Page 2
PORTUGUÊS MODE DÕEMPLOI Introduction Lampe ˆ fente Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Haag-Streit. Si les conditions four- nies dans le présent mode d'emploi sont scrupuleusement respectées, nous vous BI 900 ¨ assurons une utilisation fiable et sans anomalie de notre produit.
Page 3
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS Sommaire ¥ 1 SŽcuritŽ ◦ 6.6 Utilisation de l’appareil......................... 15 ..............................4 ◦ 6.7 Réglage des filtres et diaphragmes ..................... 17 ◦ 1.1 Commentaires sur ce mode d’emploi ....................4 ◦ 6.8 Étoile de fixation .......................... 17 ◦...
Page 4
+10 °C ... +35 °C norme EN 60601-1. Pression atmosphérique 800 hPa ... 1060 hPa • Seules des pièces de rechange d’origine Haag-Streit peuvent être utilisées. Humidité relative 30 % ... 90 % • L’utilisation de cet appareil à proximité d’un autre équipement ou empilé...
Page 5
à l’exposition maximale recommandée (EMC) par Haag-Streit. Dans le cas contraire, les performances de cet ap- de 2.2 J/cm2 après 28 secondes. La prudence est généralement de pareil pourraient être altérées.
Page 6
« Maintenance ». 1.8 Garantie et responsabilitŽ du fait des produits • Les produits Haag-Streit doivent être utilisés uniquement aux fins et de la ma- nière décrites dans les documents fournis avec le produit. • Le produit doit être manipulé comme décrit au chapitre « Sécurité ». Une mani- pulation non conforme peut endommager le produit et entraîner la perte de l’en-...
Page 7
Marque commerciale du fabri- actionnée par le joystick. Le joystick unique permet le déplacement horizontal et ver- Voir le chapitre « Traitement cant Haag-Streit AG tical de la lampe à fente sur la table d’examen. Les deux éléments, le système des déchets »...
Page 8
• La lampe à fente applique le principe de l’éclairage focal : le point focal du mi- REMARQUE ! croscope et l’éclairage coïncident. La lampe à fente BI 900 peut être équipée en option du kit d’imagerie • Le bras du microscope et le bras d’éclairage sont montés sur une base d’instru- (« RÉF 7220535 »).
Page 9
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 3.1 Vue dÕensemble 1. Câble de la lampe 17. Autocollant détection gauche/ 2. Éclairage LED LI 900 droite 3. Levier de filtre 18. Axe 4. Câble en fibres optiques pour 19. Cache-rail éclairage d’ambiance (en option) 20.
Page 10
• Contactez votre représentant Haag-Streit pour l'installation, l'entre- tien et la modification du système. Les coordonnées sont dispo- nibles sur le site www.haag-streit.com. • Seules des pièces de rechange d’origine Haag-Streit peuvent être utilisées. 4.1 Application de lÕautocollant pour la dŽtection automatique gauche/droite •...
Page 11
• Utilisez uniquement le câble USB 3.0 fourni (RÉF 1022373) pour la REMARQUE ! liaison avec l’ordinateur. Afin de garantir le fonctionnement sans défaut du système, Haag-Streit • Utilisez uniquement des ordinateurs pour applications médicales ou recommande de remplacer les ordinateurs portables par des ordinateurs sinon utilisez un transformateur de séparation pour usage médical.
Page 12
• Utilisez uniquement des blocs d’alimentation médicaux externes, au- en textile tressé (70). torisés par Haag-Streit et satisfaisant à la norme EN 60601-1. • Branchez la fiche du câble d’alimentation de l’appareil (72) dans la prise (86). • Branchez la fiche du câble de l’ordinateur USB 3.0 (73) sur le port (87).
Page 13
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 80. Bouton rotatif, éclairage d’am- 67. Fiche appui-tête 68. Fiche appui-tête / éclairage LED / biance RM02 81. Bouton rotatif éclairage de la fente 69. Serre-câble 82. Touche A 70. Gaine en textile tressé 83.
Page 14
4. Ouvrez complètement le diaphragme à fente. tion. Pour le diagnostic, utilisez uniquement l’image dans l’oculaire. 5. Connectez le diffuseur en amont. 6. Placez la charte de gris Haag-Streit devant la lampe à fente et utilisez-la pour la focalisation. Cadrage de l’image de l’objet, voir tableau 7.
Page 15
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 6.6 Utilisation de lÕappareil AVERTISSEMENT ! • Avant chaque examen, vérifiez le bon fonctionnement de la détec- tion automatique du côté gauche/droit du module de déclenche- ment. • L’appareil doit être éteint après chaque utilisation. L'utilisation d'une housse anti-poussière entraîne un risque de surchauffe.
Page 16
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS ƒclairage diffus : En avançant le diffuseur (9), vous obtiendrez un éclairage diffus. Cela permet une observation d’ensemble et peut servir à la prise de vue d’ensemble avec un Imaging Module. ƒclairage indirect : Pour une observation sous lumière régressive (indirecte), desserrez la vis de cen- trage (25) pour déplacer l’image à...
Page 17
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 6.7 RŽglage des filtres et diaphragmes 6.9 Microscope et oculaire a. Ouvert b. Filtre gris (10 %) 95. Deux lentilles d’objectif c. Filtre absorbant du rouge 96. Levier pour filtre jaune d. Ouverture de réserve pour filtre au choix ø 15 mm (0 / 0.2), épaisseur 2.5 mm 97.
Page 18
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 6.11 Voyant LED tête dÕŽclairage 6.12 Voyant LED bloc dÕalimentation Mode normal Vert ƒclairage Inversion de ƒclairage de dÕambiance polaritŽ la lampe ˆ 6.13 Voyant LED module de dŽclenchement RM02 fente ƒtat de fonctionnement Mode normal Vert Mode veille...
Page 19
Inversion de po- ƒclairage de la biance laritŽ lampe ˆ fente Messages dÕerreur Mesures Polarisation incorrecte de l’ali- Contactez votre représentant Haag-Streit. Rouge mentation Régulateur d’éclairage non re- Branchez ou remplacez le régulateur d’éclairage. Rouge Rouge connu Température trop élevée La puissance des sources lumineuses est réduite.
Page 20
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 8 CaractŽristiques techniques 6.18 Logiciel / Menu d'aide / Messages d'erreur Des instructions ainsi qu'une aide à l'exécution d'un examen et une description des 8.1 ƒclairage ˆ fente messages d'erreur sont disponibles dans l'aide du logiciel EyeSuite. La rubrique Aide peut être appelée via la touche F1 ou le menu [?] - [Aide].
Page 21
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 8.3 Microscope stŽrŽoscopique 8.6 CamŽra Angle stéréoscopique 13° Rayon de la caméra Marche des rayons à gauche (en se plaçant du côté du médecin) Changeur de grossis- 1 × et 1.6 × sement Type de capteur CMOS...
Page 22
PORTUGUÊS 9 Maintenance 9.3 Nettoyage et dŽsinfection Les lampes à fente Haag-Streit et leurs accessoires peuvent être soigneusement AVERTISSEMENT ! nettoyés si nécessaire à l’aide de lingettes désinfectantes à usage unique, prêtes à • Aucune modification ne doit être apportée à cet appareil sans l’auto- l’emploi et imbibées d’éthanol 70 %.
Page 23
EN 60601-1-2. L’appareil a été développé afin de maintenir les interfé- nibles sur le site www.haag-streit.com. rences électromagnétiques à un niveau ne dépassant pas les directives légales • Seules des pièces de rechange d’origine Haag-Streit peuvent être ou ne gênant pas d’autres appareils voisins. utilisées.
Page 24
EN ISO 15004-2 • L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par Haag-Streit peut entraîner des émis- ANSI Z80.36 sions électromagnétiques accrues ou une immunité électromagné- tique réduite de l’équipement et un fonctionnement incorrect.
Page 25
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.2 ƒmissions parasites Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai dÕŽmissions ConformitŽ...
Page 26
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 1) Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Page 27
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 2) Il convient que les appareils de communication RF portatifs et mobiles ne soient pas utilisés plus près de toute partie de ce produit, y compris les câbles, que la distance de sécurité...
Page 28
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 28 V/m 28 V/m LTE Band 5: 2 W max. 1700 – 1990 MHz GSM 1800/1900: 2 W max. 1700 – 1990 MHz 50% PM 217 Hz 50% PM 217 Hz CDMA 1900: 2 W max. DECT: 2 W max.
Page 29
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distances de sŽparation recommandŽes entre les Žquipements de communication RF portables et mobiles et ce produit Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de ce pro- duit peut contribuer à...
Page 30
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter votre représentant Haag-Streit à l’adresse suivante : www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail info@haag-streit.com...