Page 3
Inhaltsverzeichnis: Seite Inhoudsopgave: Pagina Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Schaltbare Funktionen Schakelbare functies CV -Tabelle Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Table of Contents: Page Indice de contenido: Página Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes...
Page 4
Wagen keine Hakenkupplung montiert ist. • Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx). • Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03 Das Modell ist weitestgehend dem Vorbild nachempfunden und ohne große programmiert. Im Betrieb mit mfx wird die Lok automatisch erkannt.
Page 5
Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den.
Page 7
Hinweis: Funktion FL, F9 – F15 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 Unter www.LGB.de finden Sie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Decodereinstel- lungen berechnen können, sowie eine ausführliche Beschreibung des Decoders und erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 der Einstellungen.
Page 8
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. The magnet is positioned to the side under the LGB logo cast into the plastic cover. • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts.
Page 9
Multi-Protocol Operation DCC Protocol Analog Operation Addresses This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • Short address – long address – multiple unit address analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts •...
Page 11
Function FL, F9 – F15 with alternative track signal 0 – 255 At www.LGB.de you will find a tool you can use to calculate different decoder set- tings as well an extensive description of the decoder and the settings. Programming Expanded address, higher value byte 192 –...
Page 12
éléments de voie LGB. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie L’aimant se trouve décalé sur le côté, sous le logo LGB gravé. Placez l’aimant sur l‘un ci-joint. des côtés afin de déclencher la sifflet quand la loco passe à cet endroit. Si l’aimant •...
Page 13
Mode multiprotocole • La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de programmation. Mode analogique • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis. On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de •...
Page 14
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Sifflet du contrôleur & fermeture des portes Sound 6 Eclairage LV + LR Bruitage : Approvisionnement en charbon Sound 18 Bruitage : sifflet longueur Sound 1 Bruitage : Approvisionnement en eau Sound 19 Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage: Ouverture/Fermeture des portes de la boîte à...
Page 15
Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255 Sur le site www.LGB.de , vous trouverez également un outil vous permettant de calculer différents paramètres du décodeur ainsi qu’une description détaillée du dé- Adresse avancée, byte supérieur 192 –...
Page 16
LGB rails gelikt worden. De magneet bevindt zich uit het midden onder het en meegegeven worden bij het doorgeven van het product. ingeperste LGB logo. Plaats de magneet aan de ene zijde om de fluit te laten klinken • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
Page 17
Multiprotocolbedrijf Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. Analoogbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden. decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de •...
Page 18
Schakelbare functies Schakelbare functies Geluid: conducteursfluit & deuren sluiten Sound 6 verlichting LV + LR Geluid: kolen laden Sound 18 Geluid: fluit lang Sound 1 Geluid: water innemen Sound 19 Geluid: piepende remmen uit Geluid: deur rookkamer openen/sluiten Sound 20 Geluid: bel Sound 3 Geluid: veiligheidsventiel...
Page 19
Functie FL, F9 – f15 bij alternatief railsignaal 0 – 255 Op de website www.LGB.de vindt u een tool waarmee u de verschillende decoder- instelling kunt berekenen evenals een uitvoerige beschrijving van de decoder en zijn Lange adressering, hoogste byte 192 –...
Page 20
Sonido electrónico • Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su La campana y la silbido se pueden activar con el electroimán de sonido LGB adjunto distribuidor profesional de LGB. (17050). El electroimán se puede engatillar entre las traviesas de la mayoría de vías LGB.
Page 21
Funcionamiento multiprotocolo Programación • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central Modo analógico Station o bien en parte también con la Mobile Station. El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- •...
Page 22
Funciones conmutables Funciones conmutables Ruido: pitido de revisor y cierre de puertas Sound 6 Faros LV + LR Ruido: Recoger carbón Sound 18 Ruido del silbido larga Sound 1 Ruido: Recoger agua Sound 19 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Abrir/cerrar puerta de cámara de humos Sound 20 Ruido: Campana...
Page 23
Nota: Dirección ampliada, byte de mayor peso 192 – 231 En www.LGB.de encontrará una herramienta con la cual podrá calcular diferentes Dirección ampliada, byte de menor peso 0 – 255 parámetros de configuración del decoder así como una descripción detallada del de- coder y los parámetros de configuración.
Page 24
• Decoder multiprotocollo (DC, DCC, mfx) incorporato di fabbrica. Questa funzione costituisce un avvenimento programmato automatico per lo sgan- • Per l’impiego con il sistema LGB per numerosi treni (DCC) tale modello è pro- ciamento di vagoni agganciati. Nel fare ciò l‘aggancio viene inizialmente liberato dal grammato sull’indirizzo da locomotiva 03.
Page 25
Esercizio multi-protocollo • Mappatura delle funzioni: con l’ausilio della Central Station 60212 (limitatamente) e con la Central Station 60213/60214/60215/60216 le funzioni possono venire assegna- Esercizio analogico te a dei tasti funzione a piacere (si vedano le guide di aiuto nella Central Station). Tale Decoder può...
Page 26
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Rumore: Fischio del capotreno & chiusura delle porte Sound 6 Illuminazione LV + LR Rumore: Rifornimento carbone Sound 18 Rumore: Fischio lunga Sound 1 Rumore: Rifornimento acqua Sound 19 Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Apertura / chiusura del portello della camera a fumo Sound 20 Rumore: Campana Sound 3...
Page 27
Avvertenza: Indirizzo esteso, Byte di valore più alto 192 – 231 Sotto www.LGB.de potete trovare un Tool, con il quale Voi potete calcolare svariate impostazioni del Decoder, nonché un’esauriente descrizione del Decoder e Indirizzo esteso, Byte di valore più basso 0 –...
Page 28
Bild 1 – 2, Schalter für Rauch und Betriebsart on off Fig. 1 – 2, Switch for smoke and operating mode Img. 1 – 2, Interrupteur pour la fumée et le mode de fonctionnement Afb. 1 – 2, Schakelaar voor rook en bedrijfsmodus Fig.
Page 29
Bild 3 – 4, Kupplung demontieren Fig. 3 – 4, Dismantling the couplers Img. 3 – 4, Démonter l‘attelages Afb. 3 – 4, De koppeling demonteren Fig. 3 – 4, Desmontaje del enganches Figura 3 – 4, Smontaggio della ganci...
Page 30
Es muss darauf geachtet werden, dass das zu montieren- Make sure that the sheet metal to be mounted is mounted Veiller à ce que la tôle à monter soit fixée le plus près de Blech möglichst eng zu dem bestehenden Radlenker as closely as possible to the existing wheel guide.
Page 31
let op dat de plaat bij het monteren zo nauw mogelijk Hay que asegurarse de montar lo más cerca posible del Si deve a questo proposito prestare attenzione affinché aansluit op de bestaande strijkregel. contracarril existente la chapa que se debe montar. il lamierino da montare venga montato quanto più...
Page 32
Bild 9 & 10, Transportsicherung entfernen Fig. 9 & 10, Remove the transport lock Img. 9 & 10, Retirer la sécurité de transport Afb. 9 & 10, Verwijder de transportvergrendeling Fig. 9 & 10, Quitar el seguro de transporte Figura 9 & 10, Rimuovere il blocco di trasporto...
Page 33
Bild 11, Der Riegel hält das Fenster. Vorsicht: Riegel nicht verbiegen. Bild 12, Ergänzung für die Kreuzungsweichen Fig. 11, The latch holds the window. Caution: Do not bend the latch. Fig. 12, Supplement for the crossing points Img. 11, Le verrou maintient la fenêtre. Attention : ne pas tordre le verrou. Img.
Page 38
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 26591 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 26591 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...