Page 2
Sommaire Haag-Streit AG Sommaire 1 Informations sur le fabricant et contact....................2 Informations de sécurité..........................Mises en garde générales ........................Mises en garde et symboles ........................ Risques liés à des accessoires ou pièces détachées inappropriés............. 10 Contraintes des systèmes de microscope opératoire................11 3 Informations juridiques ..........................
Page 3
Haag-Streit AG Sommaire Informations importantes pour l’ophtalmologie ..................58 7.10 Configuration des systèmes de microscope opératoire............... 59 7.10.1 Connexion du système de microscope opératoire ..............59 7.10.2 Positions utilisées dans le menu .................... 60 7.10.3 Menu d’accueil ........................61 7.10.4 Menu Brightness (Luminosité)....................62 7.10.5 Menu Microscope ........................
Page 4
Vous trouverez les coordonnées de votre représentant commercial local dans les pages de notes de la présente notice. Une liste actuelle de représentants commerciaux locaux dans le monde en- tier est disponible sur le site Internet de Haag-Streit (https://www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors). Posi-...
Page 5
Haag-Streit AG Informations sur le fabricant et contact | 1 Posi- tion 10 Numéro enregistré auprès de l’organisme national responsable en Inde de la réglementa- tion des médicaments et des dispositifs médicaux (CDSCO) 11 Date de fabrication selon ISO 8601 12 Mandataire européen agréé...
Page 6
2 Informations de sécurité Risques résiduels L’équipement de Haag-Streit a été conçu et produit selon les standards les plus récents et en conformité avec les bonnes pratiques applicables au moment de sa fabrication. Il existe toutefois des risques résiduels qui sont indiqués sur l’équipement et signalés dans le présent document sous forme de messages de sécurité...
Page 7
Ne pas utiliser le système de microscope opératoire en cas de défauts manifestes ou si des protections manquent. b) Faire appel au service technique de Haag-Streit. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique et de chute de pièces.
Page 8
2 | Informations de sécurité Haag-Streit AG REMARQUE Remarques sur la compatibilité électromagnétique Un rayonnement électromagnétique émis par un équipement incompatible peut provoquer des in- terférences. ü Le dispositif médical est destiné à être utilisé dans des établissements de soins de santé pro- fessionnels comme des cliniques et des hôpitaux (CISPR 11, classe A).
Page 9
Haag-Streit AG Informations de sécurité | 2 Charge maximale max. N’utiliser que des accessoires avec un poids maximal de 1 kg entre le microscope assistant et l’oculaire correspondant. Amplificateur de reflet rétinien Utiliser la molette pour régler le reflet rétinien. Danger Écrasement des mains Ne pas mettre les mains dans des zones présentant le symbole...
Page 10
2 | Informations de sécurité Haag-Streit AG Position de transport Transporter le système de microscope opératoire uniquement s’il se trouve en position de transport. TRANSPORT 2.3 Risques liés à des accessoires ou pièces détachées inappropriés L’emploi d’autres accessoires, transducteurs ou conduites que ceux spécifiés, à l’exception de transducteurs et de conduites fournis par le fabricant comme pièces détachées pour composants...
Page 11
Haag-Streit décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages résultant de disposi- tifs de fabricants tiers non adaptés ou mal installés.
Page 12
3 | Informations juridiques Haag-Streit AG 3 Informations juridiques La partie du système de microscope opératoire décrite dans la présente notice d’utilisation facilite l’utilisation prévue du système de microscope opératoire. 3.1 Destination prévue pour les applications ophtalmologiques Le système de microscope opératoire est destiné à l’éclairage et à l’affichage d’une vue agrandie du site opératoire.
Page 13
Haag-Streit AG Informations juridiques | 3 3.1.4 Profil des utilisateurs Le système de microscope opératoire est destiné à être utilisé uniquement par des adultes profes- sionnels qualifiés. Les utilisateurs du système de microscope opératoire représentent l’entière va- riabilité de l’anthropométrie, de la force physique et de la biomécanique données chez la popula- tion adulte du monde entier.
Page 14
à des composants validés. Le système de microscope opératoire est alimenté en électricité sur le secteur. Son environnement réseau en option doit être conforme au réseau de Haag-Streit et aux spécifications DICOM (digital imaging and communications in medicine).
Page 15
3.2 Remarques importantes Obligation de signalement des incidents graves Tout incident grave survenant en lien avec le dispositif doit être signalé à Haag-Streit et à l’autorité compétente de l'État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient sont installés. Première installation et mise en service La première installation et la mise en service du dispositif médical doivent être réalisées conformé-...
Page 16
Responsabilité en matière de fonctionnement et de dommages Toute modification, réparation ou maintenance incorrecte apportée au dispositif annule la garantie accordée par Haag-Streit. Seul un personnel habilité par Haag-Streit est autorisé à modifier, répa- rer ou entretenir le dispositif. Responsabilité en matière de précautions L’utilisateur devrait toujours prendre les précautions correspondant à...
Page 17
Haag-Streit AG L’équipement du système de microscope opératoire | 4 4 L’équipement du système de microscope opératoire 4.1 Vue d’ensemble des microscopes opératoires HS Hi-R NEO 900 Posi- Remarque tion 1 Raccord XY Permet de déplacer le microscope opératoire sur le plan ho- rizontal.
Page 18
4 | L’équipement du système de microscope opératoire Haag-Streit AG Posi- Remarque tion 14 Plaque signalétique Informations relatives au dispositif et au raccordement au secteur (voir informations sur le fabricant et contact). 15 Sélection du filtre* – Filtre UV –...
Page 19
Haag-Streit AG L’équipement du système de microscope opératoire | 4 Posi- Remarque tion 9 Levier de frein pour l’équili- Pour le préréglage du basculement du microscope. brage du basculement 10 Bouton de réglage du bas- Pour le réglage de précision de l’angle de basculement.
Page 20
4 | L’équipement du système de microscope opératoire Haag-Streit AG Pédale de commande en EF 5000/5001(en option) Posi- Remarque tion Bouton-poussoir « 5 » Marche/Arrêt d’un dispositif externe Indicateur pour affectation EF 5001 : règle le repère sur le système marqué correspon- au système correspondant dant.
Page 21
Haag-Streit AG L’équipement du système de microscope opératoire | 4 4.2 Vue d’ensemble de la colonne du statif Position Nom Remarque 1 Poignée de ma- Pour déplacer le statif au sol. nœuvre 2 Interrupteur principal Connecter/déconnecter l’alimentation secteur au système de microscope opératoire.
Page 22
Haag-Streit AG 4.3 Constellations Carrier unit Surgical Microscope FS 2-25 HS Hi-R NEO 900 HS Hi-R NEO 900A x = en standard o = en option - = pas disponible 4.4 Composants standard et options Système de microscope opératoire FS 2-25 avec...
Page 23
Haag-Streit décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages résultant de disposi- tifs de fabricants tiers non adaptés ou mal installés.
Page 24
4 | L’équipement du système de microscope opératoire Haag-Streit AG Composant Remarque HS Hi-R HS Hi-R NEO 900 NEO 900A Stereoscopic co-ob- av. tête binocu- 4000054 server 160° laire 160° sans adaptateur Stereoscopic co-ob- av. tête binocu- 4200078 server 0°...
Page 25
Haag-Streit AG L’équipement du système de microscope opératoire | 4 Composant Remarque FS 2-25 Le grand nombre de constellations possibles est susceptible d’entraîner des divergences par rap- port aux spécifications indiquées. Veuillez contacter votre représentant commercial local pour en savoir plus sur la compatibilité de votre système de microscope opératoire.
Page 26
5 | Transport et position d’intervention Haag-Streit AG 5 Transport et position d’intervention AVERTISSEMENT Risque de collision du système avec des objets ou personnes pendant le transport. Le système de microscope opératoire peut être endommagé ou des personnes peuvent être bles- sées.
Page 27
Haag-Streit AG Transport et position d’intervention | 5 Transport du système de microscope opératoire jusqu’au bloc opératoire 1. Lever le levier pour déverrouiller le frein de roulette. 2. S’assurer que toutes les roulettes sont déverrouillées. 3. Déplacer le système de microscope opératoire jusqu’au bloc opératoire en le tenant par la poignée de manœuvre (position 7).
Page 28
5 | Transport et position d’intervention Haag-Streit AG Mise en position de service des bras du statif au sol Ouverture du verrouillage de transport Fermeture du verrouillage de transport 1. Tirer le verrouillage de transport. 1. Tourner le verrouillage de transport dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 29
Haag-Streit AG Avant chaque intervention | 6 6 Avant chaque intervention 6.1 Avant le nettoyage, la désinfection et la stérilisation Suivre ces étapes pour préparer le système de microscope opératoire : 1. S’assurer que tous les branchements électriques et mécaniques sont bien fixés et en parfait état.
Page 30
6 | Avant chaque intervention Haag-Streit AG 6.2.1 Guide visuel de nettoyage et de désinfection Couleur Remarque Vert Parties destinées à être nettoyées et désinfectées. Noir Parties destinées à être touchées par l’utilisateur. Elles doivent être nettoyées et désinfectées avant et après chaque intervention chirurgicale.
Page 31
Haag-Streit AG Avant chaque intervention | 6 1. S’assurer qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans l’enceinte du système de mi- croscope opératoire. 2. S’assurer qu’aucun produit de nettoyage n’atteint les surfaces de verre ou les objectifs, à l’exception des produits de nettoyage spécifiquement prévus à cet effet.
Page 32
6 | Avant chaque intervention Haag-Streit AG Nettoyage manuel Base de tête binocu- Matériel requis laire – Gants à usage unique – Chiffon coton ou microfibre sec – Produit de nettoyage (à base de glutaraldéhyde ou d’alcool) – Produit de nettoyage (pH 6 à 10) convenant aux surfaces alumi- nium et plastique Procédure...
Page 33
Haag-Streit AG Avant chaque intervention | 6 Nettoyage manuel Moniteurs Matériel requis – Écrans – Gants à usage unique – Écrans tactiles – Chiffon (linge humide/lingettes ou chiffons à usage unique, linge de coton ou de microfibre) – Produit de nettoyage (à base de glutaraldéhyde ou d’alcool) –...
Page 34
6 | Avant chaque intervention Haag-Streit AG En cas d’interventions microchirurgicales sur des patients infectés par SARM ou EVR, ou en général sur des patients touchés par une infection nosocomiale : 1. Utiliser des manchons stériles 2. Toujours utiliser des capuchons stériles (souples et rigides) 3.
Page 35
Haag-Streit AG Avant chaque intervention | 6 Désinfection Moniteurs Matériel requis – Écrans – Gants à usage unique – Écrans tactiles – Chiffon (linge humide/lingettes ou chiffons à usage unique, linge de coton ou de microfibre) – Produit de désinfection (à base de glutaraldéhyde ou d’alcool) –...
Page 36
6 | Avant chaque intervention Haag-Streit AG 6.4 Test fonctionnel Composant Test fonctionnel Résultat Système de microscope opéra- Connecter le système de mi- Le système de microscope toire croscope opératoire. opératoire démarre et les fentes de ventilation sont déga- S’assurer que toutes les fentes gées.
Page 37
Rebrancher la pédale de commande et vérifier son comportement fonctionnel. La pédale de commande sans fil peut aussi être contrôlée avec le câble de secours. d) Ne pas utiliser la pédale de commande si son comportement fonctionnel inhabituel persiste. Faire appel au service technique de Haag-Streit. 1500 4000092 03010_web...
Page 38
Contrôler régulièrement le bon fonctionnement et la qualité de la vue agrandie. c) Ne pas utiliser le système en cas de défauts évidents, d’états d’erreur ou de limitations fonc- tionnelles. Faire appel au service technique de Haag-Streit. 1500 4000092 03010_web...
Page 39
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 REMARQUE Risque de baisse des performances a) N’utiliser le système que dans les conditions ambiantes décrites. b) Se reporter au chapitre « Caractéristiques techniques » pour de plus amples informations. 7.1 Symboles des éléments de commande 7.1.1 Microscope opératoire...
Page 40
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG Établir l’équilibrage du poids. Freins des roulettes Desserrer/Verrouiller les roulettes du statif au sol. LED 1 / LED 2 LED 1 LED 2 Interrupteur d’éclairage de secours Emergency 7.2 Symboles des connexions Conducteur d’équipotentialité...
Page 41
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 7.3 Adaptation des dioptres 7.3.1 Avec caméra 1. Régler le microscope sur un grossissement faible. 2. Effectuer la mise au point du microscope jusqu’à ce que l’image sur le moniteur soit nette. 3. Régler le microscope sur un grossissement élevé.
Page 42
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 12. Répéter le réglage de l’oculaire pour le deuxième œil. 13. Ne pas oublier le réglage de chaque œil et régler le microscope en conséquence chaque fois qu’il faut regarder par le microscope.
Page 43
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 5. Régler le microscope sur un grossissement faible. 6. Effectuer la mise au point du microscope jusqu’à ce que l’image vue dans les oculaires soit nette. 7. Régler le microscope sur un grossissement élevé.
Page 44
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 17. Regarder par le microscope avec seulement un œil et tourner le réglage de dioptres de l’ocu- laire en direction de la position ayant la valeur la plus faible (exemple : - 5 D). 18. Arrêter lorsque l’image est claire pour la première fois.
Page 45
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 3. Basculer le microscope. 4. Desserrer le levier « Pré-réglage du basculement du microscope ». 5. Utiliser la molette « Pré-réglage du microscope » pour régler le basculement du microscope dans une plage de ±10° autour du basculement prédéfini.
Page 46
7.5 Mise en place d’un champ stérile Les présentes instructions concernent la mise en place d’un champ stérile spécial pour les sys- tèmes de microscope opératoire de Haag-Streit. REMARQUE Risque d’infections en cas de réutilisation de dispositifs à usage unique La réutilisation contraire à...
Page 47
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Position de travail caractéristique Mise en place d’un champ 1. Une personne non stérile ouvre la poche : REMARQUE Un champ stérile manipulé par des personnes non stériles risque d’être contaminé par des bacté- ries ou un virus.
Page 48
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 4. Retirer le champ stérile du sachet plastique : 5. Déployer le champ stérile sur une surface stérile : 6. Introduire la main dans les plis du champ stérile comme indiqué par l’étiquette « START HERE » et la faire avancer jusqu’au support d’objectif en caoutchouc (cercle rouge) :...
Page 49
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 REMARQUE L’objectif de caoutchouc est incliné pour éviter que la lumière ne se reflète. 7. Aligner le support d’objectif en caoutchouc avec les encoches de l’objectif du microscope (flèches rouges). 8. Pousser le support d’objectif en caoutchouc avec précaution sur l’objectif du microscope jus- qu’à...
Page 50
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG REMARQUE Protection des oculaires des microscopes à deux ou trois têtes d’oculaire a) Deux têtes d’oculaire : utiliser la protection d’oculaire centrale pour les tubes d’oculaire sur la tête binoculaire principale. b) Trois têtes d’oculaire : utiliser la protection d’oculaire gauche pour les tubes d’oculaire sur la tête binoculaire principale.
Page 51
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 REMARQUE Retirer tous les caoutchoucs non utilisés du champ stérile avant de commencer l’intervention chi- rurgicale. REMARQUE Retirer tous les caoutchoucs non utilisés du champ stérile avant de commencer l’intervention chi- rurgicale. 13. Sécuriser le champ stérile sur le microscope et sur le bras de suspension en enroulant les rubans verts autour du bras d’équilibrage et de la tête du microscope (flèches rouges) :...
Page 52
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 15. Détacher les étiquettes blanches qui restent pour dégager la surface adhésive du ruban. REMARQUE Une extrémité adhésive appliquée sur la partie transparente du champ stérile risque d’endommager ce dernier. La partie transparente du champ sera détériorée si l’extrémité adhésive est placée ici et il faudra la retirer.
Page 53
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 18. Vérifier la bonne mobilité du microscope et du bras de la colonne du statif. 19. S’il n’est pas possible de mettre le microscope et le bras de la colonne du statif dans toutes les positions prévues :...
Page 54
Contrôler régulièrement le bon fonctionnement et la qualité de la vue agrandie. c) Ne pas utiliser le système en cas de défauts évidents, d’états d’erreur ou de limitations fonc- tionnelles. Faire appel au service technique de Haag-Streit. ATTENTION Risque d’image floue et de durée de l’intervention chirurgicale plus longue.
Page 55
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 ATTENTION Risque de dommages possibles pour les composants électroniques. a) Ne brancher le système de microscope opératoire que sur une alimentation électrique adap- tée, une fois que tous les composants sont installés. ATTENTION Risque de déplacement inattendu de pièces.
Page 56
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 7. S’assurer que le système de microscope opératoire est équipé des champs stériles et des éléments de commande adaptés en conformité avec les exigences respectives. ð En cas d’interventions microchirurgicales sur des patients infectés par SARM ou EVR, ou en général sur des patients touchés par une infection nosocomiale, utiliser des man-...
Page 57
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Position Remarque L’éclairage du reflet rétinien est éteint. – Le reflet rétinien est visible à travers l’oculaire du micro- scope assistant. Le reflet rétinien se trouve en position centrale. – Le reflet rétinien est légèrement prononcé dans l’oculaire principal.
Page 58
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 7.9 Informations importantes pour l’ophtalmologie Informations complémentaires pour les pays qui appliquent les normes ISO 15004-2 et ANSI Z80.36 Il est impératif, pour éviter les lésions oculaires, de se conformer aux instructions suivantes.
Page 59
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Réglage du filtre Source lumineuse, luminosité LED, 100 % LED, 50 % [min] [min] Aucun filtre / fente 3 mm – Fidélité des couleurs optimale (2:36) (5:12) (0:24) (0:48) (2:00) (4:00) UV - filtre UV – Couleur lumière jaune...
Page 60
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 7.10.2 Positions utilisées dans le menu Posi- Remarque tion 1 Indicateur Indicateur de la valeur réglée de l’élément. Boutons pour diminuer la valeur indiquée. 3 Donnée numérique Indique la valeur réglée de l’article.
Page 61
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 7.10.3 Menu d’accueil Menu principal Posi- Remarque tion 1 Choix de l’utilisateur Ouvrir cette boîte de dialogue pour sélectionner ou définir un nom d’utilisateur ou les réglages utilisateur. 2 Luminosité Ouvrir cette boîte de dialogue pour régler la luminosité re- lative de la source lumineuse.
Page 62
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG Posi- Remarque tion 11 - Réduire la luminosité de l’écran du statif. Allumer/éteindre le rétroéclairage de l’écran du statif : 1. Réduire la luminosité de l’écran du statif à son ni- veau minimal. 2. Effleurer une nouvelle fois le bouton « - ».
Page 63
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 7.10.5 Menu Microscope Menu Microscope Settings Hi-R NEO 900 / Hi-R NEO 900A Posi- Remarque tion 1 XY Indicateur de la vitesse du raccord XY. 2 Vitesse de mise au point Indicateur du réglage de la vitesse de mise au point.
Page 64
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG 7.10.6 Menu User Choice (Choix de l’utilisateur) Posi- Remarque tion 1 Boutons de sélection de Appuyer sur un bouton pour sélectionner un utilisateur. l’utilisateur La saisie d’un nouveau nom d’utilisateur modifiera le texte sur le bouton.
Page 65
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Posi- Remarque tion 1 Clavier alphanumérique Appuyer sur les touches pour saisir des noms. 2 Zone de texte Affiche les saisies de noms d’utilisateur. 3 Eff. Effacer le contenu de la zone de texte.
Page 66
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG Menu Réglages démarrage Posi- Remarque tion 1 Case à cocher, Recouvrer Appuyer pour activer ou désactiver l’action de recouvrer utilisateur les derniers réglages utilisateur lors de la réinitialisation automatique. 2 Case à cocher, Éclairage Appuyer pour activer ou désactiver l’action d’éteindre la...
Page 67
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Posi- Remarque tion 11 Manette de commande Appuyer sur le bouton « Manette de commande » pour en- trer les réglages de la manette de commande. 12 Pédale de commande Appuyer sur le bouton « Pédale de commande » pour en- trer les réglages de la pédale de commande.
Page 68
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG Posi- Remarque tion 2 Ligne indicatrice Indique l’affectation de la fonction sélectionnée. 3 Liste déroulante, fonction Indique la sélection actuelle. 4 Fenêtre de liste Affiche la liste des fonctions sélectionnables. Voir la liste des fonctions programmables dans le tableau plus bas.
Page 69
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Nom du menu Fonction Remarque Recouvrer utilisa- Recouvrer les va- Obtenir les valeurs de démarrage suivantes du dernier teur leurs de départ utilisateur sélectionné : (utilisateur) • Grossissement • Distance de travail • Intensité de la lumière •...
Page 70
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG Posi- Remarque tion 1 Configuration bouton-pous- Une seule des deux options suivantes peut être sélection- soir de retour au point de née. départ raccord XY Le bouton-poussoir « Retour au point de départ » se trouve uniquement sur les microscopes avec raccord XY.
Page 71
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Posi- Remarque tion 1 Freins, horizontaux Desserrer les freins horizontaux. 2 Freins, verticaux Desserrer les freins verticaux. 3 Fonction de la manette de Sélectionner les freins qui doivent être contrôlés par la ma- commande nette de commande.
Page 72
7 | Emploi du dispositif Haag-Streit AG Discipline Posi- Remarque tion 1 Clavier alphanumérique Appuyer sur les touches pour saisir des noms de disci- plines. 2 Zone de texte Affiche les saisies de noms de discipline. 3 Eff. Effacer le contenu de la zone de texte.
Page 73
Haag-Streit AG Emploi du dispositif | 7 Posi- Remarque tion 1 Direction de rotation du Pour la compensation du poids, tourner le bouton du statif bouton au sol dans la direction indiquée. Test de l’équilibrage 1. Desserrer les freins. ð...
Page 74
8 | Transport et position de stockage Haag-Streit AG 8 Transport et position de stockage AVERTISSEMENT Risque de collision du système avec des objets ou personnes pendant le transport. Le système de microscope opératoire peut être endommagé ou des personnes peuvent être bles- sées.
Page 75
Haag-Streit AG Transport et position de stockage | 8 Remarque tion Interrupteur princi- Connecter/déconnecter l’alimentation secteur au système de micro- scope opératoire. Bras porteur Pour déplacer latéralement le microscope opératoire. Verrouillage de Tirer la broche de verrouillage pour débloquer le verrouillage de trans- transport du bras port du bras de suspension.
Page 76
8 | Transport et position de stockage Haag-Streit AG 2. Ouvrir le verrouillage de transport du bras de suspension (position 3) 3. Pour déplacer le bras de suspension, laisser les freins desserrés (position 5). 4. Faire pivoter le bras porteur (position 4) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position de butée.
Page 77
L’erreur peut être due à un défaut du système à l’intérieur du dispositif médical et doit impérative- ment être éliminée par Haag-Streit. Prière de contacter le représentant local ou Haag-Streit en indiquant le nom du dispositif, le type et le numéro de série ainsi qu’une description de l’erreur et des circonstances dans lesquelles elle se produit.
Page 78
9 | Dépannage Haag-Streit AG Dysfonctionnement Cause Dépannage L’image vue par le micro- Nettoyer les éléments Nettoyer les optiques (voir paragraphe scope est floue. optiques du micro- Nettoyage [} 30]). scope. Un oculaire ou les Voir paragraphe Réglage de la mise au deux ne sont pas ré-...
Page 79
Haag-Streit AG Dépannage | 9 Dysfonctionnement Cause Dépannage L’éclairage du microscope Le capuchon d’objectif Retirer le capuchon de l’objectif frontal du ne s’allume pas se trouve encore sur microscope. l’objectif frontal. Le guide optique ne Contrôler si le guide optique est correcte- transmet pas de lu- ment positionné...
Page 80
9 | Dépannage Haag-Streit AG Dysfonctionnement Cause Dépannage Pas d’éclairage après la Source lumineuse – Vérifier si l’interrupteur principal est mise sous tension sans alimentation élec- allumé. trique – Fermer la protection de la source lumineuse. Mauvais réglage de –...
Page 81
Haag-Streit AG Dépannage | 9 Messages d’erreur Cause Solution Erreur colonne du statif : Erreur interne – Contacter le représentant local Haag-Streit. erreur alimentation 30 V Tension du réseau – Prière de contacter le fournisseur électrique public trop d’électricité local. faible ou trop élevée Erreur colonne du statif :...
Page 82
9 | Dépannage Haag-Streit AG Messages d’erreur Cause Solution – La LED est dé- fectueuse Défaut L E D ! – Permuter les lampes – Allumer l’éclai- rage de se- cours – Contacter le re- présentant local Haag-Streit. La source de lumière...
Page 83
Haag-Streit AG Maintenance | 10 10 Maintenance 10.1 Microscope opératoire 10.1.1 Test fonctionnel 1. Brancher le câble d’alimentation secteur. 2. Mettre l’interrupteur principal sous tension. 3. S’assurer que les écrans s’allument et que tous les systèmes électriques réagissent lorsque les boutons-poussoirs sont activés.
Page 84
10 | Maintenance Haag-Streit AG 10.1.3 Contrôle des câbles 1. Déconnecter le système. 2. Vérifier que les câbles sont raccordés correctement. – En cas d’erreurs, débrancher et rebrancher les raccords de câbles. – Si une erreur persiste, vérifier les raccords de câbles sur la colonne du statif.
Page 85
Haag-Streit AG Maintenance | 10 10.1.6 Calibrage du raccord XY 1. Sélectionner l’entrée dans le menu système. – Durant le calibrage, déplacer le microscope dans les quatre coins du raccord XY. – Ce processus peut produire des grincements. Ces bruits n’indiquent toutefois en aucun cas une erreur.
Page 86
10 | Maintenance Haag-Streit AG 2. Ouvrir les 3 capots (2, 3, 4) de la goulotte de câble en les tirant vers soi pour les retirer. Pour la pédale de commande EF 5000 1. Brancher la pédale de commande sur le connecteur (1) du statif au sol.
Page 87
Haag-Streit AG Maintenance | 10 10.2.2 Permutation des source de lumière LED AVERTISSEMENT Risque de lésions oculaires graves ! Une luminosité mal réglée risque de causer des lésions oculaires. a) Ne pas modifier le réglage de la luminosité de la source lumineuse elle-même.
Page 88
10 | Maintenance Haag-Streit AG AVERTISSEMENT Risque de choc électrique mortel. Lors d’une intervention sur le système de microscope opératoire sous tension, des parties vitales peuvent être touchées. a) Ne pas travailler sur le système de microscope opératoire s’il se trouve sous tension.
Page 89
Haag-Streit AG Maintenance | 10 5. Retirer le câble d’alimentation électrique à travers la goulotte de câbles et l’ouverture infé- rieure du statif au sol. 6. Faire passer le câble d’alimentation électrique par l’ouverture inférieure du statif au sol et le faire remonter par la goulotte de câbles.
Page 90
10 | Maintenance Haag-Streit AG 10.2.4 Remplacement des fusibles principaux Outils et matériel requis – Tournevis plat Conditions requises AVERTISSEMENT Risque de chute de pièces dans la zone opératoire. a) Fixer toutes les pièces correctement. b) Suivre les instructions d’installation.
Page 91
Haag-Streit AG Maintenance | 10 3. Remettre en place les porte-fusibles. Réglage Non applicable dans le contexte. Test fonctionnel 1. Brancher le câble d’alimentation secteur. 2. Mettre l’interrupteur principal sous tension. 3. S’assurer que les écrans s’allument et que tous les systèmes électriques réagissent lorsque les boutons-poussoirs sont activés.
Page 92
Avant chaque em- Avant chaque intervention [} 29] ploi Après expiration de Remplacement d’une lampe la durée de service Dans tous les autres cas : Contacter le représentant national de Haag-Streit recommandée Informations sur le fabricant et contact [} 4] 1500 4000092 03010_web...
Page 93
Haag-Streit AG Maintenance | 11 Utilisateur Intervalle de Tâche maintenance Tous les 6 mois Sécurité, puissance et test fonctionnel – Contrôle de l’éclairage Après remplace- – La luminosité peut être réglée en continu. ment de pièces dé- – L’éclairage peut être allumé et éteint par le biais du logiciel ou à...
Page 94
Pour en savoir plus sur les risques liés à une réutilisation abusive, se reporter à la notice d’utilisation du dispositif à usage unique. Jetables et stérilisables pour HS Hi-R NEO 900 / HS Hi-R NEO 900A Kit de nettoyage des optiques 4200322 Stérilisables...
Page 95
Haag-Streit AG Matériel à usage unique et pièces détachées | 12 Fusibles pour tensions de service de 220–240 V Pièces détachées pour colonnes de statif Fusible Description Emplacement Fusible principal F1/F2 5x20 T5.0A L 250V 4401125 Raccordement au secteur EN 60127-2/3 F7/F8 (en option) 5x20 T0.63A L 250V...
Page 96
Pièce appliquée Classe I CEI 60601-1-2 UMDNS 12-539 GMDN 12539 Degree of protection by enclosure (IP-Code) IP20 13.1 Microscopes opératoires Surgical Microscope HS Hi-R NEO 900 4000037 With eyepiece head 200°, 10x Identification 4000026 Mechanical data Height [mm] Width [mm] Depth [mm]...
Page 97
Haag-Streit AG Caractéristiques techniques | 13 Surgical Microscope HS Hi-R NEO 900 Filter Daylight filter Rotatif Blue filter Rotatif Soft light filter Rotatif UV filter [nm] Rotatif : < 515 Permanent : < 400 Filtre IR [nm] Permanent : 800 à 1 150 Optical data Stereo base [mm] Propriétés apochromatiques...
Page 98
13 | Caractéristiques techniques Haag-Streit AG Surgical Microscope HS Hi-R NEO 900A Rotation [deg] XY range (area) [mm] ±30 Focal length of front lens f [mm] Working distance [mm] Freins Freins du microscope : électromagné- tiques Freins des roulettes et frein de bascu- lement du microscope : mécaniques...
Page 100
13 | Caractéristiques techniques Haag-Streit AG Source de lumière halogène Température de couleur dépend de la luminosité : – Faible luminosité : environ 2 700 K – Luminosité élevée : environ 3 500 K Spectre 400 à 800 nm 1500 4000092 03010_web...
Page 101
Haag-Streit AG Élimination | 14 14 Élimination Éliminer le système de microscope opératoire et ses composants en conformité avec la législation nationale et régionale. Au sein de l’Union européenne, le système de microscope opératoire et ses composants sont as- sujettis à la Directive européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Page 102
15 | Annexe Haag-Streit AG 15 Annexe 15.1 Spécifications relatives à la compatibilité électromagnétique Phénomène Standard d’essai Niveau Émissions CISPR 11 Classe A Courants harmoniques CEI 61000-3-2 Classe A, stationnaire Fluctuations de tensions et papillo- CEI 61000-3-3 tement Décharges électrostatiques CEI 61000-4-2 ± 8 kV par contact...
Page 103
Haag-Streit AG Annexe | 15 Phénomène Standard d’essai Niveau Chutes de tension, coupures de CEI 61000-4-11 0 % 0,5 cycles (0°, 45°, 90°, 135°, 180°, tension 225°, 270°, 315°) 0 % 1 cycle (0°) 70 % 500 ms (0°) 0 % 5 s 1500 4000092 03010_web...
Page 104
Glossaire Haag-Streit AG Glossaire CDSCO GMDN CDSCO est l’abréviation de « Central Drugs GMDN est l’abréviation de « Global Medical De- Standard Control Organisation », organisme na- vice Nomenclature », un système européen qui tional responsable en Inde de la réglementation définit la nomenclature des dispositifs médicaux.
Page 105
Haag-Streit AG Glossaire tube oculaire tube derrière l’oculaire UMDNS UMDNS est l’abréviation de « Universal Medical Device Nomenclature System », un système in- ternational qui définit la nomenclature des dispo- sitifs médicaux. 1500 4000092 03010_web...