de fixation pour insérer et retirer le couvercle intérieur. Veillez à remettre le couvercle intérieur en place Plaque radiateur après le nettoyage. P. 22 Joint soupape vapeur Boutons du couvercle intérieur (2 boutons : à...
  • Page 7 CONSEILS POUR OBTENIR UN RIZ SAVOUREUX CONSEILS POUR OBTENIR UN RIZ SAVOUREUX Mesurez le riz avec précision Utilisez le verre doseur fourni avec l'appareil (les autres verres doseurs peuvent avoir une contenance différente). Remuez le riz Rincez soigneusement le riz pour le rincer.
  • Page 8 RÉGLAGE DE L'HEURE Si l'heure qui s'affiche sur l'horloge n'est pas correcte, réglez-la comme suit. L'heure s'affiche dans un format 24h. Ex. : l'horloge affiche 14h56 alors qu'il est 15h01. Appuyez sur les flèches pendant que Placez la cuve intérieure dans le cuiseur et branchez celui-ci sur le l'heure clignote Réglage de l'heure en cours secteur.
  • Page 9 LA CUISSON DU RIZ ÉTAPES DE BASE AVANT LA CUISSON Le réglage par défaut (réglage usine) est le mode WHITE. Nettoyez la cuve intérieure, le couvercle intérieur, la soupape vapeur et les accessoires avant la première utilisation. P. 20 - 22 Lissez la surface Mesurez le riz à...
  • Page 10 Aérez et mélangez le riz immédiatement après la cuisson afin d'obtenir une consistance optimale. Une fois la cuisson terminée, le cuiseur à riz passe automatiquement en mode Maintien S'allume Durée de maintien au chaud. au chaud Voir « MAINTENIR LE RIZ AU CHAUD » en p. 11. Le voyant de maintien au chaud (KEEP WARM) s'allume et le voyant START / REHEAT (DÉMARRER / RÉCHAUFFER) s'éteint.
  • Page 11 LA CUISSON DU RIZ CONSEILS POUR LA CUISSON DE DIFFÉRENTS PLATS Plats et réglages du menu Ingrédient Variété de riz Menu Niveau d'eau Volume (verre doseur) Conseils et caractéristiques Riz blanc, Permet de cuire le riz jusqu'à ce qu'il ait 1,0 L : 1-5,5 Riz blanc grains longs...
  • Page 12 FONCTION MAINTIEN AU CHAUD FONCTION MAINTIEN AU CHAUD (NORMAL ET PROLONGÉ) Vous pouvez sélectionner la fonction Maintien au chaud normal Voyant KEEP WARM (regular) ou Maintien au chaud prolongé (extended) en appuyant sur le bouton KEEP WARM pendant que le voyant KEEP WARM est allumé. La fonction Maintien au chaud prolongé...
  • Page 13 GARDER LE RIZ AU CHAUD (KEEP WARM) MAINTENIR LE RIZ AU CHAUD APRÈS AVOIR DÉSACTIVÉ LA FONCTION MAINTIEN AU CHAUD S'allume Appuyez sur le bouton (Maintien au chaud). S'allume Le voyant KEEP WARM s'allume et « 0 HRS » s'affiche à l'écran. Si le riz et la cuve intérieure ont déjà...
  • Page 14 RÉCHAUFFER LE RIZ (REHEAT) Vous pouvez utiliser la fonction de réchauffage en Bouton Bouton START / REHEAT mode Maintien au chaud. CANCEL (DÉMARRER / RÉCHAUFFER) (ANNULER) La fonction de réchauffage sert à réchauffer le riz en mode Voyant START / REHEAT maintien au chaud.
  • Page 15 UTILISATION DE LA MINUTERIE La minuterie peut être utilisée pour terminer la cuisson du riz à une heure prédéfinie. Une fois que la minuterie (Timer) est réglée, les paramètres sont enregistrés sous Timer 1 (minuterie 1) et Timer 2 (minuterie 2). Par défaut, Timer 1 est réglé...
  • Page 16 CONSEILS POUR LA CUISSON LENTE CONSEILS Bien mélanger les épices afin qu'elles ne collent pas au fond. Pour la cuisson lente : Ne versez pas d'eau chaude dans la cuve avant le démarrage de la cuisson. Ne cuisez pas d'ingrédients durs (des os par ex.) dans la cuve intérieure. Pour éviter N'utilisez pas la cuve intérieure directement sur une plaque de cuisson ou dans un four d'endommager la...
  • Page 17 REMARQUES SUR LA FONCTION VAPEUR Versez l'eau dans la cuve intérieure. 540 ml (3 verres) pour le modèle 1,0 L 720 ml (4 verres) pour le modèle 1,8 L Placez la cuve intérieure et le panier vapeur. Essuyez la cuve intérieure, l'intérieur du cuiseur, le couvercle intérieur et la soupape vapeur et enlevez les saletés.
  • Page 18 Assurez-vous que les ingrédients ne dépassent pas 3,5 cm de hauteur. TEMPS DE CUISSON : Ils pourraient sinon entre en contact avec le couvercle intérieur. Temps de cuisson Ingrédient Quantité Conseils pour la cuisson à la vapeur estimé Carottes 1, env. 200 g Coupez en morceaux de la taille d'une bouchée 20 min.
  • Page 19 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez soigneusement le cuiseur à riz après chaque utilisation. N'utilisez pas Avant tout nettoyage, assurez-vous que le cuiseur à riz est débranché et qu'il n'est d'éponges avec une plus chaud. surface abrasive. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs tels que l'eau de Javel ou de la crème à...
  • Page 20 L'INTÉRIEUR DU CUISEUR À RIZ Couvercle intérieur Couvercle et soupape vapeur Joint couvercle intérieur Tenez le couvercle et essuyez-le Rincez à l'eau chaude ou froide avec une à l'aide d'un chiffon humidifié. Enlevez éponge douce et séchez correctement. le riz et les autres résidus qui se sont Enlevez le riz et les autres résidus qui se déposés sur la surface extérieure et sont déposés.
  • Page 21 NETTOYAGE ET ENTRETIEN RETRAIT ET MISE EN PLACE DU COUVERCLE INTÉRIEUR RETRAIT Ne tirez pas trop fort sur le bouton ou le joint du couvercle intérieur sans appuyer Tenez le bouton du Système de fixation sur le système de fixation de couvercle intérieur, Joint couvercle intérieur...
  • Page 22 DÉPANNAGE Veuillez vérifier les points suivants avant de prendre contact avec le Service clients. Problème Causes possibles Réduisez ou augmentez le niveau d'eau de 1 à 2 mm, selon votre convenance. Si le cuiseur à riz est placé sur une surface non plane, cela peut avoir un impact sur le résultat de cuisson du riz (trop dur ou trop mou).
  • Page 23 DÉPANNAGE Problème Causes possibles de l'erreur (veuillez vérifier) Avez-vous oublié la spatule à riz dans la cuve intérieure ? Avez-vous réchauffé du riz froid ? Avez-vous remué le riz après la cuisson ? Remuez le riz après la cuisson. Il se peut que le riz n'ait pas été suffisamment rincé. Des résidus d'autres plats peuvent être restés après la cuisson.
  • Page 24 Problème Causes possibles Le temps de cuisson était peut-être trop court. Augmentez progressivement le temps de cuisson. Pour ajuster le temps de cuisson, Les ingrédients utilisez le bouton (flèche vers le haut) (flèche vers le bas). P. 15 ne sont pas cuits Les ingrédients ont-ils été...
  • Page 25 MESSAGES D'ERREUR ET SIGNIFICATIONS Affichage Causes possibles (veuillez vérifier) La température du capteur du couvercle ou du capteur principal est trop élevée. Appuyez sur CANCEL, ouvrez le couvercle pendant au moins 30 minutes pour que l'intérieur de l'appareil puisse refroidir. Pour un refroidissement plus rapide, voir les «...
  • Page 26 SPÉCIFICATIONS N° de référence du modèle 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (riz blanc à grains longs) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (riz blanc à grains longs) 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (riz blanc à grains longs) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (riz blanc à grains ronds) 0.18–0.72 [1–4] 0.36–1.08...
  • Page 27 MENTIONS LÉGALES Éditeur 29.11.2022 Reishunger GmbH Am Waller Freihafen 1 28217 Bremen Allemagne www.reishunger.com Garantie Toute utilisation non conforme à la destination l'appareil est interdite. Toute modification technique du produit entraîne l'annulation de tout droit à garantie / recours en responsabilité pour vices cachés. N'utilisez le cuiseur à...
  • Page 28 ARROCERA MICOM INSTRUCCIONES DE USO NL-GAQ10 / NL-GAQ18 ZOJIRUSHI CORPORATION...
  • Page 29 ARROCERA MICOM INSTRUCCIONES DE USO NL-GAQ10 / NL-GAQ18 - Gracias por elegir nuestro producto. - Sigue siempre las instrucciones a la hora de utilizar aparatos eléctricos. Lee las instrucciones. ÍNDICE MEDIDAS DE PROTECCIÓN FUNDAMENTALES ......................IMPORTANTE ................................NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES ........................
  • Page 30 De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, La arrocera Zojirushi está destinada al uso privado cortocircuitos e incendios. de adultos con conocimientos profesionales. El aparato Toma del no está...
  • Page 31 ADVERTENCIAS Utiliza la arrocera únicamente sobre superficies No toques las superficies calientes durante planas y estables que no sean sensibles al calor. o inmediatamente Los objetos metálicos (tapa De lo contrario, podrían producirse lesiones interior, olla interior y placa después de calefactora) se calientan o un incendio.
  • Page 32 NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES CIERRA LA TAPA Válvula de vapor Set de válvulas de vapor Presiona la tapa hacia abajo hasta El vapor ascendente que oigas que encaja en su sitio. Asegúrate de que el conjunto está muy caliente. de salida de vapor esté...
  • Page 33 Soporte de la tapa interior Sensor de la cubierta Utiliza el soporte para insertar y extraer la cubierta interior. Asegúrate de volver a colocar la cubierta Placa del enfriador interior después de la limpieza. Pág. 22 Junta de la válvula de vapor Botones de la tapa interior (2 posiciones: derecha e izquierda) Válvula de vapor...
  • Page 34 CONSEJOS PARA COCINAR UN ARROZ DELICIOSO CONSEJOS PARA UN ARROZ DELICIOSO Medir exactamente el arroz Utiliza el vaso medidor adjunto, otros vasos medidores pueden diferir. Lavar Lava bien el arroz removiendo. Enjuaga Lavar el arroz: llenar el arroz con agua fría en la olla interior el arroz o en un recipiente de lavado y lavarlo.
  • Page 35 AJUSTAR LA HORA Si la hora no es correcta, ajústala como se indica. La hora se muestra en formato 24 h. Ejemplo: son las 15:01, pero se muestran las 14:56. Pulsa mientras la pantalla parpadea Introduce la olla interior y conecta la arrocera a la red eléctrica. Hora fijada Véase pág.
  • Page 36 COCINAR ARROZ PAUTAS BÁSICAS DE COCCIÓN El ajuste original es el modo «WHITE». Limpia la olla interior, la tapa interior, la válvula de vapor y los accesorios antes del primer uso. Pág. 20-22 ¡Alisa! Mide el arroz con el vaso medidor suministrado. Esparce el arroz en el vaso medidor hasta que quede homogéneo.
  • Page 37 Afloja y mezcla el arroz inmediatamente después de la cocción para obtener una consistencia óptima. Después de la cocción, la arrocera pasa automáticamente al modo de mantenimiento Va a del calor. Tiempo de espera Véase «MANTENER CALIENTE EL ARROZ», en la pág. 11. El indicador de mantenimiento del calor se enciende y el piloto «START / REHEAT»...
  • Page 38 COCINAR ARROZ CONSEJOS PARA REALIZAR DIFERENTES PLATOS Platos y configuración del menú Variedad Ingrediente Menú Nivel del agua Capacidad (vaso) Consejos y características de arroz Arroz blanco Arroz 1.0 L: 1–5.5 de grano Cocina el arroz al dente. blanco largo 1.8 L: 2-10 Arroz blanco Arroz...
  • Page 39 FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DEL CALOR FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DEL CALOR REGULAR Y PROLONGADA Puedes seleccionar la función de mantenimiento del calor normal o avanzada Luz «KEEP WARM» pulsando el botón «KEEP WARM» cuando la luz «KEEP WARM» está encendida. La función de mantenimiento del calor ampliada no puede seleccionarse en los siguientes casos: MIXTO, CONGEE ESPESO, CONGEE FINO, BROWN, GABA BROWN, QUINOA, STEEL CUT OATMEAL...
  • Page 40 MANTENER CALIENTE EL ARROZ («KEEP WARM») MANTENER EL ARROZ CALIENTE DESPUÉS DE DESACTIVAR LA FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DEL CALOR Va a Pulsa la tecla. Va a El indicador ««KEEP WARM»» se enciende y la pantalla muestra «0 HRS». Si el arroz y la olla interior se han enfriado, no utilices la función de mantener caliente.
  • Page 41 RECALENTAR EL ARROZ (REHEAT) Puedes utilizar la función de calentamiento Tecla Botón «START / REHEAT» en el modo de mantenimiento del calor. «CANCEL» Pantalla «START / REHEAT» La función de recalentamiento se utiliza para recalentar arroz en el modo de calentamiento del arroz. A continuación, se calienta el arroz hasta la temperatura de consumo.
  • Page 42 USO DEL TEMPORIZADOR El temporizador permite ajustar la cocción del arroz a una hora preestablecida. Después de configurar el temporizador, los ajustes se guardan en «TIMER 1» y «TIMER 2». En principio, el temporizador «TIMER 1» se ajusta a las 6:00 a. m., el temporizador «TIMER 2» a las 6:00 p. m. Ajusta correctamente la hora antes de utilizar la función de temporizador.
  • Page 43 NOTAS SOBRE EL PROCESO DE COCCIÓN SUAVE NOTA Mezcla bien las especias, de lo contrario podrían pegarse al fondo. Durante la cocción No viertas agua caliente en la olla interior antes de empezar a cocinar. lenta: No cocines ingredientes duros, como huesos, en la olla interior. Para evitar daños No utilices la olla interior con llama directa ni en el microondas.
  • Page 44 NOTAS SOBRE LA FUNCIÓN DE COCCIÓN AL VAPOR Llena la olla interior con agua. 540 ml (3 vasos) para el modelo de 1,0 L 720 ml (4 vasos) para el modelo de 1,8 L Coloca la olla interior y el accesorio para cocinar al vapor. Limpia la olla interior, el interior, la tapa interior y la válvula de vapor y elimina la suciedad de los mismos.
  • Page 45 Asegúrate de que los ingredientes no superen los 3,5 cm de altura. TIEMPO DE COCCIÓN: De lo contrario, podría producirse un contacto con la tapa interior. Ingredientes Cantidad Duración estimada Consejos para cocinar al vapor Zanahoria 1, aprox. 200 g Cortar en trozos pequeños 20 min.
  • Page 46 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpia bien la arrocera después de cada uso. Asegúrate de que la arrocera esté desconectada de la red eléctrica y que ya No utilices esponjas con superficies duras. no esté caliente. No utilices productos de limpieza agresivos, como lejía, ni estropajos o esponjas con las superficies duras.
  • Page 47 INTERIOR Tapa interior Tapa y válvula de vapor Junta de la tapa interior Sujeta la tapa con firmeza y límpiala Aclara con agua caliente o fría con un paño húmedo. Elimina el arroz y una esponja suave y seca bien. y otros residuos de las superficies Eliminar el arroz y otros residuos exterior e interior.
  • Page 48 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN E INSERCIÓN DE LA TAPA INTERIOR Proceder a la No tires demasiado fuerte del botón o de la junta de la tapa interior sin fijar Sujeta el botón de la Soporte de el soporte de la tapa tapa interior , empuja Junta...
  • Page 49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Verifica los siguientes puntos antes de ponerte en contacto con el equipo de atención al cliente. Problemas Posibles causas de error Reduce o aumenta el nivel de agua de 1 a 2 mm, según desees. Si la arrocera se coloca sobre una superficie irregular, esto podría afectar al resultado de la cocción del arroz (demasiado duro o demasiado blando).
  • Page 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas de error (compruébalas) ¿Has olvidado la cuchara arrocera en la olla interior? ¿Se ha recalentado el arroz frío? ¿Has soltado el arroz después de cocerlo? Suelta el arroz después de la cocción. Es posible que el arroz no se haya lavado lo suficiente. Pueden haber quedado residuos después de cocinar otros platos.
  • Page 51 Problemas Posibles causas de error Puede que el tiempo de cocción haya sido demasiado corto. Aumenta el tiempo de cocción paso a paso. Para ajustar el tiempo de cocción, Los ingredientes utiliza los botones Pág. 15 no están ¿Se pesaron correctamente los ingredientes? totalmente Un pesaje incorrecto puede dar lugar a un tiempo de cocción insuficiente o demasiado largo.
  • Page 52 MENSAJES DE ERROR Y SIGNIFICADOS Pantalla Motivos (revísalos) La temperatura de la tapa o del sensor principal es demasiado alta. Pulsa «CANCEL», abre la tapa durante 30 minutos como mínimo para que se enfríe el interior. Para un enfriamiento más rápido, consulta «Indicaciones» en la pág. 11. Cuando la pantalla muestre un parpadeo , ajusta la hora.
  • Page 53 ESPECIFICACIONES N.º de modelo 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Arroz blanco de grano largo) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Arroz blanco de grano largo) 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Arroz blanco de grano largo) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Arroz blanco de grano redondo) 0.18–0.72 [1–4] 0.36–1.08...
  • Page 54 AVISO LEGAL Editor 29.11.2022 Reishunger GmbH Am Waller Freihafen 1 28217, Bremen Alemania www.reishunger.com Garantía No se permite ningún uso distinto del permitido. En caso de modificaciones técnicas del producto, se perderá cualquier derecho de garantía/responsabilidad por defectos de la propiedad. Utiliza la arrocera solo con los accesorios suministrados.
  • Page 55 CUOCIRISO MICOM ISTRUZIONI PER L'USO NL-GAQ10 / NL-GAQ18 ZOJIRUSHI CORPORATION...
  • Page 56 CUOCIRISO MICOM ISTRUZIONI PER L'USO NL-GAQ10 / NL-GAQ18 - Grazie per aver scelto il nostro prodotto. - Segui sempre le disposizioni di sicurezza quando utilizzi un'apparecchiatura elettrica. A tal fine, leggi tutte le indicazioni. INDICE DEI CONTENUTI IMPORTANTI MISURE DI PROTEZIONE ........................
  • Page 57 La mancata osservanza di questa precauzione può provocare Il cuociriso Zojirushi è destinato all'uso privato scosse elettriche, cortocircuiti e incendi. da parte di adulti con conoscenze professionali. Presa per elettrodo- L'apparecchio non è...
  • Page 58 AVVERTENZE Utilizzare il cuociriso solo su superfici piane Non toccare le superfici calde durante o subito e stabili, non sensibili al calore. dopo la cottura. Gli oggetti metallici (coperchio In caso contrario, interno, ciotola interna e piastra Quando viene potrebbero verificarsi lesioni o incendi. di riscaldamento) diventano aperto, il vapore Utilizzare il cuociriso solo su superfici lisce...
  • Page 59 NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI CHIUSURA DEL COPERCHIO Valvola a vapore Set di valvole per il vapore Spingere il coperchio verso il basso Il vapore che sale finché non si sente lo scatto. Assicurarsi che il gruppo di è molto caldo. uscita del vapore sia Il coperchio potrebbe saldamente in posizione.
  • Page 60 Supporto della copertura interna Sensore del coperchio Utilizzare il supporto per inserire e rimuovere la copertura interna. Assicurarsi che il coperchio interno venga Piastra di raffreddamento rimesso a posto dopo la pulizia. Pag. 22 Guarnizione della valvola Pulsanti della copertura del vapore interna Valvola a vapore...
  • Page 61 CONSIGLI PER UN RISO GUSTOSO CONSIGLI PER UN RISO GUSTOSO Misurare esattamente il riso Utilizzare il misurino in dotazione, altri misurini possono differire. Lavare Lavare accuratamente il riso mescolando. Lavare il riso - Riempi la ciotola interna o una bacinella con riso e acqua Sciacquare il riso con fredda e lavalo.
  • Page 62 IMPOSTAZIONE DELL'ORA Se l'ora non è corretta, impostarla come indicato. L'ora viene visualizzata nel formato 24 ore. Esempio: sono le 15:01 ma vengono visualizzate le 14:56. Premere mentre il display lampeggia Inserire la ciotola interna e collegare il cuociriso alla rete Impostazione dell'ora elettrica.
  • Page 63 CUOCERE IL RISO FASI DI COTTURA DI BASE L'impostazione di fabbrica è la modalità WHITE. Prima del primo utilizzo, pulire la ciotola interna, la copertura interna, la valvola del vapore e gli accessori. Pag. 20 - 22 Livellare! Misurare il riso con il misurino in dotazione. Distribuire il riso nel misurino fino a renderlo omogeneo.
  • Page 64 Allentare e mescolare il riso subito dopo la cottura per ottenere una consistenza ottimale. Dopo la cottura, il cuociriso passa automaticamente alla modalità di mantenimento Si accende Tempo di mantenimento in caldo. del calore Vedere "MANTENERE IL RISO AL CALDO" a pag. 11. L'indicatore di mantenimento del calore si accende e la spia START / REHEAT si spegne.
  • Page 65 CUOCERE IL RISO SUGGERIMENTI PER DIVERSI PIATTI Piatti e impostazioni del menu Livello Ingrediente Varietà di riso Menu Capacità (tazza) Suggerimenti e caratteristiche dell'acqua Riso bianco 1,0 L: 1-5,5 a grani Riso bianco Cuoce il riso fino alla normale cottura al dente lunghi 1,8 L: 2-10 Riso bianco...
  • Page 66 FUNZIONE KEEP WARM FUNZIONE DI MANTENIMENTO DEL CALORE REGOLARE E PROLUNGATA È possibile selezionare la funzione di mantenimento del calore normale Luce KEEP WARM o prolungata premendo il tasto KEEP WARM quando la spia KEEP WARM è accesa. La funzione di mantenimento del calore prolungata non può essere selezionata nei seguenti casi: MIXED,CONGEE THICK, CONGEE THIN, BROWN, GABA BROWN, QUINOA, STEEL CUT OATMEAL Dopo 12 ore in modalità...
  • Page 67 MANTENIMENTO AL CALDO DEL RISO (KEEP WARM) MANTENERE IL RISO CALDO DOPO AVER DISATTIVATO LA FUNZIONE DI MANTENIMENTO DEL CALORE Si accende Premere il tasto . Si accende L'indicatore KEEP WARM si accende e il display visualizza "0 HRS". Se il riso e la ciotola interna si sono già raffreddati, non utilizzare la funzione di mantenimento del calore.
  • Page 68 RISCALDARE IL RISO (RISCALDARE) È possibile utilizzare la funzione di riscaldamento Tasto Tasto START / REHEAT in modalità di mantenimento del calore. CANCEL Display START / REHEAT La funzione di riscaldamento viene utilizzata per riscaldare il riso in modalità di mantenimento del calore. Il riso viene poi riscaldato fino alla temperatura di servizio.
  • Page 69 UTILIZZO DEL TIMER Il timer può essere utilizzato per terminare la cottura del riso a un'ora prestabilita. Dopo aver impostato il timer, le impostazioni vengono salvate sotto Timer 1 e Timer 2. Inizialmente, il Timer 1 è impostato alle 6:00, il Timer 2 alle 18:00. Impostare correttamente l'ora prima di utilizzare la funzione timer.
  • Page 70 NOTE SUL PROCESSO DI COTTURA LENTA NOTA Durante la cottura Mescolare bene le spezie, altrimenti potrebbero attaccarsi al fondo. lenta: Non versare acqua calda nella ciotola interna prima di iniziare la cottura. Non cuocere ingredienti duri come le ossa nella ciotola interna. Per evitare di Non utilizzare la ciotola interna con una fiamma diretta o nel microonde.
  • Page 71 NOTE SULLA FUNZIONE VAPORE Riempire d'acqua la ciotola interna. 540 ml (3 tazze) per il modello da 1,0 L 720 ml (4 tazze) per il modello da 1,8 L Inserire la ciotola interna e il cestello per la cottura a vapore. Pulire la ciotola interna, l'interno, la copertura interna, la valvola del vapore e rimuovere lo sporco.
  • Page 72 Assicurarsi che gli ingredienti non siano più alti di 3,5 cm. In caso TEMPO DI COTTURA A VAPORE: contrario, si potrebbe verificare un contatto con il coperchio interno. Ingredienti Quantità Durata stimata Consigli per la cottura a vapore Carota 1, circa 200 g Tagliare in bocconcini 20 min.
  • Page 73 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire accuratamente il cuociriso dopo ogni utilizzo. Evitare di usare Assicurarsi che il cuociriso sia scollegato dalla rete elettrica e che non sia più caldo. spugne con Non utilizzare detergenti aggressivi come la candeggina o agenti abrasivi o spugne superfici dure.
  • Page 74 INTERNO Copertura interna Coperchio e valvola per il vapore Guarnizione della copertura interna Tenere fermo il coperchio e pulirlo con Risciacquare con acqua calda o fredda e una un panno umido. Rimuovere il riso spugna morbida e asciugare bene. e altri residui dalle superfici esterne Rimuovere il riso e altri residui.
  • Page 75 PULIZIA E MANUTENZIONE RIMOZIONE E INSERIMENTO DELLA COPERTURA INTERNA RIMUOVERE Non tirare troppo la manopola o la guarnizione del coperchio interno Tenere premuto il tasto Supporto della senza fissare il supporto del Guarnizione del coperchio interno, copertura interna coperchio interno. del coperchio spingere verso l'alto il Ciò...
  • Page 76 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare il servizio clienti, verificare i seguenti punti. Problemi Possibili cause di errore Ridurre o aumentare il livello dell'acqua di 1 - 2 mm a seconda delle esigenze. Se il cuociriso viene posizionato su una superficie irregolare, ciò potrebbe influire sul risultato di cottura del riso (troppo duro o troppo morbido).
  • Page 77 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili cause di errore (controllare) Hai dimenticato il cucchiaio per il riso nella ciotola interna? È stato riscaldato del riso freddo? Hai allentato il riso dopo la cottura? Allentare il riso dopo la cottura. Il riso potrebbe non essere stato lavato a sufficienza. Potrebbero essere rimasti dei residui dopo la cottura di altri piatti.
  • Page 78 Problemi Possibili cause di errore Il tempo di cottura potrebbe essere stato troppo breve. Aumentare gradualmente il tempo di cottura. Per regolare il tempo di cottura, Gli ingredienti non utilizzare i tasti Pag. 15 sono completa- Gli ingredienti sono stati pesati correttamente? mente cotti: Una pesatura errata può...
  • Page 79 MESSAGGI DI ERRORE E SIGNIFICATI Display Motivi (selezionare) La temperatura del coperchio o del sensore principale è troppo alta. Premere CANCEL, aprire il coperchio per almeno 30 minuti per far raffreddare l'interno. Per un raffreddamento più rapido, vedere "Indicazioni" a pag. 11. Quando il display visualizza un lampeggiante, impostare l'ora.
  • Page 80 SPECIFICHE Modello n. 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Riso bianco a grani lunghi) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Riso bianco a grani lunghi) 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Riso bianco a grani lunghi) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Riso bianco a grani tondi) 0.18–0.72 [1–4] 0.36–1.08 [2–6]...
  • Page 81 INFORMAZIONI LEGALI AUTORE 29.11.2022 Reishunger GmbH Am Waller Freihafen 1 28217 Bremen - Germania www.reishunger.com Garanzia Un uso diverso da quello previsto non è consentito. In caso di modifiche tecniche al prodotto, decade qualsiasi diritto di garanzia/di responsabilità per difetti materiali. Utilizzare il cuociriso solo con gli accessori in dotazione.
  • Page 82 MICOM Rijstkoker GEBRUIKSAANWIJZING NL-GAQ10 / NL-GAQ18 ZOJIRUSHI CORPORATION...
  • Page 83 MICOM Rijstkoker GEBRUIKSAANWIJZING NL-GAQ10 / NL-GAQ18 - Bedankt voor het kiezen van ons product. - Volg altijd de voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische apparatuur. Lees alle instructies. INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE BESCHERMENDE MAATREGELEN ....................BELANGRIJK ................................ONDERDEELNAMEN EN FUNCTIES ..........................OPMERKINGEN OVER DE BINNENPAN ........................
  • Page 84 Gebruik de rijstkoker niet als de stekker of de met de klantenservice: support@reishunger.de stroomkabel beschadigd is. Zorg ervoor dat de De Zojirushi rijstkoker is bedoeld voor privégebruik stroomkabel goed is aangesloten. door volwassenen met professionele kennis. Doe je dit niet, dan kan dit leiden tot elektrische schokken, Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kortsluiting en brand.
  • Page 85 WAARSCHUWINGEN Gebruik de rijstkoker alleen op een vlakke, Raak de hete oppervlakken niet aan tijdens of stabiele ondergrond die niet gevoelig is voor hitte. onmiddellijk na Metalen voorwerpen (binnendeksel, binnenpan en Anders kan er letsel of brand ontstaan. het koken. Bij het verwarmingsplaat) worden Gebruik de rijstkoker alleen op gladde, harde openen stijgt er...
  • Page 86 NAMEN VAN ONDERDELEN EN FUNCTIES HET DEKSEL SLUITEN Stoomventiel Stoomuitlaatklep set Druk het deksel naar beneden tot je Opstijgende stoom hoort dat het vastklikt. Zorg ervoor dat de stoomuit- is erg heet. laat stevig op zijn plaats zit. Het deksel kan De module is extreem heet Deksel opengaan als het niet...
  • Page 87 Beugel binnendeksel Deksel sensor Gebruik de houder om de binnenste afdekking te plaatsen en te verwijderen. Zorg ervoor dat de binnenste afdekking wordt Koelplaat teruggeplaatst na het schoonmaken. Pagina 22 Pakking stoomventiel Knoppen binnendeksel Stoomventiel (2 posities: rechts en links) Binnendeksel Om vast te houden tijdens het Pakking binnendeksel...
  • Page 88 TIPS VOOR LEKKERE RIJST TIPS VOOR LEKKERE RIJST Rijst precies afmeten Gebruik de bijgeleverde maatbeker, andere maatbekers kunnen afwijken. Wassen door Rijst grondig wassen om te roeren. Spoel Was de rijst - Doe de rijst met koud water in de binnenpan of een waskom de rijst en was de rijst.
  • Page 89 DE TIJD INSTELLEN Als de tijd niet juist is, stel hem dan in zoals afgebeeld. De tijd wordt weergegeven in het 24-uurs formaat. Voorbeeld: het is 15:01 uur maar er wordt 14:56 uur weergegeven. Druk op terwijl het scherm knippert Plaats de binnenpan en sluit de rijstkoker aan op het lichtnet.
  • Page 90 RIJST KOKEN BASIS KOOKSTAPPEN De fabrieksinstelling is de modus WHITE. Maak de binnenpan, het binnendeksel, het stoomventiel en de accessoires goed schoon voor het eerste gebruik. P. 20 - 22 Maak het glad! Meet de rijst af met de bijgeleverde maatbeker. Verdeel de rijst in de maatbeker tot een gladde massa.
  • Page 91 Maak de rijst direct na het koken los en roer hem door voor een optimale consistentie. Na het koken schakelt de rijstkoker automatisch over naar de warmhoudstand. Gaat naar Zie "RIJST WARM HOUDEN" op pagina 11. Duur warm houden Het lampje voor warmhouden gaat branden en het START/REHEAT lampje gaat uit. De warmhoudtijd wordt weergegeven op het display.
  • Page 92 RIJST KOKEN TIPS VOOR VERSCHILLENDE GERECHTEN Gerechten en menu-instellingen Ingrediënt Rijstsoort Menu Waterstand Capaciteit (kopje) Tips en functies Witte 1,0 l: 1-5,5 langkorrelige Witte rijst Kookt rijst tot een normale stevigheid rijst 1,8 l: 2-10 Witte Hoogwaardige 1,0 l: 1-5,5 Laat rijst langer sudderen en langkorrelige rijst...
  • Page 93 WARMHOUDFUNCTIE NORMALE EN UITGEBREIDE WARMHOUDFUNCTIE Je kunt de normale of geavanceerde warmhoudfunctie selecteren KEEP WARM lampje door op de knop KEEP WARM te drukken als het lampje KEEP WARM brandt. In de volgende gevallen kan de uitgebreide warmhoudfunctie niet worden geselecteerd: MIXED,CONGEE THICK, CONGEE THIN, BROWN, GABA BROWN, QUINOA, STEEL CUT OATMEAL Na 12 uur in de normale warmhoudmodus Na 4 uur in de uitgebreide warmhoudmodus...
  • Page 94 RIJST WARM HOUDEN (KEEP WARM) RIJST WARM HOUDEN NA HET UITSCHAKELEN VAN DE WARMHOUDFUNCTIE Gaat naar Druk op de toets. Gaat naar De indicator KEEP WARM licht op en op het display verschijnt "0 HRS". Gebruik de warmhoudfunctie niet als de rijst en de binnenpan al zijn afgekoeld.
  • Page 95 RIJST OPNIEUW OPWARMEN (REHEAT) Je kunt de opwarmfunctie gebruiken in de CANCEL Knop START / REHEAT warmhoudmodus. knop START / REHEAT display De opwarmfunctie wordt gebruikt om rijst op te warmen in de warmhoudmodus. De rijst wordt dan opgewarmd tot serveertemperatuur.
  • Page 96 GEBRUIK VAN DE TIMER De timer kan worden gebruikt om het koken van de rijst op een vooraf ingesteld tijdstip te voltooien. Na het instellen van de timer worden de instellingen opgeslagen onder Timer 1 en Timer 2. Aanvankelijk is Timer 1 ingesteld op 6:00 uur., Timer 2 op 18:00 uur. Stel de tijd correct in voordat je de timerfunctie gebruikt.
  • Page 97 OPMERKINGEN OVER LANGZAAM KOKEN OPMERKING Tijdens langzaam Meng de kruiden goed, anders kunnen ze aan de bodem blijven plakken. koken: Giet geen heet water in de binnenpan voordat je begint met koken. Kook geen harde ingrediënten zoals botten in de binnenpan. Om schade aan de Gebruik de binnenpan niet met direct vuur of in de magnetron.
  • Page 98 OPMERKINGEN OVER DE STOOMFUNCTIE Vul de binnenpan met water. 540 ml (3 kopjes) voor het model van 1,0 l 720 ml (4 kopjes) voor het model van 1,8 L Plaats de binnenpan en stoominzet. Veeg de binnenpan, het interieur, het binnendeksel en het stoomventiel schoon en verwijder eventueel vuil. Zorg ervoor dat je de stoominzet recht plaatst, anders kan er stoom ontsnappen.
  • Page 99 Zorg ervoor dat de ingrediënten niet hoger zijn dan 3,5 cm. STOOMTIJD: Anders kan er contact met het binnendeksel ontstaan. Ingrediënten Hoeveelheid Geschatte duur Tips voor stomen Wortel 1, ca. 200 g In hapklare stukken snijden 20 min. Broccoli 1/2, ongeveer 200 g In hapklare stukken snijden 15 min.
  • Page 100 REINIGING EN INSTANDHOUDING Reinig de rijstkoker grondig na elk gebruik. Zorg ervoor dat de rijstkoker van het lichtnet is losgekoppeld en dat de rijstkoker niet Gebruik geen sponzen met harde oppervlakken. meer heet is. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals bleekmiddel, schuurmiddelen of sponzen met harde oppervlakken.
  • Page 101 BINNENKANT Binnendeksel Deksel en stoomventiel Pakking binnendeksel Houd het deksel stevig vast en veeg Spoel af met warm of koud water en een het af met een vochtige doek. Verwijder zachte spons en droog goed af. rijst en andere resten van de buiten- en Verwijder rijst en andere resten.
  • Page 102 REINIGING EN INSTANDHOUDING VERWIJDEREN EN PLAATSEN VAN DE BINNENDEKSEL ERUIT HALEN Trek niet te hard aan de knop of de pakking van de binnendeksel zonder de Houd de binnendekselknop Houder binnendeksel houder van de binnendeksel ingedrukt en duw de Pakking vast te zetten.
  • Page 103 PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer de volgende punten voordat je contact opneemt met de klantenservice. Problemen Mogelijke foutoorzaken Verlaag of verhoog het waterniveau naar wens met 1 - 2 mm. Als de rijstkoker op een oneffen oppervlak staat, kan dit het kookresultaat van de rijst beïnvloeden (te hard of te zacht).
  • Page 104 PROBLEEMOPLOSSING Problemen Mogelijke oorzaken van de fouten (a.u.b. controleren) Ben je de rijstlepel in de binnenpan vergeten? Werd er koude rijst opgewarmd? Heb je de rijst na het koken losgemaakt? Maak de rijst los na het koken. De rijst is misschien niet voldoende gewassen. Er kunnen resten zijn achtergebleven na het koken van andere gerechten.
  • Page 105 Problemen Mogelijke foutoorzaken De kooktijd kan te kort zijn geweest. Verhoog de kooktijd stap voor stap. Gebruik de knoppen om de kooktijd De ingrediënten aan te passen. P. 15 zijn niet helemaal Zijn de ingrediënten goed afgewogen? gaar: Verkeerd wegen kan leiden tot te korte of te lange kooktijd. LANGZAAM Zorg ervoor dat de binnenpan niet vervormd is.
  • Page 106 FOUTMELDINGEN EN BETEKENIS Weergave Redenen (a.u.b. controleren) De temperatuur van het deksel of de hoofdsensor is te hoog. Druk op CANCEL en open het deksel gedurende min. 30 minuten om de binnenkant te laten afkoelen. Zie "Opmerkingen" op p. 11 voor sneller afkoelen. Stel de tijd in wanneer er op het display een knipperende weergave verschijnt.
  • Page 107 SPECIFICATIES Modelnr. 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Witte langkorrelige rijst) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Witte langkorrelige rijst) 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Witte langkorrelige rijst) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Witte rondkorrelige rijst) 0.18–0.72 [1–4] 0.36–1.08 [2–6] Capaciteiten (Witte langkorrelige rijst) kookmenu (in l) [kop] 0.09–0.18 [0.5–1] 0.09–0.27...
  • Page 108 IMPRESSUM Uitgever 29.11.2022 Reishunger GmbH Am Waller Freihafen 1 28217 Bremen Duitsland www.reishunger.com Garantie Elk ander gebruik dan het bedoelde gebruik is niet toegestaan. In het geval van technische wijzigingen aan het product vervalt elke aanspraak op garantie/aansprakelijkheid voor defecten. Gebruik de rijstkoker alleen met de bijgeleverde accessoires.
  • Page 109 RYŻOWAR MICOM INSTRUKCJA OBSŁUGI NL-GAQ10 / NL-GAQ18 ZOJIRUSHI CORPORATION...
  • Page 110 RYŻOWAR MICOM INSTRUKCJA OBSŁUGI NL-GAQ10 / NL-GAQ18 · Dziękujemy za wybór naszego produktu. · Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać środków ostrożności. Należy przeczytać wszystkie wskazówki. SPIS TREŚCI WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................... WAŻNE ..................................NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI ............................
  • Page 111 Zwrócić uwagę, aby kabel był obsługi klienta: support@reishunger.de. prawidłowo podłączony. Ryżowar Zojirushi jest przeznaczony do użytku Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować prywatnego przez osoby dorosłe posiadające porażenie prądem, zwarcie lub pożar.
  • Page 112 OSTRZEŻENIA Używać ryżowaru tylko na płaskich, stabilnych powier- Nie dotykać gorących powierzchni w trakcie lub zchniach, które nie są wrażliwe na ciepło. bezpośrednio po W przeciwnym Metalowe elementy (pokrywa wewnętrzna, pojemnik razie może dojść do obrażeń lub pożaru. zakończeniu wewnętrzny i płyta grzejna) Używać...
  • Page 113 NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI ZAMYKANIE POKRYWY Zawór parowy Zestaw zaworu parowego Nacisnąć pokrywę, aż słyszalnie Unosząca się para się zatrzaśnie. Upewnić się, że zespół wylotu jest bardzo gorąca. pary jest prawidłowo Pokrywa może się osadzony. otworzyć, jeśli nie Zespół ten jest bardzo gorący Pokrywa z zaworem podczas użytkowania i krótko zostanie prawidłowo...
  • Page 114 Uchwyt pokrywy wewnętrznej Czujnik pokrywy Używać uchwytu do zakładania i zdejmowania pokrywy wewnętrznej. Po czyszczeniu upewnić się, że pokrywa wewnętrzna Płyta chłodząca została założona z powrotem. Str. 22 Uszczelka zaworu parowego Przyciski pokrywy wewnętrznej (2 pozycje: prawy i lewy) Zawór parowy Do przytrzymywania podczas Pokrywa wewnętrzna czyszczenia lub wyjmowania.
  • Page 115 PORADY, JAK UGOTOWAĆ PYSZNY RYŻ PORADY, JAK UGOTOWAĆ PYSZNY RYŻ Dokładnie odmierzyć ryż Użyć dołączonej miarki, ponieważ inne miarki mogą się różnić. Wypłukać, Dokładnie wypłukać ryż mieszając. Prze- Wypłukać ryż - wlać zimną wodę do ryżu znajdującego się w pojemniku płukać...
  • Page 116 USTAWIANIE GODZINY Jeśli godzina jest nieprawidłowa, ustawić ją w przedstawiony sposób. Godzina jest wyświetlana w formacie 24 h. Przykład: jest godzina 15:01, ale wyświetlana jest godzina 14:56. Nacisnąć, gdy wyświetlacz miga Włożyć pojemnik wewnętrzny i podłączyć ryżowar do gniazdka Ustawianie godziny elektrycznego.
  • Page 117 GOTOWANIE RYŻU PODSTAWOWE KROKI GOTOWANIA Ustawieniem fabrycznym jest tryb WHITE (biały). Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić pojemnik wewnętrzny, pokrywę wewnętrzną, zawór parowy i akcesoria. Str. 20 - 22 Wyrównać! Odmierzyć ryż za pomocą dołączonej miarki. Wyrównać ryż w miarce. (ok. 180 ml) Wypłukać...
  • Page 118 Przemieszać ryż od razu po zakończeniu gotowania, aby uzyskać optymalną konsystencję. Po zakończeniu gotowania ryżowar automatycznie przełącza się w tryb utrzymywania Włącza się Czas utrzymywania temperatury. Patrz „UTRZYMYWANIE TEMPERATURY RYŻU” na str. 11. temperatury Włącza się wskaźnik utrzymywania temperatury i gaśnie lampka START / REHEAT. Czas utrzymywania temperatury jest wyświetlany na wyświetlaczu.
  • Page 119 GOTOWANIE RYŻU PORADY DOTYCZĄCE RÓŻNYCH POTRAW Potrawy i ustawienia menu Pojemność Składnik Gatunek ryżu Menu Poziom wody Porady i właściwości (filiżanki) Ryż biały 1,0 l: 1-5,5 Ryż biały Gotuje ryż do normalnej miękkości długoziarnisty 1,8 l: 2-10 Ryż biały 1,0 l: 1-5,5 Namacza i gotuje ryż...
  • Page 120 FUNKCJA UTRZYMYWANIA TEMPERATURY ZWYKŁA I ROZSZERZONA FUNKCJA UTRZYMYWANIA TEMPERATURY Zwykłą lub rozszerzoną funkcję utrzymywania temperatury można wybrać, Lampka KEEP WARM naciskając przycisk KEEP WARM, gdy świeci się lampka KEEP WARM. Rozszerzonej funkcji utrzymywania temperatury nie można wybrać w następujących przypadkach: MIXED,CONGEE THICK, CONGEE THIN, BROWN, GABA BROWN, QUINOA, STEEL CUT OATMEAL Po 12 godzinach w zwykłym trybie utrzymywania temperatury Po 4 godzinach w rozszerzonym trybie utrzymywania temperatury...
  • Page 121 UTRZYMYWANIE TEMPERATURY RYŻU (KEEP WARM) UTRZYMYWANIE TEMPERATURY RYŻU PO WYŁĄCZENIU FUNKCJI UTRZYMYWANIA TEMPERATURY Włącza się Nacisnąć przycisk Włącza się Wskazanie KEEP WARM świeci się i na wyświetlaczu wyświetla się „0 HRS”. Jeśli ryż i pojemnik wewnętrzny już ostygły, nie używać funkcji utrzymywania temperatury.
  • Page 122 PODGRZEWANIE RYŻU (REHEAT) Funkcji podgrzewania można używać w trybie Przycisk Przycisk START / REHEAT utrzymywania temperatury. CANCEL Wskaźnik START / REHEAT Funkcja podgrzewania służy do podgrzewania ryżu w trybie utrzymywania temperatury. Ryż jest podgrzewany do temperatury serwowania. Nie używać funkcji podgrzewania do powolnego gotowania. Ryż...
  • Page 123 KORZYSTANIE Z TIMERA Timera służy do tego, aby zakończyć gotowanie ryżu o ustawionej godzinie. Po ustawieniu timera ustawienia są zapisywane jako Timer 1 i Timer 2. Pierwotnie Timer 1 jest ustawiony na godzinę 6:00, a Timer 2 na godzinę 18:00. Przed użyciem funkcji timera należy prawidłowo ustawić...
  • Page 124 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POWOLNEGO GOTOWANIA WSKAZÓWKA W przypadku powol- Dobrze wymieszać przyprawy, w przeciwnym razie mogą przywrzeć do dna. nego gotowania: Nie wlewać do pojemnika wewnętrznego gorącej wody przed rozpoczęciem gotowania. Nie gotować w pojemniku wewnętrznym twardych składników, takich jak kości. Aby uniknąć...
  • Page 125 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FUNKCJI GOTOWANIA NA PARZE Wlać wodę do pojemnika wewnętrznego. 540 ml (3 filiżanki) w modelu 1,0 l 720 ml (4 filiżanki) w modelu 1,8 l Włożyć pojemnik wewnętrzny i wkład do gotowania na parze. Wytrzeć pojemnik wewnętrzny, wnętrze, pokrywę wewnętrzną i zawór parowy i usunąć z nich wszelkie zabrudzenia. Zwrócić...
  • Page 126 Upewnić się, że składniki nie są wyższe niż 3,5 cm. W przeciwnym CZAS GOTOWANIA NA PARZE: razie może dojść do kontaktu z pokrywą wewnętrzną. Składniki Ilość Szacowany czas Porady dotyczące gotowania na parze Marchew 1, ok. 200 g Pokroić na kawałki wielkości kęsa 20 min Brokuł...
  • Page 127 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ryżowar należy dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. Upewnić się, że ryżowar jest odłączony od sieci elektrycznej i nie jest gorący. Nie używać gąbek o twardych Nie używać do czyszczenia agresywnych środków czyszczących, takich jak wybielacze, powierzchniach. środki do szorowania lub gąbki o twardej powierzchni. Czyścić...
  • Page 128 ELEMENTY WEWNĘTRZNE Pokrywa wewnętrzna Pokrywa i zawór parowy Uszczelka pokrywy wewnętrznej Przytrzymać pokrywę i wytrzeć ją Umyć ciepłą lub zimną wodą i miękką gąbką, zwilżoną szmatką. Usunąć ryż i inne a następnie dobrze osuszyć. pozostałości z powierzchni zewnętrznej Usunąć ryż i inne pozostałości. i wewnętrznej.
  • Page 129 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZDEJMOWANIE I ZAKŁADANIE POKRYWY WEWNĘTRZNEJ ZDEJMOWANIE Nie ciągnąć zbyt mocno za przycisk lub uszczelkę pokrywy wewnętrznej bez zamoco- Przytrzymać przycisk Uchwyt pokrywy wania uchwytu pokrywy wewnętrznej. pokrywy wewnętrznej wewnętrznej Może to prowadzić Uszczelka pchnąć uchwyt pokrywy do uszkodzeń. pokrywy wewnętrznej w górę...
  • Page 130 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta należy sprawdzić poniższe punkty. Problemy Możliwe przyczyny błędów Zmniejszyć lub zwiększyć poziom wody o 1-2 mm w zależności od potrzeb. Jeśli ryżowar stoi na nierównej powierzchni, może to wpłynąć na rezultat gotowania ryżu (zbyt twardy lub zbyt miękki).
  • Page 131 USUWANIE USTEREK Problemy Możliwe przyczyny błędów (proszę sprawdzić) Łyżka do ryżu została w pojemniku wewnętrznym? Czy podgrzewany był zimny ryż? Czy po ugotowaniu ryż został przemieszany? Przemieszać ryż po ugotowaniu. Być może ryż został niewystarczająco wypłukany. Po gotowaniu innych potraw w pojemniku mogły pozostać resztki. Podczas utrzy- Dokładnie wyczyścić...
  • Page 132 Problemy Możliwe przyczyny błędów Czas gotowania mógł być zbyt krótki. Stopniowo zwiększać czas gotowania. Aby zmienić czas gotowania, użyć przycisku Str. 15 Składniki nie Czy składniki zostały prawidłowo zważone? są całkowicie Nieprawidłowe ważenie może doprowadzić do zbyt krótkiego lub zbyt długiego czasu ugotowane: POWOLNE gotowania.
  • Page 133 KOMUNIKATY O BŁĘDACH I ICH ZNACZENIE Wskazanie Przyczyny (proszę sprawdzić) Temperatura czujnika pokrywy lub czujnika głównego jest zbyt wysoka. Nacisnąć przycisk CANCEL, otworzyć pokrywę na co najmniej 30 minut, aby wnętrze urządzenia ostygło. Informacje na temat szybszego stygnięcia, patrz „Wskazówki” na str. 11. Gdy na wyświetlaczu miga , ustawić...
  • Page 134 SPECYFIKACJA Nr modelu 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Ryż biały długoziarnisty) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Ryż biały długoziarnisty) 0.18–1.0 [1–5.5] 0.36–1.8 [2–10] (Ryż biały długoziarnisty) 0.36–1.8 [2–10] 0.18–1.0 [1–5.5] (Ryż biały okrągłoziarnisty) 0.18–0.72 [1–4] 0.36–1.08 [2–6] Pojemności (Ryż biały długoziarnisty) w menu gotowania 0.09–0.18 [0.5–1]...
  • Page 135 STOPKA REDAKCYJNA Wydawca 29.11.2022 Reishunger GmbH Am Waller Freihafen 1 28217 Bremen Niemcy www.reishunger.com Gwarancja Jakiekolwiek użycie niezgodne z przeznaczeniem jest niedozwolone. W przypadku modyfikacji technicznych produktu wygasają wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji/odpowiedzialności za wady fizyczne. Ryżowar może być używany wyłącznie z dostarczonymi akcesoriami. W przypadku podejmowania przez użytkownika niewłaściwych działań nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie spowodowane przez to szkody.

Ce manuel est également adapté pour:

Nl-gaq18