Page 1
Az eredeti használati utasítás fordítása KERTI KAPAGÉP ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GF 383 94391...
Page 6
müssen an einem trockenen, möglichst sicheren Platz Einleitung aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden. Damit Sie an Ihrer neuen GARTENFRÄSE GF 602 möglichst Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Page 7
Gebote: Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst Vor Gebrauch möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Gehörschutz Schutzschuhe Bedienungs- Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen benutzen benutzen anleitung lesen...
Page 8
Mindestalter Elektrische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das Direkter Beim Berühren des Zündkerzenstecker 16. Lebensjahr vollendet haben. elektrischer Zündsteckers kann es nicht bei laufendem Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, Kontakt bei laufendem Motor zu Motor berühren.
Page 9
Gehen Sie beim Arbeiten immer nur vorwärts. Ziehen Vorgehensweise Sie das Gerät nie rückwärts. Auf Abhängen stets quer und niemals auf- und abwärts Führen Sie die Montage der Einzelteile in der dargestellten arbeiten. Beim Richtungswechsel besonders vorsichtig Reihenfolge durch. Achten Sie dabei auf die richtige vorgehen.
Page 10
Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Page 11
Care for suitable wear. Your clothing should be Introduction purposeful and in may not constrain you in work. Wear personal protective means. Wear safety shoes To enjoy your new GARDEN CUTTER as long as possible, with steel puffs and non-skid sole. please read carefully the Operating Instructions and the Wear protective glasses.
Page 12
Do not use the machine Tank volume Weight Capacity Do not finger into rotating parts when raining Caution: Noise Warning from dangerous Caution/Attention Use in accordance with designation electrical voltage The machine is designed only for ordinary use in agriculture, forestry, gardening and care for greenery.
Page 13
Other risks The PVC connection between the two handles plug and Threat Description Protective measure(s) tighten the screw on the grip panel. Both handles to grip panel screw (Fig. 8) Objects thrown Stones or soil Make sure that no other ...
Page 14
Never use aggressive cleaning agents for cleaning. It Act responsibly towards other persons. could damage or destroy the machine. This machine is equipped with a brake of plough- blades to ensures that plough-blades stop after Inspection and maintenance plan release of drive handle not later than in 3 seconds.
Page 15
Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Engine does not start Empty tank Fill the tank up to its full capacity; check whether the carburettor contains a fuel; check tank de- Dirty air filter aeration and make an opening in the tank lid with Weak ignition spark a needle.
Page 16
Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez Introduction par exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre uniquement pour le but auquel ils ont été conçus. nouvelle FRAISEUSE DE JARDIN, veuillez lire attentivement Portez une tenue adéquate.
Page 17
Protection de l’environnement : Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Déposez l’emballage en Liquidez les déchets de Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour l’environnement.
Page 18
Dangers résiduels thermiques Caractéristiques techniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Brûlures, Le contact avec le pot Laissez l’appareil Conception du moteur : 4-Takt OHV d’échappement peut engelures refroidir Puissance maximale : 2,6 kW/3,5 PS provoquer des brûlures Cylindrée : 139 cm³ Largeur de travail maximale : 360 mm Dangers du bruit...
Page 19
Le réglage de la roue doit s’effectuer avec le moteur arrêté! Révisions et entretien Calibrage de la hauteur de coupe (fig. 13) Consignes de sécurité relatives aux révisions et à Le réglage de la profondeur de travail souhaitée s’effectue en l’entretien déplaçant le limiteur de profondeur.
Page 20
Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Réservoir vide Remplissez le réservoir, contrôlez si le carburateur contient du combustible, contrôlez la purge du Filtre à air encrassé réservoir et percez le bouchon du réservoir avec étincelle d’allumage insuffisante une aiguille.
Page 21
Utilizzare per ogni singolo lavoro l’apparecchio Premessa giusto. Non utilizzare gli attrezzi e/o apparecchi piccoli per lavori destinati da fare con le macchine grandi. Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA Utilizzare gli apparecchi esclusivamente per scopi, per GIARDINO per il periodo più...
Page 22
Imballo: Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli: L’imballo deve Sicurezza del prodotto: Proteggere Attenzione - essere rivolto verso all’umidità fragile alto Prodotto è conforme alle relative norme CE Interseroh- Divieti: Recycling Dati tecnici: Divieto di fiamma viva, Divieto generale...
Page 23
Pericolo del rumore: Dati tecnici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Danneggiam Lavoro frequente e/o Utilizzare sempre la Struttura del motore: 4-Takt OHV ento durevole con protezione dell’udito. Max. potenza: 2,6 kW/3,5 PS dell’udito apparecchio senza Cilindrata: 139 cm³ utilizzo delle cuffie può Larghezza di lavoro: 360 mm condurre al...
Page 24
Per tutti lavori sull’apparecchio spegnere sempre il Calibrazione dell’altezza di taglio (Fig.13) motore e smontare il cappuccio della candela La profondità della coltivazione desiderata avviene agendo d'accensione! sul limitatore di profondità. Sono possibili 3 posizioni diverse. Per lavori di pulizia non utilizzare i mezzi aggressivi. Potrebbero danneggiare oppure...
Page 25
Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro Filtro d’aria sporco nel tappo pulire con ago. Piccola scintilla d’accensione. Pulire filtro d’aria Motore strapieno d’accensione,...
Page 26
droge en mogelijk veiligste plaats bewaard of Inleiding ontoegankelijk opgesloten worden. Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. Om van uw nieuwe TUINFREES zo lang mogelijk plezier te Gebruik bijv. geen kleine apparaten of onderdelen voor hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de werkzaamheden die in principe met zwaardere bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen apparaten verricht moeten worden.
Page 27
Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Verpakking: Aanduidingen op het apparaat Let op – Toelichting van de symbolen Tegen vocht Verpakkingsoriënte In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de beschermen ring boven breekbaar volgende symbolen gebruikt: Productveiligheid: Interseroh- Recycling...
Page 28
Bedreigingen door lawaai Technische gegevens Beschermingsma Bedreiging Beschrijving atregel(en) Motorbouwwijze: 4-Takt OHV Gehoorbesch Frequente, resp. langer Gehoorbeschermer Max. vermogen 2,6 kW/3,5 PS adigingen durende werkzaamheden gebruiken. Motorslagvolume: 139 cm³ met het apparaat kunnen, Werkbreedte: 360 mm zonder gehoorbeschermer, Aantal messen: tot zware Opgave geluidsniveau: 93 dB...
Page 29
Bediening Aanwijzingen stap voor stap Loopwiel in werkpositie (fig.12) Machine voltanken (zie hoofdstuk Montage en de Stel het loopwiel, voor freeswerkzaamheden, in pos. 12,1. éérste ingebruikneming). Vreemde voorwerpen van de te bewerken LET OP! oppervlakte verwijderen. Transporteer het apparaat uitsluitend met loopwiel in pos. De oppervlakte zo lang met de tuinhark bewerken 12,2.
Page 30
Storingen – Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet Tank is leeg. Voltanken; controleren of de carburateur brandstof bevat; tankontluchting controleren en gat in de Luchtfilter is vervuild. tankdop met naald doorsteken. Geen ontstekingsvonk. Luchtfilter reinigen. Motor is verzopen. Bougie reinigen, eventueel nieuwe bougie gebruiken;...
Page 31
Dbejte na přiměřené oblečení. Váš oděv musí být Úvod účelný a nesmí Vás při práci omezovat. Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste Abyste ze své nové ZAHRADNÍ FRÉZA měli co možná bezpečnostní obuv s ocelovými tužinkami a neklouzavou nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu podrážkou.
Page 32
Zákazy: Technické údaje: Všeobecný zákaz Zákaz ohně, nechráněného (ve spojení s jiným Volnoběžné zdroje světla a kouření Pracovní šířka Výkon motoru piktogramem) otáčky Přístroj nepoužívejte za Nesahejte do rotujících součástí deště Obsah nádrže Hmotnost Obsah Výstraha: Výstraha před Hlučnost nebezpečným elektrickým Výstraha/ pozor napětím Použití...
Page 33
Ohrožení materiály a jinými látkami Montáž a první uvedení do provozu(Obr.1-9) Ohrožení Ochranné(á) opatření Popis Přístroj se smí používat Kontakt, Vdechnutí výfukových Oběžné kolo (obr. 1, 6) na přední straně přístroje vdechnutí plynů může být velmi jen venku. pomocí matice a šroub, (obr. 2). Poté, na jaře v blatníku zdraví...
Page 34
Upozornění: Je-li motor již zahřátý, lze hned startovat do Každých 100 provozních hodin: polohy pomalu či rychle. Kontrola, čištění a příp. výměna zapalovací svíčky. Po puštění hnací páky se pohon zastaví, motor však běží dál. (Abb.17) Motor lze vypnout jen přepnutím spínače do polohy OFF (obr. 14).
Page 35
Poruchy - příčiny - odstranění Příčina Odstranění Porucha Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž; zkontrolujte, zda Motor nestartuje karburátor obsahuje palivo; zkontrolujte Znečištěný vzduchový filtr odvzdušnění nádrže a jehlou prorazte otvor ve Malá zapalovací jiskra víku nádrže „Uchlastaný“ motor Vyčistěte vzduchový filtr Vyčistěte zapalovací...
Page 36
Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste Úvod bezpečnostnú obuv s oceľovými výstuhami a protišmykovou podrážkou. Aby ste zo svojej novej ZÁHRADNÍ FRÉZA mali čo možno Noste ochranné okuliare. Môže dôjsť k vymršteniu najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do predmetov strojom. prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené...
Page 37
Zákazy: Technické údaje: Všeobecný zákaz Zákaz ohňa, nechráneného (v spojení s iným Voľnobežné zdroja svetla a fajčenia Pracovná šírka Výkon motora piktogramom) otáčky Prístroj nepoužívajte za Nesiahajte do rotujúcich Obsah nádrže Hmotnosť Obsah súčastí dažďa Výstraha: Výstraha pred Hlučnosť nebezpečným elektrickým Výstraha/pozor napätím Použitie v súlade s určením...
Page 38
Ohrozenie materiálmi a inými látkami Montáž a prvé uvedenie do prevádzky (obr.1-9) Ochranné Ohrozenie Popis opatrenie(ia) Kontakt, Vdýchnutie výfukových Prístroj sa smie Obežné koleso (obr. 1, 6) na prednej strane prístroja plynov môže byť veľmi používať len vonku. vdýchnutie pomocou matice a skrutku, (obr.
Page 39
Upozornenie: Ak je motor už zahriaty, je možné hneď Pri zatvrdnutej špine je možné prístroj vyčistiť mäkkou štartovať do polohy pomaly či rýchlo. handrou namočenou v mydlovej vode. Po pustení hnacej páky sa pohon zastaví, motor však beží ďalej. Motor je možné vypnúť len prepnutím spínača do Každých 100 prevádzkových hodín: polohy OFF (obr.
Page 40
Poruchy – príčiny – odstránenie Príčina Porucha Odstránenie Motor neštartuje Prázdna nádrž Natankujte plnú nádrž; skontrolujte, či karburátor obsahuje palivo; skontrolujte odvzdušnenie nádrže Znečistený vzduchový filter a ihlou prerazte otvor vo veku nádrže Malá zapaľovacia iskra Vyčistite vzduchový filter „Presýtený“ motor Vyčistite zapaľovaciu sviečku, príp.
Page 41
berendezésre van szükség. A gépeket kizárólag arra a Bevezetés munkákra használja, melyre konstruálva voltak. Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen széles, bő Annak érdekében, hogy új KERTI KAPAGÉP hosszú ideig öltözéket és ékszereket, melyek munka közben szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, gátolhatnák.
Page 42
Interseroh- Recycling A gyártmány megfelel az illető Műszaki adatok: EU normák követelményeinek Tilalmak: A motor A megmunkálás A motor teljesítménye szélessége fordulatszáma Tilos dohányozni, tűz és Általános tilalom (más piktogrammal együtt) nyilt láng használata A tartály Súly Köbtartalom űrtartalma Tilos a gépet esőben Tilos megérinteni a forgó...
Page 43
módon és preventív védő intézkedéseket valósítson Az egész Hosszantartó munka a Rendszeres meg a környezet szennyzés elleni védelemre. teste vibrál géppel a vibráció miatt munkaszüneteket sebesüléshez vezethet. tartson. Szerelés és első üzembehelyezés (1. ábra-9) A Veszélyeztetés munkadarabokkal és más anyagokkal ...
Page 44
Minden 25 munkaóra után: A gép be/kikapcsolása Motorolaj csere A beállító kart helyezze a Szivató irányába (14.ábra). A motorolaj szint ellenőrzése Egyenletesen rángassa a startoló zsinórt. A startoló zsinór 3 A légszűrő tisztítása (ábra 16) – 5. berántása után a motornak be kell ugrania. A beállító kart ...
Page 45
Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Eltávolítás Töltse fel a tartályt; ellenőrizze, hogy a A motor nem startol Üres benzintartály karburátorban van-e üzemanyag; ellenőrizze a Szennyezett légszűrő tartályt, légtelenített-e és a tartály kupakját szúrja Elégtelen gyújtó szikra át tűvel. Túltelített motor A légszűrőt tisztítsa ki Tisztítsa meg a gyújtó...
Page 46
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 47
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Kapagép норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94391 GF 383 EN 709:1997/A4:2009 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 14982:2009 cables | Prohlášení...
Page 48
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...