Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SLICERUNIVERSAL4032CH
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U4032CH_BED_DFIE_Rev01_2021-06-21
U4032CH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel U4032CH

  • Page 1 SLICERUNIVERSAL4032CH U4032CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U4032CH_BED_DFIE_Rev01_2021-06-21...
  • Page 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble Diagramma della struttura • Structure diagram • Deutsch Français Italiano English 1. Sicherheitsschalter 1. Interrupteur 1. Interruttore 1. Switch 2. Tellermesser 2. Lame 2. Lama 2. Blade 3. Vis de fixation de la 3. Vite di fissaggio 3.
  • Page 3 Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Parkstrasse 43 313 route du Nant 5012 Schönenwerd ZA de Magny Tel. +41 62 787 77 00 01280 Prevessin-Moëns office@rotel.ch...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service ........................3 Distribution et service après-vente ....................3 Reparto vendita e servizio clienti ....................3 Sales and Service ..........................3 Deutsch ..............................6 • Sicherheitshinweise ......................... 6 Vor dem Gebrauch ..........................
  • Page 5 • Range of application ........................29 Operating instructions ........................30 • • Changing the Blades ........................31 Cleaning and maintenance ......................31 • • Disposal ............................31 D / F / I / E ............................32 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 32 Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 6 Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen o- der Reinigen stets vom Netz zu trennen. o Bei Schäden an Netzkabel oder Netzstecker, Funkti- onsstörungen oder sonstiger Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. In diesem Fall muss das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.
  • Page 8 o ACHTUNG: DAS MESSER NICHT BERÜHREN. Das Messer dieses Geräts ist extrem scharf, gehen Sie daher beim Reinigen des Gerätes und Auswechseln des Messers äusserst vorsichtig vor. o WARNUNG: DIE MAXIMALE LAUFZEIT IM DAUERBE- TRIEB KANN DEM TYPENSCHILD ENTNOMMEN WERDEN (IN DIESEM FALL 10 MINUTEN). DER AR- BEITSZYKLUS IST 10 MINUTEN EIN UND 30 MINU- TEN AUS.
  • Page 9 • VOR DEM GEBRAUCH Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz bestimmt. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Schäden am Motor führen. Die maximale Laufzeit des Geräts im Dauer- betrieb kann dem Typenschild entnommen werden (in diesem Fall 10 Minuten). Der Ar- beitszyklus ist 10 Minuten ein und 30 Minuten aus.
  • Page 10 • GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: Für den sicheren Gebrauch verfügt dieses Gerät über einen Schlitten mit Restehal- ter/Schieber, der Ihre Hände schützt. Mit dem Schlitten kann das Schneidgut gleichmässig am Tellermesser entlang bewegt werden. Verwenden Sie zum Bewegen des Schlittens den Schie- ber.
  • Page 11 • AUSWECHSELN DER MESSER o Um das eingesetzte Wellenschliffmesser (2) zu entfernen, drehen Sie den Messerver- schluss (3) mit einer Münze im Uhrzeigersinn solange, bis sich der Verschluss löst. Neh- men Sie nun das Wellenschliffmesser (2) vorsichtig aus der Halterung. Setzen Sie das Fleischmesser ein.
  • Page 12 • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 13 Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 14 o L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem- blage, son désassemblage ou nettoyage. o N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon d’alimen- tation endommagé ou une prise défectueuse ou après que l’appareil ait présenté un dysfonctionne- ment ou ait été...
  • Page 15 o ATTENTION : NE PAS TOUCHER LA LAME. La lame de cet appareil est extrêmement tranchante, faites toujours attention lors du nettoyage de l'appareil et du remplacement de la lame. o AVERTISSEMENT : VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER À L'ÉTI- QUETTE D’ÉVALUATION POUR CONNAÎTRE LA DU- RÉE MAXIMALE D'UTILISATION EN CONTINU (10 MIN EST LA DURÉE MAXIMALE D'UTILISATION).
  • Page 16 • AVANT UTILISATION Cet appareil n'est pas destiné à un usage professionnel. Le non-respect des instructions peut endommager le moteur. Veuillez vous référer à l'étiquette d’évaluation pour la durée maxi- male d'utilisation en continu de 10 minutes. Le cycle de service est de 10 minutes en fonction- nement et 30 minutes d’arrêt.
  • Page 17 • INSTRUCTIONS D'UTILISATION ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d'une plate-forme, compre- nant un protège-pouce et un support pour aliment, afin de protéger vos mains. La plate-forme du chariot vous permet de faire des mouvements de va-et-vient le long de la lame pour couper les tranches.
  • Page 18 • CHANGEMENT DE COUTEAU-DISQUE o Pour enlever le couteau-disque à affûtage ondulé (2) inséré, tourner le chapeau de fixation du couteau (3), dans le sens des aiguilles d’une montre, à l’aide d’une pièce de monnaie jusqu’à ce que la fixation se débloque. Retirer avec précaution le couteau- disque à...
  • Page 19 • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 20 Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 21 o L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elet- trica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché prima di essere montato, smontato o pulito. o Il prodotto non deve essere usato se il cavo di ali- mentazione o la spina sono danneggiati, se l'appa- recchio presenta un funzionamento inconsueto o se è...
  • Page 22 o ATTENZIONE: NON TOCCARE LA LAMA. La lama di questo apparecchio è estremamente affilata; pre- stare sempre attenzione quando si pulisce l'appa- recchio e si sostituisce la lama. o AVVERTENZA: PER CONOSCERE IL TEMPO MAS- SIMO DI UTILIZZO CONTINUO, OSSERVARE L'ETI- CHETTA DELLE CARATTERISTICHE NOMINALI, (IL TEMPO MASSIMO DI UTILIZZO È...
  • Page 23 • PRIMA DELL'USO Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Il mancato rispetto delle istruzioni può danneggiare il motore. Per conoscere il tempo massimo di utilizzo continuo, osservare l'etichetta delle caratteristiche nominali (10 minuti). Il ciclo operativo prevede 10 minuti di funzionamento e 30 minuti di pausa.
  • Page 24 • ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE: per motivi di sicurezza, questo apparecchio è dotato di una piattaforma provvi- sta di protezione per il pollice e di un pressino per alimenti che protegge le mani. La piatta- forma del carrello consente di muovere l'alimento lungo la lama per affettarlo. Per spostare il carrello, utilizzare il pressino per alimenti.
  • Page 25 • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 26 English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 27 o The appliance shall not be operated with a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunc- tions, or has been damaged in any manner. It shall be returned to the nearest authorized service facil- ity for examination, repair or adjustment. o Before plugging into a socket, it shall be ensured that the mains voltage matches the voltage speci- fied on the rating plate of the appliance.
  • Page 28 o WARNING: PLEASE REFER TO THE RATING LABEL FOR THE MAXIMUM CONTINUOUS USAGE TIME (10 MIN IS THE MAXIMUM USAGE TIME). DUTY CYCLE IS 10 MINUTES ON AND 30 MINUTES OFF. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 29 • BEFORE USE This appliance is not for professional use. Failure to follow instructions carefully may damage the motor. Please refer to the rating label for the maximum continuous usage time of 10 minutes. Duty cycle is 10 minutes on and 30 minutes off. o Carefully unpack the Meat Slicer and clean it as instructed in CLEANING AND MAINTE- NANCE.
  • Page 30 • OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION: For safety, this appliance is fitted with the platform including thumb guard and food presser that will protect your hands. The carriage platform allows you to make motions along the blade to cut the slices. Use the food presser to move the carriage. The food presser allows you to hold the food in position while keeping your hands away from the blade.
  • Page 31 Dry all parts well before putting away for storage. • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 32 Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Parkstrasse 43 313 route du Nant Servizio clienti: 5012 Schönenwerd...