Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen Säuren, Gase beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden und Dämpfe verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind. Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern.
Sicherheitsmaß- Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am nahmen im Gerät ein- und austreten kann. Normalbetrieb Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf (Fortsetzung) Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen. Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. und Haftung Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes Unsachgemäßes Montieren und Bedienen Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung Eigenmächtige Veränderungen am Gerät...
Page 8
Sicherheitskenn- Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs- zeichnung schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten (Fortsetzung) Normen für Australien. Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
Allgemeines Einleitung Sehr geehrter Leser, wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratu- lieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen.
Montage und Mindestabstände Option Wand- montage > 3 > 1 > 3 > 1 Ladegerät mit optional erhältlicher Wand Mindestabstände halterung (Hutschiene TS 35, EN 50022) HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach- ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigne- ten Dübeln und Schrauben erfolgen.
Kennlinienart wählen Allgemeines WARNUNG! Bei der Auswahl der Kennlinien immer die Angaben des Batterie- herstellers beachten. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart. Betriebsart immer entsprechend dem zu ladenden Batterietyp einstellen. HINWEIS! Verfügbare Kennlinienarten siehe Abschnitt „Kennlinienparameter“ auf der vorletzen Seite dieser Anleitung bzw.
„Ladegeräteserie Durch mehrmaliges Drücken der Stop-Taste (6) gewünschte Kennlinienart einstellen Selectiva Eco Je nach angewählter Kennlinie leuchten die Anzeigen unterschiedlich (siehe Ab- 1030 / 2030 / 3020 schnitt „Kennlinienparameter“ auf der vorletzen Seite dieser Anleitung bzw. bei Son- / 4015“ derkennlinien im mitgelieferten Beiblatt.
Nachladen Anzeige „Final- / Nachladen“ (3) blinkt Batterie wird vollständig geladen - eine Zellenausgleichsladung wird eingeleitet Erhaltungsladen Anzeige „Erhaltungsladen“ (4) leuchtet Das Ladegerät schaltet nach dem Nachladen automatisch auf Erhaltungsladen. Beim Erhaltungsladen wird der Selbstentladung der Batterie entgegengewirkt. Die Batterie ist ständig einsatzbereit und kann beliebig lange am Ladegerät angeschlos- sen bleiben.
Schutzeinrichtungen Allgemeines Das Ladegerät bietet für die sichere Handhabung Schutz vor: Funkenbildung beim Anklemmen durch spannungsfreie Ladeleitungen, Verpolung und Kurzschluß der Ladeleitungen sowie, Thermischer Überlastung des Ladegerätes Option VORSICHT! Die Option „Losfahrschutz 2-polig mit Wechselkontakt“ Losfahrschutz (4,100,369) darf keinesfalls an zwei verschiedenen Stromkreisen betrieben werden.
Technische Daten Selectiva Eco Eco 1020 Eco 2010 Eco 2020 Netzspannung (+/-15%) alle Typen 230 V~ 50 / 60 Hz Nennleistung*) 380 W 380 W 680 W Ladespannung 12 V 24 V 24 V Ladestrom 20 A 10 A 20 A Nennkapazität Laden 80-220 Ah 40-110 Ah...
Page 17
Selectiva Eco Eco 1030 Eco 2030 Eco 3020 Eco 4015 (Fortsetzung) Netzspannung (+/-15%) alle Typen 230 V~ 50 / 60 Hz Nennleistung*) 1080 W 1080 W 1080 W 1080 W Ladespannung 12 V 24 V 36 V 48 V Ladestrom 30 A 30 A 20 A...
Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
Risks from acid, Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During char- gases and va- ging, gases and vapours are released that can harm health and are highly pours explosive in certain circumstances. Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulati- on of explosive gases.
Safety measures damage. in normal mode Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on the charger. Have the mains and charger supply checked regularly by a qualified electrician to ensure the PE conductors are functioning properly. Any safety devices and components that are not functioning properly or are in an imperfect condition must be repaired by an qualified technician before switching on the charger.
Guarantee and The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. liability However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following: Use of the charger „not in accordance with the intended purpose“ Improper installation and operation Operating the charger with faulty protection devices Non-compliance with the operating instructions...
Page 24
Safety Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate (continued) satisfy the requirements of the relevant standards in Australia. Copyright Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. Text and illustrations were accurate at the time of printing. Subject to change without notice.
Page 25
Selecting the characteristic ........................... 4 General ..............................4 „Charger series Selectiva Eco 1020 / 2010 / 2020“ .................. 4 „Charger series Selectiva Eco 1030 / 2030 / 3020 / 4015“ ............... 4 Safety instructions when using with a car ..................... 5 General ..............................5 Disconnecting from battery in car ......................
General remarks Introduction Dear reader. Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
Wall mounting and minimum clearances Mounting on the wall > 3 > 1 > 3 > 1 Fig. 1 Charger with optional wall bracket (DIN rail Fig. 2 Minimum clearances TS 35, EN 50022) NOTE! If fixing to the wall, please note the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
Selecting the characteristic General WARNING! When selecting the characteristic, always follow the battery manufacturer’s instructions. CAUTION! Setting the mode incorrectly can result in product damage and poor charging performance. Always set the mode according to the type of battery to be charged.
„Charger series Set the desired characteristic type by repeatedly pressing the Stop key (6) Selectiva Eco According to the characteristic selected, the indicators will light up differently (see 1030 / 2030 / 3020 section „characteristic parameters“ on the penultimate page of these instructions or, in / 4015“...
Additional charge “Final charge/Additional charge” indicator (3) flashes. Battery is being completely charged. A cell equalisation charge is now initiated. Compensation “Compensation Charge” indicator (4) is lit up. charge After completing final charge, the battery charger automati-cally switches over to compensation charge.
Protective features General To ensure safe operation and handling, the battery charger provides protection against: sparking when connecting the clamps, as the charging lines are not live reverse polarity and short-circuiting the charging lines thermal overload of the battery charger Option CAUTION! The option „Protection against undesired starting - 2-pin with Protection...
Technical Data Selectiva Eco Eco 1020 Eco 2010 Eco 2020 Mains voltage (+/-15%) all types 230 V~ 50 / 60 Hz Rated power*) 380 W 380 W 680 W Charging voltage 12 V 24 V 24 V Charging current 20 A 10 A 20 A Nominal charging cap.
Page 33
Selectiva Eco Eco 1030 Eco 2030 Eco 3020 Eco 4015 (continued) Mains voltage (+/-15%) all types 230 V~ 50 / 60 Hz Rated power*) 1080 W 1080 W 1080 W 1080 W Charging voltage 12 V 24 V 36 V 48 V Charging current 30 A...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considé- rée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
Page 37
Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En l’acide, aux gaz outre, lors du chargement des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs et aux vapeurs pouvant être à l’origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
Mesures de Ne jamais mettre l’appareil en service lorsqu’il présente des dommages. sécurité en Veiller à ce que l’air de refroidissement puisse entrer et sortir sans service normal entrave par les fentes d’aération de l’appareil. (Suite) Faire contrôler régulièrement l’alimentation du réseau et de l’appareil par un électricien spécialisé...
Garantie et La durée de la garantie pour l’appareil s’élève à 2 ans à compter de la date responsabilité de facturation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes : Emploi non conforme de l’appareil Montage et utilisation non conformes Fonctionnement de l’appareil avec des dispositifs de sécurité...
Marquage de Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la sécurité plaque signalétique répondent aux exigences des normes applicables en (Suite) Australie. Droits de repro- Les droits de reproduction du présent mode d’emploi sont réservés au duction fabricant.
Page 41
Sommaire Généralités ..............................2 Introduction .............................. 2 Éléments de commande et connexions ......................2 Elements de commande .......................... 2 Montage de la prise de charge ......................... 2 Montage mural et distances minimales ......................3 Option Montage mural ..........................3 Option Montage au sol ..........................3 Utilisation conforme ..........................
Généralités Introduction Cher lecteur, nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit de haute qualité. Le présent mode d’emploi doit vous permettre de vous familiariser avec ce produit. En lisant attentivement le mode d’emploi, vous apprendrez à...
Montage mural et distances minimales Option Montage mural > 3 > 1 > 3 > 1 Fig. 1 Chargeur avec support mural fourni en Fig. 2 Distances minimales option (profilé chapeau TS 35, EN 50022) REMARQUE ! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l’appareil.
Selection de la courbe de charge Généralités AVERTISSEMENT ! Lors de la sélection des caractéristiques, toujours re- specter les instructions du fabricant de la batterie. ATTENTION ! Risque de dommages matériels et de mauvais résultats de chargement en cas de mode de service mal réglé. Régler toujours le mode de service en fonction du type de batterie à...
„gamme de Régler le type de caractéristique souhaité en appuyant plusieurs fois sur la touche chargeurs de Stop (6) batteries Eco En fonction de la caractéristique sélectionnée, les voyants s’allument de façon 1030 / 2030 / 3020 différente (voir chapitre „Paramètres de caractéristiques“ à l’avant-dernière page du / 4015“...
Recharge La LED fin de charge/recharge (3) clignote La batterie est chargée complètement - une charge de compensation des cellules commence Charge La LED charge d’entretien (4) est allumée d’entretien Le chargeur passe automatiquement en charge d’entretien une fois la batterie rechargée.
Dispositifs de securite Généralités Le chargeur est muni de dispositifs de sécurité pour une utilisation plus sûre. Ces derniers évitent: - la formation d’étincelles pendant la connexion , les câbles de charge étant hors tension. - l’inversion des pôles et un court-circuit au niveau des câbles de charge ainsi que - la surchauffe du chargeur Option ATTENTION ! L’option „Protection contre le déclenchement involontaire 2...
Specifications techniques Selectiva Eco Eco 1020 Eco 2010 Eco 2020 Tension du secteur (+/-15%) tous les modèles 230 V~ 50 / 60 Hz Puissance nominale*) 380 W 380 W 680 W Tension de charge 12 V 24 V 24 V Courant de charge 20 A 10 A...
Page 49
Selectiva Eco Eco 1030 Eco 2030 Eco 3020 Eco 4015 (Suite) Tension du secteur (+/-15%) tous les modèles 230 V~ 50 / 60 Hz Puissance nominale*) 1080 W 1080 W 1080 W 1080 W Tension de charge 12 V 24 V 36 V 48 V Courant de charge...
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
Gevaar door Accu’s bevatten zuren die de ogen en huid aantasten. Bovendien ontstaan zuren, gassen en bij het laden van accu’s gassen en dampen, die schadelijk voor de gezond- dampen heid kunnen zijn en onder bepaalde omstandigheden bijzonder explosief zijn. Het laadapparaat uitsluitend gebruiken in goed geventileerde ruimtes.
Veiligheidsmaat- Controleer of koellucht onbelemmerd via de luchtsleuven het apparaat regelen bij kan in- en uitstromen. normaalgebruik De staat van de net- en apparaatkabels regelmatig door een elektro- (vervolg) monteur laten controleren. Niet in goede staat verkerende veiligheidsvoorzieningen en onderdelen die niet in onberispelijke staat verkeren, vóór het inschakelen van het apparaat door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
Vrijwaring en De garantieperiode voor dit apparaat bedraagt twee jaar na factuurdatum. aansprakelijkheid De fabrikant aanvaardt echter geen aansprakelijkheid, wanneer de schade is toe te schrijven aan een of meerdere volgende oorzaken: Gebruik niet overeenkomstig de bedoeling, Ondeskundig aansluiten en bedienen, Gebruik van het apparaat bij defecte beveiligingssystemen, Niet opvolgen van richtlijnen in de gebruiksaanwijzing, Eigenmachtig aangebrachte veranderingen aan het apparaat,...
Page 56
Veiligheidsken- Apparaten die zijn voorzien van dit TÜV-testsymbool en deze op het ken- merking plaatje aangeduide identificatietekens voldoen aan de eisen van de relevan- (vervolg) te normen voor Australië. Auteursrecht Het auteursrecht op deze gebruiksaanwijzing behoort toe aan de fabrikant. Teksten en afbeeldingen komen overeen met de stand der techniek bij het ter perse gaan.
Page 57
Karakteristiektype kiezen ..........................4 Algemeen ..............................4 „Laderserie Selectiva Eco 1020 / 2010 / 2020“ ..................4 „Laderserie Selectiva Eco 1030/2030/ 3020 / 4015“ ................4 Veiligheidsaanwijzingen bij gebruik met auto’s ....................5 Algemeen ..............................5 Accu van de auto loskoppelen ......................... 5 ACCU laden ..............................
Algemeen Inleiding Geachte lezer, wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de aanschaf van dit hoogwaardige product. Deze gebruiksaanwijzing helpt u met dit ap- paraat vertrouwd te raken. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit product kennen.
Wandmontage en minimale afstanden Montage tegen de muur > 3 > 1 > 3 > 1 Afb. 1 Laadapparaat met de als extra verkrijgbare Afb. 2 Minimale afstanden muursteun (rail TS 35, EN 50022) ATTENTIE! Let bij bevestiging tegen de muur op het gewicht van het apparaat. De steun mag alleen op een hiervoor geschikte muur worden bevestigd pluggen en schroeven.
Karakteristiektype kiezen Algemeen WAARSCHUWING! Bij het kiezen van de laadkarakteristiek altijd rekening houden met de instructies van de fabrikant van de accu. VOORZICHTIG! Kans op materiële schade en slechte laadresultaten bij onjuist ingestelde bedrijfsmodus. De bedrijfsmodus altijd overeenkomstig het te laden accutype instellen.
„Laderserie Door het meermaals indrukken van de Stop-toets (6) het gewenste type laadkarak- Selectiva Eco teristiek instellen 1030/2030/ 3020 / Afhankelijk van de gekozen laadkarakteristiek licht de weergave op verschillende 4015“ manieren op (zie het onderdeel „Karakteristiekparameters“ op de voorlaatste bladzij- (vervolg) de van deze handleiding of de speciale laadkarakteristieken in het meegeleverde supplement).
Naladen Indicatie „Eind- / Naladen“ (3) knippert Accu wordt volledig geladen - een vereffeningsladen wordt ge-start Onderhoudsla- Indicatie „Onderhoudsladen“ (4) brandt De lader schakelt na het naladen automatisch over naar onderhoudslading. Bij het onderhoudsladen wordt de zelfontlading van de accu tegengewerkt. De accu is permanent bedrijfsklaar en kan willekeurig lang op de lader aangesloten blijven.
Veiligheidsvoorzieningen Algemeen Bij een veilige omgang biedt het laadapparaat bescherming tegen: vonkvorming bij het aanklemmen door spanningsvrije laadkabels, verkeerd polen en kortsluiting van de laadkabels alsmede thermische overbelasting van de lader Optie VOORZICHTIG! De optie „Wegrijbeveiliging 2-polig met wisselcontact“ Wegrijbeveiliging (4,100,369) mag nooit op twee verschillende circuits worden aangesloten.
Technische gegevens Selectiva Eco Eco 1020 Eco 2010 Eco 2020 Netspanning (+/-15%) alle typen 230 V~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen*) 380 W 380 W 680 W Laadspanning 12 V 24 V 24 V Laadstroom 20 A 10 A 20 A Nominale capaciteit laden 80-220 Ah...
Page 65
Selectiva Eco Eco 1030 Eco 2030 Eco 3020 Eco 4015 (vervolg) Netspanning (+/-15%) alle typen 230 V~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen*) 1080 W 1080 W 1080 W 1080 W Laadspanning 12 V 24 V 36 V 48 V Laadstroom 30 A 30 A...
Bezpečnostní předpisy VAROVÁNÍ! „VAROVÁNÍ!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situ- ace, která by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění. POZOR! „POZOR!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a věcné škody. UPOZORNĚNÍ! „UPOZORNĚNÍ!“...
Page 68
Předpisové Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení. použití přístroje Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpiso- vé. Za škody vzniklé tímto používáním, jakož i za nedostatečné, resp. chybné pracovní výsledky výrobce neručí. K předpisovému správnému používání...
Page 69
Nebezpečí vzni- Akumulátory obsahují kyseliny, které jsou škodlivé očím a pokožce. Navíc při kající působením nabíjení akumulátorů vznikají plyny a páry, které mohou poškodit zdraví a kyselin, škodli- které jsou při jistých okolnostech vysoce výbušné. vých par a plynů Přístroj používejte výhradně v dobře odvětrávaných místnostech, aby nedocházelo k nahromadění...
Page 70
Bezpečnostní Zajistěte volný průchod chladicího vzduchu skrz větrací štěrbinu dovnitř a opatření v ven z přístroje. normálním- U síťového rozvodu a vlastního přívodního kabelu přístroje nechte v provozu pravidelných intervalech přezkoušet elektrotechnickým odborníkem (pokračování) funkčnost ochranného vodiče. Bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční, a součásti přístroje, které...
Page 71
Záruka a odpo- Záruční doba pro přístroj je 2 roky od data prodeje. Výrobce nepřebírá vědnost žádnou záruku, pokud škody na přístroji vzniklé mají některou nebo více z následujících příčin: nepředpisové použití přístroje, neodborná montáž nebo obsluha, provoz přístroje s vadnými bezpečnostními zařízeními, zanedbání...
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci. Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Vřele uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění...
Page 73
Všeobecné informace ..........................4 „Série nabíjecích přístrojů Selectiva Eco 1020 / 2010 / 2020“ ..............4 „Série nabíjecích přístrojů Selectiva Eco 1030 / 2030 / 3020 / 4015“ ............4 Bezpečnostní pokyny při použití u osobních automobilů ................5 Všeobecné informace ..........................5 Odpojení...
Všeobecné informace Děkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělé- Úvod ho výrobku. Předložený návod Vám pomůže seznámit se s přístrojem. Proto jej pečlivě přečtěte, abyste poznal rozmanité možnosti, které Vám tento výrobek poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho přednosti co nejlépe využít.
Montáž a minimální rozestupy Varianta montáže na stěnu > 3 > 1 > 3 > 1 Nabíjecí přístroj s držákem na stěnu (volitelná Minimální rozestupy výbava) (kolejnice TS 35, EN 50022) UPOZORNĚNÍ! Při montáži na stěnu vezměte v úvahu hmotnost přístroje. Přístroj lze upevnit pouze na stěnu vhodnou pro tento účel pomocí...
Volba charakteristiky Všeobecné VAROVÁNÍ! Při výběru charakteristiky se vždy řiďte údaji výrobce akumulátoru. informace POZOR! Nebezpečí závažných škod na majetku a špatných výsledků nabíjení při nesprávně nastaveném provozním režimu. Provozní režim je třeba nastavit tak, aby odpovídal typu nabíjeného akumulátoru. UPOZORNĚNÍ! Dostupné...
„Série nabíjecích Několikanásobným stisknutím tlačítka Stop (6) nastavte požadovaný druh charakte- přístrojů Selecti- ristiky. va Eco 1030 / V závislosti na zvolené charakteristice svítí indikátory rozdílně (viz kapitola „Parametry 2030 / 3020 / charakteristik“ na předposlední straně tohoto návodu, resp. v případě zvláštních 4015“...
Dobíjení Indikátor konečného nabíjení / dobíjení (3) bliká. Akumulátor je zcela nabit - spustí se vyrovnávací nabíjení článků. Udržovací nabíjení Indikátor udržovacího nabíjení (4) svítí. Po úplném dobití akumulátoru se nabíjecí přístroj automaticky přepne z režimu dobíjení do režimu udržovacího nabíjení. V režimu udržovacího nabíjení nedochází k samovolnému vybíjení...
Bezpečnostní zařízení Všeobecné Nabíjecí přístroj pro bezpečné používání nabízí následující ochranu proti: informace tvorbě jisker během připojování díky nabíjecím kabelům bez napětí, přepólování a zkratu nabíjecích kabelů a tepelnému přetížení nabíjecího přístroje. Rozšířená výbava POZOR! Rozšířená výbava „2pólová ochrana proti rozjezdu se střídavým Ochrana proti kontaktem“...
Technické údaje Selectiva Eco Eco 1020 Eco 2010 Eco 2020 Síťové napětí (+/-15 %) Všechny typy 230 V~ 50 / 60 Hz Jmenovitý výkon*) 380 W 380 W 680 W Nabíjecí napětí 12 V 24 V 24 V Nabíjecí proud 20 A 10 A 20 A...
Page 81
Selectiva Eco Eco 1030 Eco 2030 Eco 3020 Eco 4015 (pokračování) Síťové napětí (+/-15 %) Všechny typy 230 V~ 50 / 60 Hz Jmenovitý výkon*) 1080 W 1080 W 1080 W 1080 W Nabíjecí napětí 12 V 24 V 36 V 48 V Nabíjecí...
Page 82
Kennlinienparameter / Characteristic Parameters / Paramčt- res de courbe de charge / Karakteristiek Parameters : = „0000“ („0“) Werkseinstellung / Factory setting / Rčglage usine / Instelling af-fabriek : Ihre Kennlinie / Your characteristic / Votre sélection / Van de karakteristiek Selectiva 1030, Software-Version „SE86 2V05“...
Page 84
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses Fronius International GmbH Froniusplatz 1 A-4600 Wels E-Mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_ls_so_00911 012011...