Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de Montaje
LB 383
LB 383 C
single-section
einteilig
monobloc
ad un pezzo
sección única
07/2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN LB 383

  • Page 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de Montaje LB 383 LB 383 C single-section einteilig monobloc ad un pezzo sección única 07/2022...
  • Page 2 Informations pour le montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje 11 Position de la marque de référence LB 383 11 Posizione indici di riferimento LB 383 11 Posición de la marca de referencia LB 383 13 Possibilités de montage et tolérances 13 Possibilità...
  • Page 3 Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning are to be conducted by a qualified specialist „ under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. „ The system must be disconnected from power! „...
  • Page 4 (S) (for LB 383) Referenzmarkenschild (RM) und Schieber (S) (bei LB 383) Etiquette de marque de référence (RM) et curseur (S) (pour LB 383) Etichetta per indici di riferimento (RM) e cursore (S) (per LB 383) Placa de marca de referencia (RM) y...
  • Page 5 Order the mounting accessories separately Montagezubehör separat bestellen Accessoires de montage à commander séparément Accessori per il montaggio da ordinare separatamente Accesorio de montaje para pedir por separado Mounting gauge ID 772141-11 Montagelehre Gabarit de montage Calibro di montaggio Galga de montaje Mounting wrench ID 618965-02 Montageschlüssel...
  • Page 6 Mounting procedure Hinweise zur Montage Informations pour le montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje These Mounting Instructions are based on the normal version; the mirror-image variant is to be similarly mounted. Diese Montageanleitung bezieht sich auf die Normalausführung, die spiegelbildliche Variante ist analog anzubauen. Ces instructions de montage se réfèrent à...
  • Page 7 If there is an increased risk of contamination, mounting an additional cover with seal between the mounting surface and the cover is recommended. Bei größerer Verschmutzungsgefahr empfiehlt sich eine zusätzliche Abdeckung mit Dichtung zwischen Anbaufläche und Abdeckung. Dans un environnement très pollué, il est conseillé d'ajouter un capot de protection supplémentaire, avec un joint d'étanchéité...
  • Page 8 Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length (ML) of the encoder. s = Beginning of measuring length (ML) Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge (ML) des Messgerätes liegt. s = Beginn der Messlänge (ML) Opter pour un montage qui vous permette d’avoir le maximum de course, dans les limites de la longueur de mesure (ML) du système de mesure.
  • Page 9 The shipping brace already sets the proper gap between the scale-tape housing and the scanning unit. If the shipping brace needs to be removed before mounting due to a lack of space, then the mounting gauge (MG) (to be ordered separately) is used to set the scanning gap easily and exactly.
  • Page 10 = Posibilidad de conexión de aire comprimido en ambos lados 1 = de uso preferente *) = Please order HEIDENHAIN accessory separately HEIDENHAIN-Zubehör separat bestellen Accessoire HEIDENHAIN à commander séparément Accessorio HEIDENHAIN da ordinare separatamente Accesorio HEIDENHAIN a pedir por separado...
  • Page 11 Reference Mark Position LB 383 Referenzmarken-Lage LB 383 Position de la marque de référence LB 383 Posizione indici di riferimento LB 383 Posición de la marca de referencia LB 383 A reference mark can be activated at any mounting hole and at intervals of n x 50 mm therefrom.
  • Page 12 Indicate the desired reference mark position by affixing the (RM) label on the housing. Carefully slide the slider (S) through the sealing lips, and slide the selector plate (R) to the correct position. Gewünschte Lage der Referenzmarke am Gehäuse mit dem Referenzmarkenschild (RM) kennzeichnen. Schieber (S) vorsichtig durch die Dichtlippen schieben und die Auslese-Blende (R) an die richtige Position schieben.
  • Page 13 Mounting options and mounting tolerances ISO 7092-6 (ISO 7090-5) Montagemöglichkeiten und Anbautoleranzen ISO 4762-M6 Possibilités de montage et tolérances  (ISO 4762-M5) Possibilità di montaggio e tolleranze Posibilidades de montaje y tolerancias de construcción ISO 4762-M6 ,, = Mounting options Montagemöglichkeiten 0.1 A ...
  • Page 14 ML+236  76 ± 0.2   (163) (n x 200) ± 0.15  80 ± 0.15     ML/2 40 ± 0.2 48 ± 2   40.04 40.08 ...
  • Page 15 Position de la marque de référence LB 383 Guidage de la machine Posizione indice di riferimento LB 383 Guida della macchina Posición de las marcas de referencia de LB 383 Guía de la máquina Cable connection usable at either end Reference mark position on LB 383C...
  • Page 16 Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Screw on the encoder and align it to the machine guideway F . Messgerät anschrauben und zur Maschinenführung F ausrichten. Visser le système de mesure et l'aligner par rapport au guidage de la machine F . Avvitare il sistema di misura e allineare alla guida della macchina F .
  • Page 17 Set the scanning gap using the shipping braces or mounting gauge. Tighten the screws evenly. The scanning gap must be maintained over the entire measuring length. Arbeitsabstand mit Transportsicherungen oder mit Montagelehre einstellen. Schrauben gleichmäßig anziehen. Der Arbeitsabstand muss über die gesamte Messlänge eingehalten werden. Régler la distance fonctionnelle à...
  • Page 18 Remove clip Remove both screws (S) of the shipping braces Release the shipping braces Bügel entfernen Beide Schrauben (S) der Transportsicherungen entfernen  Transportsicherungen ausklicken Retirer l'étrier Retirer les deux vis (S) des sécurités de transport Déclipser les sécurités de transport ...
  • Page 19 Cable connection usable at either end. For tight spaces, use the mounting wrench (MS)! Kabelanschluss beidseitig verwendbar. Bei beengten Platzverhältnissen Montageschlüssel (MS) verwenden! Raccordement du câble aux deux extrémités. Dans les espaces réduits, utiliser la clé de montage (MS) ! Attacco cavo utilizzabile su entrambi i lati.
  • Page 20 Linear error compensation Lineare Fehlerkorrektur Correction d'erreur linéaire Compensazione errore lineare Corrección lineal de errores A linear error compensation of up to ±35 µm/m can be applied to the entire measuring length with the tape tensioning device. 100µm Eine lineare Fehlerkorrektur über die gesamte Messlänge kann bis ±35 µm/m über die Spanneinrichtung des Maßbandes erfolgen.
  • Page 21 Set up a comparator system (such as a laser interferometer) in the workpiece plane and measure the machine. Vergleichsmesssystem, z.B. Laserinterferometer, in der Werkstückebene aufstellen und Maschine vermessen. Installer un système de mesure par comparaison (par ex. un inter- féromètre laser) dans le plan de la pièce et étalonner la machine. Installare il sistema di misura comparatore, ad esempio interferometro laser, nel piano del pezzo e calibrare la macchina.
  • Page 22 Tensioning the scale tape Maßband spannen Tension du ruban de mesure Tensionamento del nastro graduato Tensar la cinta graduada Remove the screw plug Verschlussschraube entfernen Retirer la vis de fermeture Rimuovere il tappo a vite Retirar el tornillo del cierre...
  • Page 23 Move the scanning unit as far as possible within the permitted measuring length toward the end section. Measure the distance X and compare it with the value X from the calibration of the machine. Abtasteinheit innerhalb der zulässigen Messlänge soweit wie möglich in Richtung Endstück fahren. Abstand X messen und mit dem Wert X aus Vermessung der Maschine vergleichen.
  • Page 24 Correct the scale tape tension until X Maßbandspannung korrigieren bis X Corriger la tension du ruban de mesure jusqu’à X Correggere la tensione del nastro graduato fino a X Corregir la tensión de la cinta de medición hasta X Screw in the screw plug Verschlussschraube einschrauben.
  • Page 25 General information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Consejos generales All housing sections and scanning units must be grounded. Check the shielding by measuring the resistance between connector housing and scale: Nominal value: < 1  Alle Gehäuseteilstücke und Abtasteinheiten müssen geerdet sein. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maßstabeinheit prüfen: Sollwert: <...
  • Page 26 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Lb 383 c