Page 1
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC AD 15.0 AC...
Page 2
ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. РУССКИЙ стр. NEDERLANDS pag. SVENSKA sid. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. POLSKI str. MAGYAR Oldal БЪЛГАРСКИ Стр. ČESKY str.
Page 3
2.2.1 Collegamenti elettrici ........................12 2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ......14 2.2.1.2 Collegamento alla linea di alimentazione AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3...
Page 4
ITALIANO SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI ..................... 41 Menù Utente ............................. 41 6.1.1 FR: Visualizzazione della frequenza di rotazione ..............41 6.1.2 VP: Visualizzazione della pressione ..................41 6.1.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase ................. 41 ...
Page 5
ITALIANO 6.6.9 ET: Tempo di scambio ....................... 55 6.6.10 CF: Portante ..........................55 6.6.11 AC: Accelerazione ........................55 6.6.12 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio ................55 6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 ............. 56 ...
Page 6
Figura 3b: Esempio di installazione con alimentazione trifase ................ 13 Figura 4: Connessioni elettriche ........................14 Figura 5: Collegamento pompa AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC................. 16 Figura 6: Installazione Idraulica ........................17 ...
Page 7
ITALIANO LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose. Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità...
Page 8
ITALIANO 1 GENERALITA’ Inverter per pompe trifase concepito per la pressurizzazione di impianti idraulici mediante misura della pressione ed in opzione anche misura del flusso. L'inverter è in grado di mantenere costante la pressione di un circuito idraulico variando il numero di giri/minuto dell’elettropompa e tramite sensori si accende e si spegne autonomamente a seconda della necessità...
Page 9
ITALIANO 1.2 Caratteristiche tecniche La Tabella 1 mostra le caratteristiche tecniche dei prodotti della linea a cui si riferisce il manuale Caratteristiche tecniche AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tensione [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toll +10/-20%) Fasi...
Page 10
ITALIANO Caratteristiche tecniche AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tensione [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Fasi Alimentazione Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60 dell'inverter Corrente (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Corrente di dispersione <3 <3 <3 verso terra [ma] Tensione [VAC] 0 - V alim.
Page 11
ITALIANO Caratteristiche tecniche AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tensione [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Fasi Alimentazione Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60 dell'inverter Corrente [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Corrente di dispersione <7,5 <7,5 <7,5 verso terra [ma] Tensione [VAC] 0 - V alim.
Page 12
ITALIANO 1.2.1 Temperatura ambiente A temperature ambiente superiori a quelle indicate in Tabella 1 l’inverter può ancora funzionare, ma è necessario ridurre la corrente erogata dall’inverter secondo quanto specificato in Figura 1. Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva riduzione corrente in funzione della temperatura 2 INSTALLAZIONE Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica.
Page 14
ITALIANO Figura 2: Fissaggio e distanza minima per la circolazione d'aria 2.2 Collegamenti Tutti i collegamenti elettrici sono accessibili rimuovendo la vite che si trova sul coperchio come mostrato in Figura 3. Figura 3: Smontaggio del coperchio per l'accesso alle connessioni Prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione, scollegare l'inverter dalla rete di alimentazione elettrica ed attendere almeno 15 minuti prima di toccare le parti interne.
Page 15
ITALIANO Figura 4a: Esempio di installazione con alimentazione monofase Figura 5b: Esempio di installazione con alimentazione trifase L’apparato deve essere connesso ad un interruttore principale che interrompe tutti i poli di alimentazione. Quando l’interruttore si trova in posizione aperta la distanza di separazione di ogni contatto deve rispettare quanto indicato in tabella 1b.
Page 16
Figura 6: Connessioni elettriche 2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC La connessione tra linea di alimentazione monofase e inverter deve essere effettuata con un cavo a 3 conduttori (fase neutro + terra). Le caratteristiche dell'alimentazione devono poter soddisfare quanto indicato in Tabella 1.
Page 17
ITALIANO Sezione del cavo di alimentazione in mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A...
Page 18
Collegamenti elettrici all'elettropompa AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC I modelli AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC richiedono il motore configurato per una tensione di 230V trifase. Questo generalmente si ottiene configurando il motore a triangolo. Vedi Figura 5.
Page 19
ITALIANO 2.2.2 Collegamenti idraulici L'inverter è connesso alla parte idraulica tramite i sensori di pressione e flusso. Il sensore di pressione è sempre necessario, il sensore di flusso è opzionale. Entrambi vanno montati sulla mandata della pompa e collegati con gli appositi cavi ai rispettivi ingressi sulla scheda dell'inverter.
Page 20
ITALIANO Pericolo corpi estranei nella tubazione: la presenza di sporco all’interno del fluido può ostruire i canali di passaggio, bloccare il sensore di flusso o il sensore di pressione e pregiudicare il corretto funzionamento del sistema. Fare attenzione a installare i sensori in modo che non possano accumularsi su di essi eccessive quantità...
Page 21
ITALIANO 2.2.3.1.2 Collegamento di un sensore in corrente 4 - 20 mA Collegamento singolo inverter: Il sensore in corrente 4-20mA prescelto si presenta con 2 fili, uno di colore marrone (IN +) da collegare al morsetto 11 di J5 (V+), uno di color verde (OUT -) che va collegato al morsetto 7 di J5 (A1C+). Deve anche essere inserito un ponticello tra il morsetto 9 ed 10 di J5.
Page 22
ITALIANO Collegamento multi inverter: Si possono fare sistemi multi inverter con un solo sensore di pressione in corrente 4-20mA, ma si richiede di cablare il sensore su tutti gli inverter. Per collegare gli inverter va usato obbligatoriamente del cavo schermato (calza + 2 fili). I passi da eseguire sono i seguenti: ...
Page 23
ITALIANO 2.2.3.2 Collegamento del sensore di flusso Il sensore di flusso viene fornito assieme al proprio cavo. Il cavo deve essere collegato da un lato al sensore e dall'altro all'apposito ingresso sensore di flusso dell'inverter, contrassegnato dalla serigrafia "Flow" vedi Figura 7.
Page 24
ITALIANO Facendo riferimento all'esempio proposto in Figura 10 e utilizzando le impostazioni di fabbrica (O1 = 2: contatto NO; O2 = 2; contatto NO) si ottiene: L1 si accende quando la pompa è in blocco (es. "BL": blocco mancanza acqua).
Page 25
ITALIANO In Figura 11 e in Tabella 8 sono mostrate le connessioni degli ingressi. Figura 13: Esempio di collegamento degli ingressi...
Page 26
ITALIANO Cablaggio ingressi (J5) Ingresso connesso a ingresso connesso a contatto pulito segnale in tensione Pin collegamento Ingresso Contatto Pulito fra i pin Ponticello segnale 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12...
Page 27
ITALIANO 3 LA TASTIERA E IL DISPLAY Figura 14: Aspetto dell'interfaccia utente L'interfaccia con la macchina consiste in un display oled 64 X 128 di colore giallo con sfondo nero e 4 pulsanti chiamati "MODE", "SET", "+", "-" vedi Figura 12. Il display visualizza le grandezze e gli stati dell'inverter con indicazioni sulla funzionalità...
Page 28
ITALIANO 3.1 Menù La completa struttura di tutti i menù e di tutte le voci che li compongono è mostrata nella Tabella 11. 3.2 Accesso ai menù Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi: 1) Accesso diretto con combinazione di tasti 2) Accesso per nome tramite menù...
Page 29
ITALIANO Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù Menù Menù Menù Menù Menù Menù Ass. Principale Utente Monitor Setpoint Manuale Installatore Tecnica mode set-meno mode-set set-più-meno mode-set-meno mode-set-più MAIN (Pagina Principale) Frequenza Visualizzazione del Pressione Frequenza Corrente...
Page 30
ITALIANO 3.2.2 Accesso per nome tramite menù a tendina Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù Principale si accede alla selezione menù premendo uno qualunque dei tasti + o –. Nella pagina di selezione dei menù compaiono i nomi dei menù ai quali si può accedere ed uno tra i menù appare evidenziato da una barra (vedi Figura 13).
Page 31
ITALIANO 3.3 Struttura delle pagine di menù All’accensione si visualizzano alcune pagine di presentazione in cui compare il nome del prodotto ed il logo per poi passare ad un menù principale. Il nome di ogni menù qualunque esso sia compare sempre nella parte alta del display.
Page 32
ITALIANO Figura 17: Visualizzazione di un parametro di menú Indicazioni nella barra di stato in basso ad ogni pagina Identificatore Descrizione Elettropompa accesa Elettropompa spenta FAULT Presenza di un errore che impedisce il pilotaggio dell'elettropompa Tabella 15: Indicazioni nella barra di stato Nelle pagine che mostrano parametri possono comparire: valori numerici e unità...
Page 33
ITALIANO 4 SISTEMA MULTI INVERTER 4.1 Introduzione ai sistemi multi inverter Per sistema multi inverter si intende un gruppo di pompaggio formato da un insieme di pompe le cui mandate confluiscono su un collettore comune. Ogni pompa del gruppo è collegata al proprio inverter e gli inverter comunicano tra loro attraverso l'apposita connessione (Link).
Page 34
ITALIANO Figura 18: Connessione Link ATTENZIONE: usare solamente cavi forniti assieme all'inverter o come accessori di questo (non è un normale cavo di commercio). 4.2.2 Sensori Per poter funzionare un gruppo di pressurizzazione necessita di almeno un sensore di pressione ed opzionalmente di uno o più...
Page 35
ITALIANO 4.2.2.3 Sensori di pressione Il sensore o i sensori di pressione devono essere inseriti sul collettore di mandata. I sensori di pressione possono essere più di uno se raziometrici (0-5V), ed uno solo se in corrente (4-20mA). Nel caso di sensori multipli la pressione letta sarà...
Page 36
ITALIANO 4.3.1.2 Parametri sensibili Sono dei parametri che devono necessariamente essere allineati su tutta la catena per ragioni di regolazione. Elenco dei parametri sensibili: Pressione di Setpoint Pressione ausiliaria ingresso 1 Pressione ausiliaria ingresso 2 Pressione ausiliaria ingresso 3 ...
Page 37
ITALIANO 4.3.1.3 Parametri con allineamento facoltativo Sono parametri per i quali si tollera che possano essere non allineati tra i diversi inverter. Ad ogni modifica di questi parametri, arrivati alla pressione di SET o MODE, si chiede se propagare la modifica all'intera catena in comunicazione.
Page 38
ITALIANO 4.5.1.1 Tempo massimo di lavoro In base al parametro ET (tempo massimo di lavoro), ogni inverter ha un contatore del tempo di run, ed in base a questo si aggiorna l'ordine di ripartenza secondo il seguente algoritmo: se si è superato almeno metà del valore di ET si attua lo scambio di priorità al primo spegnimento dell'inverter (scambio allo standby).
Page 39
ITALIANO 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA 5.1 Operazioni di prima accensione Dopo che si sono correttamente effettuate le operazioni di installazione dell'impianto idraulico ed elettrico vedi cap. 2 INSTALLAZIONE, ed aver letto tutto il manuale, si può alimentare l'inverter. Solo nel caso della prima accensione, dopo la presentazione iniziale, viene mostrato la condizione di errore "EC"...
Page 40
ITALIANO 5.1.3 Impostazione del senso di rotazione Una volta che la pompa è partita è necessario controllare il corretto verso di rotazione (il senso di rotazione è generalmente indicato da una freccia sulla carcassa della pompa). Per far partire il motore e controllare il verso di rotazione basta semplicemente aprire un'utenza.
Page 41
ITALIANO La modifica del Set Point di pressione richiede l’adeguamento del valore di FZ. Negli impianti multi inverter, senza sensore di flusso, l’impostazione di FZ secondo la modalità a frequenza minima è la sola permessa. I setpoint ausiliari sono disabilitati se non si usa il sensore di flusso (FI=0) e si usa FZ secondo la modalità...
Page 42
ITALIANO 5.2 Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione Anomalia Possibili cause Rimedi Il display mostra Corrente (RC) della pompa non Impostare il parametro RC (vedi par. 6.5.1). impostata. 1) Mancanza acqua. 1-2) Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella tubazione. 2) Pompa non adescata.
Page 43
ITALIANO 6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI 6.1 Menù Utente Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di selezione premendo + o - ), si accede al MENU UTENTE. All'interno del menù, mediante ancora la pressione del tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione.
Page 44
ITALIANO Se l'inverter è configurato come riserva la parte superiore dell'icona raffigurante il motore appare colorata, la visualizzazione rimane analoga alla Tabella 15 con l'eccezione che in caso di motore fermo si visualizza F anziché Sb. In caso che uno o più inverter abbiano RC non impostata, compare una A al posto dell'informazione di stato (sotto a tutte le icone degli inverter presenti), ed il sistema non parte.
Page 45
ITALIANO 6.2.6 LA: Lingua Visualizzazione in una delle seguenti lingue: Italiano Inglese Francese Tedesco Spagnolo Olandese Svedese Turco Slovacco Rumeno 6.2.7 HO: Ore di funzionamento Indica su due righe le ore di accensione dell'inverter e le ore di lavoro della pompa. 6.3 Menù...
Page 46
ITALIANO 6.3.2.1 P1: Impostazione della pressione ausiliaria 1 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 1. 6.3.2.2 P2: Impostazione della pressione ausiliaria 2 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 2. 6.3.2.3 P3: Impostazione della pressione ausiliaria 3 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 3.
Page 47
ITALIANO 6.4.2 VP: Visualizzazione della pressione Pressione dell'impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura scelto. 6.4.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase Corrente di fase dell'elettropompa in [A]. Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta ad indicare il preallarme di superamento della corrente massima consentita.
Page 48
ITALIANO 6.5.2 RT: Impostazione del senso di rotazione Se il senso di rotazione della elettropompa non è corretto, è possibile invertirlo cambiando questo parametro. All'interno di questa voce di menù, premendo i tasti + e – si attuano e si visualizzano i due possibili stati “0”...
Page 49
ITALIANO Per facilitare l'utente, nella pagina di impostazione di RP compare anche evidenziata sotto al simbolo RP, l'effettiva pressione di ripartenza vedi Figura 17. Figura 19: Impostazione della pressione di ripartenza 6.5.6 AD: Configurazione indirizzo Assume significato solo in connessione multi inverter. Imposta l'indirizzo di comunicazione da assegnare all'inverter.
Page 50
ITALIANO 6.5.9 FI: Impostazione sensore di flusso Permette di impostare il funzionamento secondo la Tabella 19. Impostazione del sensore di flusso Valore Tipo di utilizzo Note senza sensore di flusso default sensore di flusso singolo specifico (F3.00) sensore di flusso multiplo specifico (F3.00) impostazione manuale per un generico sensore di flusso ad impulsi singolo impostazione manuale per un generico sensore di flusso ad...
Page 51
ITALIANO Ad ogni riaccensione o reset della macchina i valori autoappresi vengono azzerati, per cui è necessario un tempo che permetta di nuovo l'adattamento. L' algoritmo utilizzato misura vari parametri sensibili ed analizza lo stato della macchina per rilevare la presenza e l'entità...
Page 52
ITALIANO 6.5.9.3 Funzionamento con sensore di flusso generico Quanto segue è valido sia per sensore singolo che per sensori multipli. L'utilizzo del sensore di flusso, permette l'effettiva misura del flusso e la possibilità di funzionare in applicazioni particolari. Questa impostazione, permette di utilizzare un generico sensore di flusso ad impulsi mediante l'impostazione del k-factor, ovvero il fattore di conversione impulsi / litro, dipendente dal sensore e dal tubo su cui questo è...
Page 53
ITALIANO La Tabella 20 riporta il k-factor utilizzato dall'inverter in funzione del diametro del tubo nel caso di utilizzo del sensore F3.00. Tabella delle corrispondenze dei diametri e k-factor per sensore di flusso F3.00 Flusso minimo Flusso massimo Diametro tubo Diametro interno K-factor l/min...
Page 54
ITALIANO 6.5.14 SO: Fattore di marcia a secco Imposta una soglia minima del fattore di marcia a secco al di sotto della quale, si rileva la mancanza acqua. Il fattore di marcia a secco è un parametro adimensionale ricavato dalla combinazione tra corrente assorbita e fattore di potenza della pompa.
Page 55
ITALIANO 6.6.3 T2: Ritardo di spegnimento Imposta il ritardo con il quale si deve spegnere l'inverter da quando si sono raggiunte le condizioni di spegnimento: pressurizzazione dell'impianto e flusso è inferiore al flusso minimo. T2 può essere impostato tra 5 e 120 s. L'impostazione di fabbrica è di 10 s. 6.6.4 GP: Coefficiente di guadagno proporzionale Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità...
Page 56
ITALIANO 6.6.8 Impostazione del numero di inverter e delle riserve 6.6.8.1 NA: Inverter attivi Imposta il numero massimo di inverter che partecipano al pompaggio. Può assumere valori tra 1 e ed il numero di inverter presenti (max 8). Il valore di default per NA è N, cioè il numero degli inverter presenti nella catena;...
Page 57
ITALIANO Esempio 2: Un gruppo di pompaggio composto da 2 inverter (N=2 rilevato automaticamente) in cui tutti gli inverter sono attivi e contemporanei (impostazioni di fabbrica NA=N e NC=NA) e uno come riserva (IC=riserva su uno dei due inverter). L'effetto che si avrà è il seguente: parte per primo sempre l'inverter che non è configurato come riserva, se la pressione realizzata è...
Page 58
ITALIANO 6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 In questo paragrafo sono mostrate le funzionalità e le possibili configurazioni degli ingressi tramite i parametri I1, I2, I3, I4. Per i collegamenti elettrici vedi paragrafo 2.2.4.2. Gli ingressi sono tutti uguali ed a ciascuno di essi possono essere associate tutte le funzionalità. Tramite il parametro IN1..IN4 si associa la funzione desiderata all’ingresso i-esimo.
Page 59
ITALIANO 6.6.13.1 Disabilitazione delle funzioni associate all'ingresso Impostando 0 come valore di configurazione di un ingresso, ogni funzione associata all'ingresso risulterà disabilitata indipendentemente dal segnale presente sui morsetti dell'ingresso stesso. 6.6.13.2 Impostazione funzione galleggiante esterno Il galleggiante esterno può essere collegato a qualunque ingresso, per i collegamenti elettrici si veda paragrafo 2.2.4.2.
Page 60
ITALIANO Comportamento della funzione pressione ausiliaria in funzione di INx e dell’ingresso Valore Configurazione Visualizzazione Parametro Stato Ingresso Funzionamento ingresso a display Attivo con Setpoint ausiliario Assente Nessuna segnale alto iesimo non attivo sull’ingresso (NO) Setpoint ausiliario Presente iesimo attivo Setpoint ausiliario Assente Attivo con...
Page 61
ITALIANO 6.6.13.5 Impostazione della rilevazione di bassa pressione (KIWA) Il pressostato di minima che rileva la bassa pressione può essere collegato ad un qualunque ingresso (per i collegamenti elettrici si veda paragrafo 2.2.4.2) Si ottiene la funzione rilevazione di bassa pressione, impostando sul parametro INx, relativo all’ingresso, dove è...
Page 62
ITALIANO 6.6.14.1 O1: Impostazione funzione uscita 1 L'uscita 1 comunica un allarme attivo (indica che è avvenuto un blocco del sistema). L'uscita consente l'utilizzo di un contatto pulito sia normalmente chiuso che normalmente aperto. Al parametro O1 sono associati i valori e le funzionalità indicate in Tabella 28. 6.6.14.2 O2: Impostazione funzione uscita 2 L'uscita 2 comunica lo stato di marcia dell'elettropompa (pompa accesa/spenta).
Page 63
ITALIANO Se si desidera annullare il timer della password basta andare nella pagina PW e premere contemporaneamente + e – per 2''. Quando si inserisce una password giusta si visualizza un lucchetto che si apre, mentre se si inserisce la password sbagliata si visualizza un lucchetto che lampeggia.
Page 64
ITALIANO 7 SISTEMI DI PROTEZIONE L'inverter è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l'inverter stesso. Qualora intervengano una o più protezioni, viene subito segnalato sul display quella con priorità più alta. A seconda del tipo di errore, l'elettropompa può spegnersi, ma al ripristinarsi delle normali condizioni, lo stato di errore può...
Page 65
ITALIANO 7.1.2 “BPx” Blocco per guasto sul sensore di pressione In caso l'inverter rilevi una anomalia sul sensore di pressione la pompa rimane bloccata e si segnala l’errore “BPx”. Tale stato inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al ripristinarsi delle corrette condizioni.
Page 66
ITALIANO Ripristini automatici sulle condizioni di errore Indicazione display Descrizione Sequenza di ripristino automatico - Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi Blocco per mancanza acqua - Un tentativo ogni ora per un totale di 24 tentativi - Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi Blocco per tensione di linea - Si ripristina quando si torna ad una tensione in...
Page 67
ITALIANO Impostazioni di fabbrica AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Promemoria AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC Installazione AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificatore Descrizione Valore Lingua Pressione di setpoint [bar]...
Page 68
2.2.1.3 Electrical connections to the pump ..................80 2.2.1.4 Electrical connections to the electric pump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ......81 2.2.2 Hydraulic connections ........................ 82 2.2.3 Connection of sensors .......................
Page 69
ENGLISH KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS ....................105 User menu ............................105 6.1.1 FR: Display of rotation frequency .................... 105 6.1.2 VP: Display of pressure ......................105 6.1.3 C1: Display of phase current....................105 ...
Page 70
ENGLISH 6.6.9 ET: Exchange time ........................119 6.6.10 CF: Carrier frequency ......................119 6.6.11 AC: Acceleration ........................119 6.6.12 AE: Enabling the anti-blocking function ................... 119 6.6.13 Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 ..............120 ...
Page 71
Figure 3b: Example of installation with three-phase power supply ..............78 Figure 4: Electrical connections ........................79 Figure 5: Pump connection AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................81 Figure 6: Hydraulic installation ........................82 ...
Page 72
ENGLISH In this document, the following symbols have been used: General danger. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause damage or physical injury. Risk of electric shock. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause serious hazards with risk to personal safety.
Page 73
ENGLISH 1. GENERAL INFORMATION Inverter for three-phase pump designed for the pressurisation of hydraulic systems and also optionally for flow measurement . The inverter maintains the pressure value in a hydraulic circuit constant by varying the rpm of the electric pump;...
Page 74
ENGLISH 1.2 Technical specifications Table 1 shows the technical specifications of the products in the range referred to in this manual. Technical specifications AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Voltage [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Phases...
Page 75
ENGLISH Technical specifications AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Voltage [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Inverter power Phases supply Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 Current (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Leakage current to earth <3 <3 <3 [ma]...
Page 76
ENGLISH Technical specifications AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Voltage [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Phases Inverter power Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 supply Current [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Leakage current to earth <7,5 <7,5 <7,5 [ma] Voltage [VAC] 0 - V alim.
Page 77
ENGLISH 1.2.1 Ambient temperature The inverter can still run at ambient temperatures above those specified in Table 1 but the current delivery must be reduced, as specified in Figure 1. Ambient temperature [°C] Figure 1: Current reduction curve according to ambient temperatura 2.
Page 78
ENGLISH Figure 2: Fixture and minimum clearance for air circulation...
Page 79
ENGLISH 2.2 Connections All the electrical connections are accessible by removing the screw on the cover, as shown in Figure 3. Figure 3: Removing the cover to access the connections Before performing any installation or maintenance operation, disconnect the inverter from the electrical mains and wait for at least 15 minutes before touching internal parts.
Page 80
ENGLISH Figure 4a: Example of installation with single-phase power supply Figure 5b: Example of installation with three-phase power supply The appliance must be connected to a main switch that cuts off all the power supply poles. When the switch is in off position, the distance separating each contact must respect the indications in table 1b. Minimum distance between the contacts of the power switch Power supply [V] >127 and ≤240...
Page 81
Figure 6: Electrical connections 2.2.1.1 Connection to the power line AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC The inverter must be connected to the single-phase power line by means of a 3-core cable (phase neutral + earth). The relative line specifications must correspond to those shown in Table 1.
Page 82
ENGLISH Power supply cable section in mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Page 83
Electrical connections to the electric pump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Models AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC require motor configuration for a three-phase voltage of 230V. This is normally obtained by a delta configuration of the motor. See Figure 5.
Page 84
ENGLISH 2.2.2 Hydraulic connections The inverter is connected to the hydraulic section by means of pressure and flow sensors. The pressure sensor is always required, while the flow sensor is optional if operating in stand alone mode, and is compulsory when creating multi inverter systems.
Page 85
ENGLISH Risk of foreign bodies in pipelines: the presence of dirt in the fluid may obstruct transfer channels, block the flow or pressure sensor and impair correct system operation. Take care to install the sensors so that they are not subject to the build-up of excessive sediment or air bubbles that may impair operation.
Page 86
ENGLISH 2.2.3.1.2 Connecting a 4 - 20 mA current sensor Single inverter connection: The selected 4-20mA current sensor has 2 wires, one brown (IN +) to connect to terminal 11 of J5 (V+), and one green (OUT -) to connect to terminal 7 of J5 (A1C+). A jumper should also be wired in between terminal 9 and 10 of J5.
Page 87
ENGLISH Multiple inverter connection: Multiple inverter systems can be set up with a single 4-20mA current pressure sensor, but the sensor must be wired on all inverters. To connect the inverters, a shielded cable must be used (sheath + 2 wires). Proceed as follows: ...
Page 88
ENGLISH 2.2.3.2 Connecting the flow sensor The flow sensor is supplied with its own cable. One end of the cable must be connected to the sensor and the other end to the relative inverter flow sensor input, marked "Flow 1"; see Figure 7. The cable has two different terminals with compulsory direction of insertion: connector for industrial applications (DIN 43650) on the sensor side and 6-pole connector on the inverter side.
Page 89
ENGLISH With reference to the example in Figure 10 and using the default settings (O1 = 2: contact NO; O2 = 2; contact NO) the following is obtained: L1 lights up when the pump is blocked (e.g. "BL": water failure block). ...
Page 90
ENGLISH In Figure 11 and Table 8 show the input connections. Figure 13: Example of input connections...
Page 91
ENGLISH Input wiring (J5) input connected to input connected to voltage-free contact voltage signal Voltage-free contact input between pins Jumper Signal connection pin 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 92
ENGLISH 3. KEYBOARD AND DISPLAY Figure 14: User interface layout The machine interface comprises a yellow Oled display (64 X 128) with black background and 4 buttons named "MODE", "SET", "+",and "-"; see Figure 12. The display shows the inverter values and statuses, and indicates the functions of the various parameters. The button functions are summarised in Table 9.
Page 93
ENGLISH 3.2 Access to menus There are two ways to access the various menus from the main menu: 1) Direct access with button combinations 2) Access by name via drop-down menus 3.2.1 Direct access with button combinations The menu is accessed directly by pressing the relative combination of buttons simultaneously (for example MODE SET to enter the Setpoint menu) and the MODE button can be used to scroll through the various items.
Page 94
ENGLISH Quick-view menu (visible) Full Menu (direct or password access) Main menu User menu Monitor Setpoint Manual Installer Tech. Assist. mode menu menu menu menu menu set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Main page) Minimum Flow display Setpoint Minimum Current Block time of rotation pressure...
Page 95
ENGLISH 3.2.2 Access by name via drop-down menus The menus are selected via their specific name. The user accesses menu selection via the main menu, by pressing button + or –. The menu selection pages contains all the names of menus accessible, one of which is highlighted with a bar (see Figure 13).
Page 96
ENGLISH 3.3 Structure of menu pages On power-up, a number of presentation pages are displayed, with the name of the product and logo, then moving on to the main menu. The name of each menu is always displayed at the top of the screen. The main menu always displays the following items: Status: operating status (e.g.
Page 97
ENGLISH Figure 17: Menu parameter display Status bar indications at the bottom of each page Identifier Description Electric pump ON Electric pump OFF FAULT Presence of error that prevents control of the electric pump Table 15: Status bar indications The following can be shown on parameter display pages: numerical values and unit of measurement of current item, values of other parameters related to setting of current item, graphic bar, lists;...
Page 98
ENGLISH 4. MULTI INVERTER SYSTEM 4.1 Introduction to multi inverter systems A multi inverter system comprises a pump set made up of a series of pumps with delivery outlets all conveying to a single manifold. Each pump of the set is connected to its own inverter and the various inverters communicate via a special connection (Link).
Page 99
ENGLISH Figure 18: Link connection WARNING: only use cables supplied with the inverter or which are considered as inverter accessories (it is not a standard cable available on the market). 4.2.2 Sensors To enable operation, a pressure set requires at least one pressure sensor and optionally one or more flow sensors.
Page 100
ENGLISH 4.2.2.3 Pressure sensors The pressure sensor/s must be inserted on the delivery manifold. There must be more than one pressure sensor if ratiometric (0-5V), and only one if current (4-20mA). In the case of multiple sensors, the pressure reading will be the average of all those fitted. To use multiple ratiometric pressure sensors (0-5V) simple insert the connectors in the relative inputs, without the need for setting any parameters.
Page 101
ENGLISH List of sensitive parameters: Setpoint pressure Input 1 auxiliary pressure Input 2 auxiliary pressure Input 3 auxiliary pressure Input 4 auxiliary pressure Nominal frequency Pressure drop for restart Flow sensor K factor ...
Page 102
ENGLISH List of parameters with optional alignment: LA Language RC Rated current MS Measurement system FS Maximum frequency SO Min. dry-running factor threshold AE Anti-blocking O1 Output 1 function O2 Output 2 function 4.4 Initial start-up of multiple inverter system Make electrical and hydraulic connections of the entire system as described in para 2.2 and para 4.2.
Page 103
ENGLISH 4.5.1.2 Reaching of maximum inactivity time The multi inverter system has an anti-stagnant algorithm that is aimed at maintaining pump efficiency and integrity of the pumped liquid. It acts by enabling rotation of the pump starting order to ensure a delivery to all pumps of at least one minute of flow every 23 hours.
Page 104
ENGLISH After setting the RC value and enabling it by pressing SET or MODE, if all elements have been installed correctly, the inverter starts up the pump (unless error, blocking or protection conditions do not occur). CAUTION: THE INVERTER STARTS UP THE PUMP AS SOON AS THE RC PARAMETER HAS BEEN SET. 5.1.2 Rated frequency settings From the installer menu (if the RC value has just been entered, this is the same page;...
Page 105
ENGLISH To work with the flow sensor set FI to 1. Use MODE to scroll through to the next parameter FD (pipeline diameter) and set the diameter in inches of the pipe mounting the flow sensor. Press SET to return to the main page. 5.1.6 System without flow sensor From the installer menu (the same used to set RC RT and FN) scroll through the parameters using MODE...
Page 106
ENGLISH 5.2 Troubleshooting on initial installation Fault Possible causes Remedy The display shows Pump current (RC) not set Set parameter RC (see section 6.5.1). 1) No water. 2) Pump not primed. 1-2) Prime the pump ad ensure that there is no air in the pipelines. Check 3) Flow sensor disconnected.
Page 107
ENGLISH 6. KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS 6.1 User menu The USER MENU is accessed by pressing MODE (or via the selection menu by pressing + or - ). Within this menu, again by pressing MODE, the following values are displayed consecutively. 6.1.1 FR: Display of rotation frequency Current rotation frequency with electric pump is controlled, in [Hz].
Page 108
ENGLISH If the inverter is configured as reserve, the upper section of the icon representing the motor is displayed in colour, while the display remains the same as in Table 15 with the exception that if the motor is stationary F is displayed instead of Sb.
Page 109
ENGLISH 6.2.6 LA: Language Display in one of the following languages: Italian English French German Spanish Dutch Swedish Turkish Slovakian Romanian 6.2.7 HO: Operating hours Indicates, on two lines, the hours of inverter activation and pump operating hours. 6.3 Setpoint menu From the main menu, press and hold MODE and SET simultaneously until “SP”...
Page 110
ENGLISH 6.3.2.1 P1: Auxiliary pressure 1 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 1. 6.3.2.2 P2: Auxiliary pressure 2 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 2. 6.3.2.3 P3: Auxiliary pressure 3 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 3.
Page 111
ENGLISH 6.4.2 VP: Display of pressure System pressure measured in [bar] or [psi] depending on measurement system selected. 6.4.3 C1: Display of phase current Phase current of electric pump in [A] A round flashing symbol may appear under the phase current C1 symbol. This signals that the pre-alarm threshold of maximum current allowed has been exceeded.
Page 112
ENGLISH 6.5.2 RT: Setting the direction of rotation If the direction of pump rotation is incorrect, it can be inverted by changing this parameter. In this menu item, use buttons + and – to activate and display the two possible states “0” or “1”. The phase sequence is shown in the comment line on display.
Page 113
ENGLISH To facilitate the work of the user, the RP setting page, highlighted below the symbol RP, shows the effective restart pressure; see Figure 17. Figure 19: Setting the restart pressure 6.5.6 AD: Address configuration This is only applicable on multi-inverter systems. It sets the communication address to be assigned to the inverter.
Page 114
ENGLISH 6.5.9 FI: Flow sensor setting This enables setting of operation as described in Table 19. Flow sensor setting Value Type of use Notes without flow sensor default single specific flow sensor (F3.00) multiple specific flow sensor (F3.00) manual setting for a general single pulse flow sensor manual setting for a general multiple pulse flow sensor Table 21: Flow sensor settings In the case of multi inverter operation, use of multiple sensors can be specified.
Page 115
ENGLISH The algorithm used, measures the various sensitive parameters and analyses the unit status to detect the presence and entity of the flow. For this reason, and to avoid false errors, correct parameter settings are fundamental, and in particular: Ensure that there are no system oscillations during regulation (if this occurs, adjust parameters GP and GI section 6.6.4 and 6.6.5) ...
Page 116
ENGLISH 6.5.9.3 Operation with general flow sensor This applies both to single and multiple sensors. Use of the flow sensor enables effective measurement of the flow and the possibility of operation in special applications. This setting enables use of a general pulse type flow sensor by setting the relative K-factor, i.e. the factor of pulse/litre conversion, depending on the sensor and pipeline on which it is installed.
Page 117
ENGLISH Table 20 specifies the k-factor used by the inverter according to the pipeline diameter when using sensor F3.00. Table of correspondence of diameters and k-factors for flow sensor F3.00 Minimum flow l/min Maximum flow Pipe diameter Internal DN pipe K-factor l/min [inch]...
Page 118
ENGLISH 6.5.14 SO: Dry running factor This sets the minimum dry running factor threshold below which the lack of water is detected. The dry running factor is a non-dimensional parameter obtained by combining absorbed current and the pump power factor. Thanks to this parameter it is possible to correctly establish when there is air in the impeller of a pump or if the suction flow is interrupted.
Page 119
ENGLISH 6.6.3 T2: Shutdown delay This sets the delay after which the inverter shuts down after shutdown conditions have been reached: system pressure and flow at minimum values. T2 can be set between 5 and 120 s. The default setting is 10 s. 6.6.4 GP: Proportional gain coefficient The proportional gain should generally be increased for elastic systems (wide and PVC pipelines) and reduced...
Page 120
ENGLISH 6.6.8 Setting the number of inverters and reserves 6.6.8.1 NA: Active inverters This sets the maximum number of inverters involved in pumping It can be set with a value between 1 and the number of inverters present (max. 8). The default value for NA is N, i.e.
Page 121
ENGLISH Example 2: A pump set comprising 2 inverters (N=2 detected automatically) of which all inverters are active and simultaneous (default setting NA=N and NC=NA) and one as reserve (IC=reserve on one of the two inverters). The effect is as follows: the inverter not configured as reserve always starts up first; if the pressure reached is too low, the second inverter, configured as reserve, also starts up.
Page 122
ENGLISH 6.6.13 Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 This section shows the functions and possible configurations of the inputs by means of parameters I1, I2, I3, I4. For electrical connections, see section 2.2.4.2. The inputs are all the same and all functions can be associated with each. The parameter IN1..IN4 enables the user to associate the required function with the input of the same name.
Page 123
ENGLISH 6.6.13.1 Disabling functions associated with input If an input is configured at 0, each function associated with this input will be disabled, regardless of the signal on the terminals of the input itself. 6.6.13.2 Setting the external float function The external float can be connected to any input, for all electrical connections, refer to paragraph 2.2.4.2.
Page 124
ENGLISH Response of auxiliary pressure function according to setting of INx and input Parameter Input value Input status Operation Display configuration Auxiliary set point of Active with high Absent None signal on input same name not active (NO) Auxiliary set point of Present same name active Auxiliary set point of...
Page 125
ENGLISH 6.6.13.5 Setting low pressure detection (KIWA) The minimum pressure switch that detects low pressure can be connected to any input (for electrical connections, refer to paragraph 2.2.4.2) The low pressure detection function is obtained by setting the parameter INx, associated with the input where the enable signal is connected, to one of the values in Table Activation of the low pressure detection function generate a system block after time T1 (see T1: Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione par.
Page 126
ENGLISH 6.6.14.1 O1: Output 1 function setting Output 1 notifies of an active alarm (i.e. that there is a system block). The output enables use of a normally closed or normally open voltage-free contact. Parameter O1 is associated with the values and functions specified in Table 28. 6.6.14.2 O2: Output 2 function setting Output 2 notifies of electric pump running status (pump on/off).
Page 127
ENGLISH To cancel the password timer, enter the PW page and press + and - at the same time for 2 seconds. On entry of the correct password, an opened padlock symbol appears, while on entry of the incorrect password will display a flashing padlock symbol.
Page 128
ENGLISH 7. PROTECTION SYSTEMS The inverter is equipped with protection systems designed to preserve the pump, motor, power line and the inverter itself. When one or more protections trip, the one with the highest priority is shown on display. Depending on the type of error, the electric pump may shut down, but when normal conditions are restored, the error state may clear automatically, immediately or after a set time interval following automatic reset.
Page 129
ENGLISH 7.1.2 “BPx” Block due to fault on pressure sensor If the inverter detects a fault on the pressure sensor, the pump remains blocked and the error signal “BPx” is displayed. This status starts as soon as the problem is detected and is reset automatically when the correct conditions are restored.
Page 130
ENGLISH Automatic reset of error conditions Display message Description Automatic reset sequence - One attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts Block due to water failure - One attempt every hour for a total of 24 attempts - One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts Block due to low line voltage - Reset when specified voltage is restored Block due to high internal...
Page 131
ENGLISH Default settings AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installation AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC note AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identifier Description Value Language Setpoint pressure [bar] Setpoint P1 [bar]...
Page 133
2.2.1 Connexions électriques ......................142 2.2.1.1 Connexion à la ligne d'alimentation AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........144 2.2.1.2 ... 145 Connexion à la ligne d’alimentation AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC ...
Page 134
FRANÇAIS Menu Utilisateur ..........................171 6.1.1 FR : Affichage de la fréquence de rotation ................171 6.1.2 VP : Affichage de la pression ....................171 6.1.3 C1: Affichage du courant de phase ..................171 ...
Page 135
FRANÇAIS 6.6.11 AC : Accélération ........................185 6.6.12 AE : Activation de la fonction antiblocage ................185 6.6.13 Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 ........186 6.6.13.1 Désactivation des fonctions associées à l’entrée ............. 187 ...
Page 136
Figure 3b: Exemple d'installation avec alimentation triphasée ..............143 Figure 4: Connexions électriques ........................144 Figure 5: Connexion pompe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................146 Figure 6: Installation hydraulique ........................147 ...
Page 137
FRANÇAIS LÉGENDE Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés : Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. Situation de danger de décharge électrique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer une situation de risque grave pour la sécurité...
Page 138
FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS Convertisseur pour pompes triphasées, conçu pour la surpression d’installations hydrauliques par mesure de la pression et en option également pour la mesure du débit. Le convertisseur est en mesure de maintenir constante la pression d’un circuit hydraulique en variant le nombre de tours/minute de l’électropompe et grâce à...
Page 139
FRANÇAIS 1.2 Caractéristiques techniques Le Tableau 1 présente les caractéristiques techniques des produits de la ligne à laquelle se réfère le manuel. Caractéristiques techniques AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tension [VCA] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20 %)
Page 140
FRANÇAIS Caractéristiques techniques AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tension [VCA] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Phases Alimentation du Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60 convertisseur Courant (380V- 480V) [[A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Courant de fuite à la terre <3 <3...
Page 141
FRANÇAIS Caractéristiques techniques AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tension [VCA] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Phases Alimentation du Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60 convertisseur Courant [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Courant de fuite à la terre <7,5 <7,5 <7,5...
Page 142
FRANÇAIS 1.2.1 Température ambiante À des températures ambiantes supérieures à celles qui sont indiquées dans le Tableau 1 le convertisseur peut encore fonctionner, mais il faut réduire le courant fourni par le convertisseur conformément à ce qui est précisé dans le Figure 1. Température ambiante [°C] Figure 1: Courbe de réduction du courant en fonction de la température 2 INSTALLATION...
Page 143
FRANÇAIS Figure 2: Fixation et distance minimum pour la circulation de l’air...
Page 144
FRANÇAIS 2.2 Connexions Toutes les connexions électriques sont accessibles en enlevant la vis qui se trouve sur le couvercle comme l’indique la Figure 3. Figure 3: Démontage du couvercle pour l’accès aux connexions Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’installation ou entretien, déconnecter le convertisseur du secteur et attendre au moins 15 minutes avant de toucher les parties internes.
Page 145
FRANÇAIS Figure 4a: Exemple d'installation avec alimentation monophasée Figure 5b: Exemple d'installation avec alimentation triphasée L'appareil doit être connecté à un disjoncteur principal qui arrête tous les pôles d'alimentation. Lorsque l'interrupteur est en position ouverte, la distance de séparation de chaque contact doit être conforme au tableau 1b.
Page 146
Figure 6: Connexions électriques 2.2.1.1 Connexion à la ligne d'alimentation AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC La connexion entre la ligne d’alimentation monophasée et convertisseur doit être effectuée avec un câble à à 3 conducteurs phase neutre + terre). Les caractéristiques de l’alimentation doivent pouvoir satisfaire ce qui est indiqué...
Page 147
FRANÇAIS pour 25A. Bien que le convertisseur dispose déjà de protections internes, il est conseillé d’installer un interrupteur magnétothermique de protection de calibre adéquat. En cas d’utilisation de toute la puissance disponible, pour connaître le courant à utiliser pour le choix des câbles et de la protection magnétothermique, on peut se référer au Tableau 1c qui indique également le calibre des protections magnétothermiques à...
Page 148
Connexions électriques à l’électropompe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Les modèles AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC demandent que le moteur configuré pour une tension de 230 V triphasée. Cela s’obtient généralement en configurant le moteur en triangle. Voir Figure 5.
Page 149
FRANÇAIS 2.2.2 Connexions hydrauliques Le convertisseur est raccordé à la partie hydraulique par l’intermédiaire des capteurs de pression et de débit. Le capteur de pression est toujours nécessaire, le capteur de débit est en option. Les deux capteurs doivent être montés sur le refoulement de la pompe et connectés avec les câbles spécifiques aux entrées respectives sur la carte du convertisseur.
Page 150
FRANÇAIS Risque de corps étrangers dans la conduite : la présence de saleté à l’intérieur du fluide peut obstruer les canaux de passage, bloquer le capteur de débit ou le capteur de pression et compromettre le fonctionnement correct du système. Veiller à installer les capteurs de manière que ne puissent pas s’accumuler sur eux des quantités excessives de sédiments ou des bulles d’air qui en compromettraient le fonctionnement.
Page 151
FRANÇAIS 2.2.3.1.2 Connexion d’un capteur en boucle de courant 4 - 20 mA Connexion d’un seul convertisseur : Le capteur en boucle de courant 4-20 mA choisi se présente avec 2 fils, un de couleur marron (IN +) à connecter à la borne 11 de J5 (V+), un de couleur verte (OUT -) qui doit être connecté à la borne 7 de J5 (A1C+).
Page 152
FRANÇAIS Connexion de plusieurs convertisseurs : On peut faire des systèmes multiconvertisseur avec un seul capteur de pression en boucle de courant 4-20 mA, mais il faut câbler le capteur sur tous les convertisseurs. Pour connecter les convertisseurs, il faut utiliser obligatoirement du câble blindé...
Page 153
FRANÇAIS 2.2.3.2 Connexion du capteur de débit Le capteur de débit est fourni avec son propre câble. Le câble doit être connecté d’un côté au capteur et de l’autre à l’entrée spécifique du capteur de débit du convertisseur, identifiée par la sérigraphie « Flow » voir Figure 7.
Page 154
FRANÇAIS En se référant à l’exemple proposé Figure 10 et en utilisant les configurations d’usine (O1 = 2 : contact NO ; O2 = 2 ; contact NO) on obtient : L1 s’allume quand la pompe est en blocage (ex. « BL »: blocage absence eau).
Page 155
FRANÇAIS Les connexions des entrées sont illustrées dans le Figure 11 et dans le Tableau 8 Figure 13: Exemple de connexion des entrées...
Page 156
FRANÇAIS Câblage entrées (J5) Entrée connectée à Entrée connectée à contact sec signal sous tension Contact sec entre les Broche connexion Entrée Cavalier broches signal 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12...
Page 157
FRANÇAIS 3 LE CLAVIER ET L'AFFICHEUR Figure 14: Aspect de l’interface utilisateur L’interface avec la machine consiste en un afficheur à leds 64 X 128 de couleur jaune sur fond noir et 4 boutons « MODE », « SET », « + », « - » voir Figure 12. L’afficheur montre les grandeurs et les états du convertisseur avec indications sur la fonctionnalité...
Page 158
FRANÇAIS 3.1 Menus La structure complète de tous les menus et de toutes les options qui les composent est indiquée dans le Tableau 11. 3.2 Accès aux menus À partir du menu principal, on peut accéder aux différents menus de deux manières différentes : 1) Accès direct par combinaison de touches 2) Accès par nom à...
Page 159
FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menu Menu Menu Menu Point Menu Menu Menu Ass. Principal Utilisateur Afficheur de consigne Manuel Installateur Technique mode set-moins mode-set set-plus-moins mode-set-moins mode-set-plus MAIN (Page Principale) Fréquence Affichage du débit Pression Fréquence Courant...
Page 160
FRANÇAIS 3.2.2 Accès par nom à travers le menu déroulant On accède à la sélection des différents menus par leur nom. À partir du menu Principal on accède à la sélection menu en appuyant sur l’une des touches + ou –. Dans la page de sélection des menus apparaissent les noms des menus auxquels on peut accéder et l’un des menus apparaît surligné...
Page 161
FRANÇAIS 3.3 Structure des pages de menu À l’allumage s’affichent certaines pages de présentation où apparaît le nom du produit et le logo pour passer ensuite à un menu principal. Le nom de chaque menu quel qu’il soit apparaît toujours dans la partie haute de l’afficheur.
Page 162
FRANÇAIS Figure 17: Affichage d’un paramètre de menu Indications dans la barre d’état en bas de chaque page Identificateur Description Électropompe allumée Électropompe éteinte FAULT Présence d’une erreur qui empêche le pilotage de l’électropompe Tableau 15: Indications dans la barre d’état Dans les pages qui montrent des paramètres on peut voir s’afficher : des valeurs numériques et des unités de mesure de l’option actuelle, des valeurs d’autres paramètres liées à...
Page 163
FRANÇAIS 4 SYSTÈME MULTI-CONVERTISSEUR 4.1 Introduction aux systèmes multi-convertisseur Par système multi-convertisseur on entend un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les refoulements refluent sur un collecteur commun. Chaque pompe du groupe est raccordée à son convertisseur et les convertisseurs communiquent entre eux à...
Page 164
FRANÇAIS Figure 18: Connexion Link ATTENTION : utiliser exclusivement les câbles fournis avec le convertisseur ou comme accessoires de ce dernier (ce n’est pas un câble du commerce). 4.2.2 Capteurs Pour pouvoir fonctionner un groupe de surpression a besoin d’au moins un capteur de pression et en option d’un ou de plusieurs capteurs de débit.
Page 165
FRANÇAIS 4.2.2.3 Capteurs de pression Le capteur ou les capteurs de pression doivent être raccordés sur le collecteur de refoulement. Les capteurs de pression peuvent être plus d’un s’ils sont ratiométriques (0-5 V), et un seul s’ils sont en boucle de courant (4-20 mA).
Page 166
FRANÇAIS Liste des paramètres sensibles : Pression de consigne Pression auxiliaire entrée 1 Pression auxiliaire entrée 2 Pression auxiliaire entrée 3 Pression auxiliaire entrée 4 Fréquence nominale Diminution de pression pour redémarrage Capteur de débit ...
Page 167
FRANÇAIS 4.3.1.3 Paramètres avec alignement facultatif Il s’agit de paramètres pour lesquels le non-alignement entre les différents convertisseurs est toléré. À chaque modification de ces paramètres, arrivés à la pression de SET ou MODE, le dispositif demande si propager la modification à...
Page 168
FRANÇAIS 4.5.1.1 Temps maximum de travail Sur la base du paramètre ET (temps maximum de travail), chaque convertisseur a un compteur du temps de marche, et suivant celui-ci, l’ordre de démarrage se met à jour suivant l’algorithme ci-après : si on a dépassé au-moins la moitié de la valeur d’ET, l’échange de priorité s’active à la première extinction du convertisseur (échange au standby).
Page 169
FRANÇAIS 5 MISE EN MARCHE ET MISE EN SERVICE 5.1 Opérations de première mise en marche Après avoir correctement effectué les opérations de montage de l’installation hydraulique et électrique voir chap. 2 INSTALLATION, et après avoir lu tout le manuel, on peut fournir l’alimentation au convertisseur. Uniquement dans le cas de la première mise en marche, après la présentation initiale, la condition d’erreur «...
Page 170
FRANÇAIS 5.1.3 Réglage du sens de rotation Une fois que la pompe a démarré, il faut contrôler que le sens de rotation est correct (le sens de rotation est généralement indiqué par une flèche sur la carcasse de la pompe). Pour faire démarrer le moteur et contrôler le sens de rotation il suffit d’ouvrir un robinet.
Page 171
FRANÇAIS Dans les installations multiconvertisseur, sans capteur de débit, la configuration de FZ suivant la modalité à fréquence minimum est la seule autorisée. Les points de consigne auxiliaires sont désactivés si on n’utilise pas le capteur de débit (FI=0) et si on utilise FZ suivant la modalité...
Page 172
FRANÇAIS 5.2 Résolution des problèmes typiques de la première mise en service Anomalie Causes possibles Solutions L’afficheur indique Le courant (RC) de la pompe n’est pas Configurer le paramètre RC (voir par 6.5.1). configuré. 1) Absence d’eau. 1-2) Amorcer la pompe et vérifier qu’il n’y a pas d’air dans la conduite. 2) Pompe non amorcée.
Page 173
FRANÇAIS 6 SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES 6.1 Menu Utilisateur Du menu principal en pressant la touche MODE (ou en utilisant le menu de sélection ou en pressant + ou - ), on accède au MENU UTILISATEUR. À l’intérieur du menu, toujours en pressant la touche MODE, les grandeurs suivantes s’affichent l’une après l’autre.
Page 174
FRANÇAIS Si le convertisseur est configuré comme réserve, la partie supérieure de l’icône représentant le moteur semble coloré, l’affichage reste analogue au Tableau 15 avec l’exception qui en cas de moteur à l’arrêt, F s’affiche au lieu de Sb. Si un convertisseur ou plus ont RC non configuré, un A apparaît à la place de l’information d’état (sous toutes les icônes des convertisseurs présents), et le système ne part pas.
Page 175
FRANÇAIS 6.2.6 LA : Langue Affichage dans l’une des langues suivantes : Italien Anglais Français Allemand Espagnol Hollandais Suédois Turc Slovaque Roumain 6.2.7 HO : Heures de fonctionnement Indique sur deux lignes les heures d’allumage du convertisseur et les heures de travail de la pompe. 6.3 Menu Point de consigne Depuis le menu principal, maintenir enfoncées simultanément les touches «...
Page 176
FRANÇAIS 6.3.2.1 P1: Configuration de la pression auxiliaire 1 Pression à laquelle l’installation est mise en pression si la fonction pression auxiliaire sur l’entrée 1 est activée. 6.3.2.2 P2: Configuration de la pression auxiliaire 2 Pression à laquelle l’installation est mise en pression si la fonction pression auxiliaire sur l’entrée 2 est activée. 6.3.2.3 P3: Configuration de la pression auxiliaire 3 Pression à...
Page 177
FRANÇAIS 6.4.2 VP : Affichage de la pression Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] suivant le système de mesure choisi. 6.4.3 C1 : Affichage du courant de phase Courant de phase de l’électropompe en [A]. Sous le symbole du courant de phase C1 on peut voir apparaître un symbole rond clignotant. Ce symbole indique la préalarme de dépassement du courant maximum autorisé.
Page 178
FRANÇAIS 6.5.2 RT : Réglage du sens de rotation Si le sens de rotation de l’électropompe n’est pas correct, il est possible de l’inverser en modifiant ce paramètre. À l’intérieur de cette option de menu, en pressant les touches + et –, les deux états possibles « 0 » ou «...
Page 179
FRANÇAIS Pour faciliter l’utilisateur, dans la page de configuration de RP apparaît également surlignée sous le symbole RP, la pression effective de redémarrage voir Figura 17. Figure 19: Configuration de la pression de redémarrage 6.5.6 AD : Configuration adresse Prend une signification uniquement en connexion multi-convertisseur. Configure l’adresse de communication à...
Page 180
FRANÇAIS 6.5.9 FI : Configuration du capteur de débit Permet de configurer le fonctionnement selon le Tableau 19. Configuration du capteur de débit Valeur Type d’utilisation Notes sans capteur de débit Valeur par défaut capteur de débit unique spécifique (F3.00) capteur de débit multiple spécifique (F3.00) configuration manuelle pour un capteur de débit unique à...
Page 181
FRANÇAIS À chaque remise en marche ou réinitialisation de la machine, les valeurs sont mises à zéro, un certain temps est donc nécessaire pour permettre de nouveau l’adaptation. L’algorithme utilisé mesure différents paramètres sensibles et analyse l’état de la machine pour détecter la présence et l’entité...
Page 182
FRANÇAIS 6.5.9.3 Fonctionnement avec capteur de débit générique Ce qui suit est valable aussi bien en cas de capteur unique que de capteurs multiples. L’utilisation du capteur de débit permet la mesure effective du débit et la possibilité de fonctionner dans des applications particulières.
Page 183
FRANÇAIS Le Tableau 20 indique le k-factor utilisé par le convertisseur en fonction du diamètre du tuyau en cas d’utilisation du capteur F3.00. Tableau des correspondances des diamètres et k-factor pour capteur de débit F3.00 Débit maximum Diamètre tuyau Diamètre tuyau Diamètre tuyau Diamètre tuyau l/min...
Page 184
FRANÇAIS 6.5.14 SO : Facteur de marche à sec Sélectionne un seuil minimum du facteur de marche à sec sous lequel le manque d’eau est détecté. Le facteur de marche à sec est un paramètre adimensionnel tiré de la combinaison entre courant absorbé et facteur de puissance de la pompe.
Page 185
FRANÇAIS 6.6.3 T2 : Retard d’extinction Configure le retard avec lequel le convertisseur doit s’éteindre à partir du moment où les conditions d’extinction sont atteintes : surpression de l’installation et débit inférieur au débit minimum. T2 peut être réglé entre 5 et 120 s. La valeur d’usine est de 10 s. 6.6.4 GP : Coefficient de gain proportionnel Le terme proportionnel en général doit être augmenté...
Page 186
FRANÇAIS 6.6.8 Configuration du nombre de convertisseurs et des réserves 6.6.8.1 NA : Convertisseurs actifs Configure le nombre maximum de convertisseurs qui participent au pompage. Peut prendre des valeurs entre 1 et le nombre de convertisseurs présents (max. 8). La valeur par défaut pour NA est N, c’est-à-dire le nombre de convertisseurs présents dans la chaîne ;...
Page 187
FRANÇAIS Exemple 2 : Un groupe de pompage composé de 2 convertisseurs (N=2 détecté automatiquement) où tous les convertisseurs sont actifs et simultanés (configurations d’usine NA=N et NC=NA ) et un comme réserve (IC=réserve sur un des deux convertisseurs). L’effet que l’on aura est le suivant : le convertisseur qui n’est pas configuré...
Page 188
FRANÇAIS 6.6.13 Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 Ce paragraphe décrit les fonctionnalités et les configurations possibles des entrées avec les paramètres I1, I2, I3, I4. Pour les connexions électriques voir par. 2.2.4.2 Les entrées sont toutes identiques et à chacune d’elles peuvent être associées toutes les fonctionnalités. Avec le paramètre IN1..IN4 on associe la fonction désirée à...
Page 189
FRANÇAIS 6.6.13.1 Désactivation des fonctions associées à l’entrée Si on choisit 0 comme valeur de configuration d’une entrée, chaque fonction associée à l’entrée sera désactivée indépendamment du signal présent sur les bornes de l’entrée proprement dite. 6.6.13.2 Configuration fonction flotteur externe Le flotteur externe peut être connecté...
Page 190
FRANÇAIS Comportement de la fonction pression auxiliaire en fonction de INx et de l’entrée Valeur Configuration Paramètre État entrée Fonctionnement Affichage entrée Point de consigne Actif avec signal Absente auxiliaire i-ème non Aucun haut sur l’entrée actif (NO) Point de consigne Présente auxiliaire i-ème actif Point de consigne...
Page 191
FRANÇAIS Convertisseur Absente Aucune Activ é Actif avec signal élevé sur l'entrée Convertisseur (NO) é sente é sactiv é aucun signal d'erreur Convertisseur Absente é sactiv é aucun Actif avec signal faible sur l'entrée signal d'erreur (NC) Convertisseur Aucune é sente é...
Page 192
FRANÇAIS Les réglages d’usine sont indiqués dans le Tableau 27. Configurations d’usine des sorties Sortie Valeur OUT 1 (erreur NO se ferme) OUT 2 (Pompe en marche NO se ferme) Tableau 29: Configurations d’usine des sorties 6.6.14.1 O1 : Configuration fonction sortie 1 La sortie 1 communique une alarme active (indique qu’un blocage du système a eu lieu).
Page 193
FRANÇAIS Quand le mot de passe correct est saisi, les paramètres sont débloqués et modifiables pendant 10 minutes. Si l’on souhaite annuler le temporisateur du mot de passe, il suffit d’aller dans la page PW et d’appuyer simultanément sur + et – pendant 2 secondes. La saisie d’un mot de passe correct affiche un cadenas qui s’ouvre, tandis que la saisie d’un mot de passe erroné...
Page 194
FRANÇAIS 7 SYSTÈMES DE PROTECTION Le convertisseur est muni de systèmes de protection aptes à préserver la pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et le convertisseur. Si une ou plusieurs protections interviennent, celle qui a la priorité la plus élevée est signalée immédiatement sur l’afficheur. En fonction du type d’erreur, l’électropompe peut s’éteindre, mais lors du rétablissement des conditions normales, l’état d’erreur peut s’annuler automatiquement immédiatement ou s’annuler après un certain temps suite à...
Page 195
FRANÇAIS 7.1.2 « BPx » Blocage pour panne sur le capteur de pression Si le convertisseur détecte une anomalie sur le capteur de pression, la pompe reste bloquée et l’erreur « BPx » est signalée. Cet état commence dès que le problème est détecté et se termine automatiquement au rétablissement des conditions correctes.
Page 196
FRANÇAIS Réinitialisations automatiques des conditions d’erreur Indication afficheur Description Séquence de réinitialisation automatique - Une tentative toutes les 10 minutes pour un total de 6 tentatives. - Une tentative toutes les heures pour un total de 24 Blocage pour absence eau tentatives.
Page 197
FRANÇAIS Configurations d’usine AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Aide-mémoire AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC installation AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificateur Description Valeur Langue Pression de consigne [bar]...
Page 199
Anschlüsse ............................ 207 2.2.1 Die elektrischen Anschlüsse ....................207 2.2.1.1 Anschluss an die Versorgungsleitung AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........ 209 2.2.1.2 Anschluss an die Versorgungsleitung ... 210 ...
Page 200
DEUTSCH BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER ................... 236 Nutzermenü ............................ 236 6.1.1 FR: Anzeige der Drehfrequenz ....................236 6.1.2 VP: Anzeige des Drucks ......................236 6.1.3 C1: Anzeige des Phasenstromwerts ..................236 ...
Page 201
DEUTSCH 6.6.10 CF: Träger ..........................250 6.6.11 AC: Beschleunigung ........................ 250 6.6.12 AE: Befähigung des Sperrschutzes ..................251 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4 ..............251 6.6.13.1 Deaktivierung der mit dem Eingang verbundenen Funktionen ........252 ...
Page 202
Abbildung 3b: Beispiel einer Installation mit Dreiphasenversorgung ............208 Abbildung 4: Elektrische Anschlüsse ......................209 Abbildung 5: Anschluss Pumpe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............211 Abbildung 6: Hydraulik-Installation ........................ 212 Abbildung 7: Anschluss der Sensoren ......................213 ...
Page 203
DEUTSCH LEGENDE Im Text werden folgende Symbole benutzt: Allgemeine Gefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personen- und Sachschäden führen. Stromschlaggefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personenschäden führen. Anmerkungen HINWEISE Vor der Ausführung einer jeglichen Arbeit ist dieses Handbuch aufmerksam zu lesen. Bewahren Sie das Handbuch für die zukünftige Einsichtnahme auf.
Page 204
DEUTSCH 1 ALLGEMEINES Inverter für Drehstrompumpen zur Druckerhöhung in Wasseranlagen mittels Druckmessung und optional auch Durchflussmessung. Der Umrichter ist in der Lage, den Druck innerhalb eines Wasserkreislaufs konstant zu halten, indem er die Zahl der Umdrehungen/Minute der Elektropumpe steuert. Über Sensoren schaltet er sich je nach Wasserbedarf automatisch an und aus.
Page 205
DEUTSCH 1.2 Technische Merkmale Tabelle 1 zeigt die technischen Eigenschaften der Produkte der Reihe, auf die sich die Gebrauchsanweisung bezieht Technische Merkmale AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Spannung [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%) Speisung des...
Page 206
DEUTSCH Technische Merkmale AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Spannung [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Speisung des Phasen Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60 Umrichters Strom (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Erdableitstrom [ma] <3 <3 <3 Spannung [VAC] 0 - V alim.
Page 207
DEUTSCH Technische Merkmale AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Spannung [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Speisung des Phasen Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60 Umrichters Strom [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Erdableitstrom [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Spannung [VAC] 0 - V alim.
Page 208
DEUTSCH 1.2.1 Umgebungstemperatur Bei Temperaturen, die höher sind als in Tabelle 1 angegeben, kann der Inverter noch betrieben werden, aber der vom Inverter ausgegebene Strom ist gemäß den Angaben in Abbildung 1 zu reduzieren. Umgebungstemperatur [°C] Abbildung 1: Kurve für temperaturabhängige Stromreduzierung 2 INSTALLATION Die Empfehlungen dieses Kapitels aufmerksam verfolgen, um eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation auszuführen.
Page 209
DEUTSCH Abbildung 2: Befestigung und Mindestabstand für die Luftzirkulation...
Page 210
DEUTSCH 2.2 Anschlüsse Sämtliche Elektroanschlüsse werden durch Ausbauen der Schraube am Deckel zugänglich, wie aus der Abbildung 3 ersichtlich wird. Abbildung 3: Ausbauen des Deckels für den Zugriff auf die Anschlüsse Vor allen Installations- und Wartungsarbeiten den Umrichter von der Stromversorgung nehmen und vor dem Berühren der inneren Teile mindestens 15 Minuten warten.
Page 211
DEUTSCH Abbildung 4a: Beispiel einer Installation mit Einphasenversorgung Abbildung 5b: Beispiel einer Installation mit Dreiphasenversorgung Das Gerät muß mit einem Hauptschalter verbunden werden, der sämtliche Versorgungspole unterbricht. Wenn der Schalter offen ist, muss der Trennabstand jedes Kontakts allen in der Tabelle 1b genannten Bedingungen entsprechen.
Page 212
Abbildung 6: Elektrische Anschlüsse 2.2.1.1 Anschluss an die Versorgungsleitung AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Der Anschluss zwischen der Einphasenleitung und dem Umrichter muss mit einem Kabel mit 3 Leitern (Neutral + Erde) ausgeführt werden; die Eigenschaften der Speisung müssen den Angaben der Tabelle 1 gerecht werden.
Page 213
DEUTSCH Falls die gesamte verfügbare Leistung verwendet wird, wird auf Tabelle 1c verwiesen, um zu erfahren, für welchen Strom die Kabel und der magnetothermische Selbstausschalter ausgelegt sein müssen. Dort finden sich auch Angaben zur Größe der magnetothermischen Selbstausschalter in Abhängigkeit vom Strom. Kabelschnitt in mm²...
Page 214
Stromanschlüsse für die Elektropumpe AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Bei den Modellen AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC muss der Motor für eine Spannung von 230 V Drehstrom konfiguriert werden. Dies wird im Allgemeinen durch eine Dreieckskonfiguration erzielt. Siehe Abbildung 5.
Page 215
DEUTSCH 2.2.2 Wasseranschlüsse Der Umrichter ist mit dem Hydraulikbereich durch Druck- und Durchflusssensoren verbunden. Der Drucksensor ist immer notwendig, der Durchflusssensor ist zusätzlich notwendig, Beide werden am Auslass der Pumpe montiert und mit den entsprechenden Kabeln an die jeweiligen Eingänge an der Karte des Umrichters angeschlossen.
Page 216
DEUTSCH Gefahr von Fremdkörpern in der Leitung: Verschmutzte Flüssigkeiten können Leitungen und Durchflusssensoren oder Drucksensoren verstopfen und den korrekten Betrieb des Systems beeinträchtigen. Darauf achten, dass die Sensoren so installiert werden, dass sich an ihnen keine zu hohen Mengen an Ablagerungen oder Luftblasen sammeln können, was zu einer mangelhaften Funktionstüchtigkeit führen würde.
Page 217
DEUTSCH 2.2.3.1.2 Anschluss eines Stromsensors 4 – 20 mA Anschluss eines einzelnen Inverters: Der ausgewählte 4-20 mA stromführende Sensor besitzt zwei Adern, eine braune (IN +) für den Anschluss an die Klemme 11 des J5 (V+) und eine grüne (OUT -), die an die Klemme 7 des J5 angeschlossen wird (A1C+). Weiterhin muss eine Überbrückung zwischen den Klemmen 9 und 10 des J5 eingesetzt werden.
Page 218
DEUTSCH Anschluss mehrer Inverter: Es ist möglich, Multi-Invertersysteme mit nur einem einzigen, 4-20 mA stromführenden Drucksensor aufzubauen. Dabei ist es aber erforderlich, den Sensor auf allen Invertern zu verkabeln. Für den Anschluss der Inverter ist zwingend ein geschirmtes Kabel (Beflechtung + 2 Adern) zu verwenden. Folgende Schritte sind durchzuführen: ...
Page 219
DEUTSCH 2.2.3.2 Anschluss des Druckflusssensors Der Durchflusssensor wird gemeinsam mit seinem Kabel geliefert. Das Kabel muss auf einer Seite an den Sensor und auf der anderen Seite an einen entsprechenden Eingang für den Druckflusssensor des Umrichters angeschlossen werden, der durch den Siebdruck „Flow“ (siehe Abbildung 7) herausgestellt wird. Das Kabel weist zwei verschiedene Abschlüsse mit einer obligatorischen Einsatzrichtung auf: Stecker für industrielle Anwendungen (DIN 43650) Sensorseite und 6-Pole-Stecker auf der Umrichter-Seite.
Page 220
DEUTSCH In Bezug auf das Beispiel Abbildung 10 und bei Nutzung der Werkseinstellung (O1 = 2: Kontakt NO; O2 = 2; Kontakt NO) wird folgendes erreicht: L1 schaltet ein, wenn die Pumpe gesperrt ist (z.B. “BL”: Sperre durch Wassermangel). ...
Page 221
DEUTSCH In Auf Abbildung 11 und auf Tabelle 8 sind die Anschlüsse der Eingänge zu sehen. Abbildung 13: Anschlussbeispiel der Eingänge...
Page 222
DEUTSCH Verkabelung der Eingänge (J5) Eingang an Eingang an potentialfreien Kontakt angeschlossen spannungsführendes Signal angeschlossen Potentialfreier Kontakt Überbrückung Pin Signalanschluss Eingang zwischen den Pin 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 223
DEUTSCH 3 TASTATUR UND DISPLAY Abbildung 14: Aspekt der Nutzschnittstelle Die Schnittstelle mit der Maschine besteht aus einem Display oled 64 X 128, gelb mit schwarzem Hintergrund und 4 Druckknöpfen "MODE", "SET", "+", "-" siehe Abbildung 12. Das Display zeigt die Größen und den Zustand des Umrichters mit Angaben über die Funktionalität der verschiedenen Parameter an.
Page 224
DEUTSCH 3.1 Menü Der vollständige Aufbau aller Menüs und aller Punkte wird in der Tabelle 11 gezeigt. 3.2 Zugang zu den Menüs Aus dem Hauptmenü kann zu den verschiedenen Menüs auf zwei Weisen zugegriffen werden: 1) Direkter Zugang mit der Tastenkombination 2) Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü...
Page 225
DEUTSCH Reduziertes Menü (sichtbar) Erweitertes Menü (Direktzugang oder Password) Hauptmenü Nutzermenü Bildschirmmenü Setpoint- Manuelles Installateur-Menü Menü Techn. Mode Set-minus Menü Menü Mode-set-Minus Kundendienst Mode-set Set—Plus-Minus Mode-set-Plus MAIN (Hauptseite) Drehfrequenz Anzeige des Flusses Druck des Frequenz manueller Nennstrom Sperrzeit kein Setpoints Modus Wasser Menüauswahl...
Page 226
DEUTSCH 3.2.2 Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü Man erhält Zutritt zur Auswahl der verschiedenen Menüs nach ihren Namen. Aus dem Hauptmenü geht man zur Menüauswahl und drückt eine beliebige Taste + oder -. In der Auswahlseite der Menüs erscheinen die Namen der Menüs, zu denen man Zugang erhält und eines der Menüs wird durch einen Streifen hervorgehoben (siehe Abbildung 13).
Page 227
DEUTSCH 3.3 Aufbau der Menüseiten Nach dem Einschalten werden einige Vorstellungsseiten aufgeführt, in denen der Name des Produkts und das Logo erscheinen, um dann auf das Hauptmenü überzugehen. Der Name jedes Menüs erscheint immer im oberen Displaybereich. Im Hauptmenü erscheinen immer: Zustand: Betriebszustand (z.B.
Page 228
DEUTSCH Abbildung 17: Anzeige eines Menüparameters Anzeige im Zustandsstreifen unten auf jeder Seite Identifikator Beschreibung Elektropumpe eingeschaltet Elektropumpe abgeschaltet FAULT Vorhandensein eines Fehlers, der die Steuerung der Elektropumpe verhindert Tabelle 15: Anzeigen in dem Zustandsstreifen In den Seiten, die die Parameter zeigen, kann folgendes erscheinen: Numerische Werte und Messeinheiten des aktuellen Punkts, Werte anderer mit der Einstellung des aktuellen Punkts verbundene Parameter, Graphikstreifen, Listen;...
Page 229
DEUTSCH 4 MULTI-UMRICHTER SYSTEM 4.1 Einführung in die Multi-Umrichter-Systeme Unter Multi-Umrichter-System versteht man eine Pumpgruppe, die aus verschiedenen Pumpen besteht, deren Auslässe in einen gemeinsamen Sammler führen. Jede Pumpe der Gruppe ist mit ihrem Umrichter verbunden und die Umrichter kommunizieren untereinander durch den diesbezüglichen Anschluss (Link). Die Höchstzahl der Pumpen-Umrichter-Elemente, die zur Bildung einer Gruppe möglich sind, beträgt 8.
Page 230
DEUTSCH Abbildung 18: Link-Anschluss ACHTUNG: Nur die zusammen mit dem Umrichter oder als dessen Zubehör gelieferte Kabel verwenden (es handelt sich nicht um ein normal im Handel erhältliches Kabel). 4.2.2 Sensoren Um funktionieren zu können, benötigt die Druckerhöhungseinheit mindestens einen Drucksensor und optional einen oder mehrere Durchflusssensoren.
Page 231
DEUTSCH 4.2.2.3 Drucksensoren Der Drucksensor oder die Drucksensoren müssen auf dem Zuleitungsverteiler eingesetzt werden. Bei den Drucksensoren kann es sich auch um mehr als einen handeln, wenn sie ratiometrisch (0-5 V) sind, und um nur einen, wenn er stromführend (4-20 mA) ist. Bei mehreren Sensoren entspricht der gemessene Druck dem Mittelwert aus allen vorhandenen.
Page 232
DEUTSCH 4.3.1.2 Sensible Werte Es handelt sich um Werte, die aus Einstellungsgründen unbedingt auf der ganzen Serie angepasst werden müssen. Liste der empfindlichen Werte: Drucksollwert Druck Nebenbetrieb Eingang 1 Druck Nebenbetrieb Eingang 2 Druck Nebenbetrieb Eingang 3 ...
Page 233
DEUTSCH 4.3.1.3 Werte mit fakultativer Anpassung Es handelt sich um Werte, für die toleriert wird, dass sie nicht unter den verschiedenen Umrichtern angepasst sind. Bei jeder Änderung dieser Werte und bei Druck von SET oder MODE, wird gefragt, ob die Änderung der ganzen miteinander verbundenen Serie zugewiesen wird.
Page 234
DEUTSCH 4.5.1.1 Höchstbetriebszeit Aufgrund der ET-Werte (Höchstbetriebszeit) besitzt jeder Umrichter einen Zähler der Run-Zeit, und aufgrund dieser wird die Startfolge gemäß dem folgenden Algorithmus aktualisiert: Wenn mindestens die Hälfte des ET-Werts überschritten ist, wird der Austausch der Priorität beim ersten Abschalten des Umrichters ausgeführt (Austausch Standby). Wenn der ET-Wert erreicht wird, ohne anzuhalten, wird der Umrichter ohne Umstände abgeschaltet und auf die Mindeststartpriorität gebracht (Austausch während des Betriebs).
Page 235
DEUTSCH 5 EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME 5.1 Erstes Einschalten der Maschine Sobald die Hydraulik und Elektrik (Abschn. 2 INSTALLATION) korrekt installiert wurden, und nach Lesen des ganzen Handbuchs, kann der Umrichter unter Spannung gesetzt werden. Nur beim Ersteinschalten und nach der anfänglichen Vorstellung wird der Fehlerzustand “EC” mit der Meldung gezeigt, die vorschreibt, die zur Steuerung der Elektropumpe notwendigen Werte einzustellen und der Umrichter startet nicht.
Page 236
DEUTSCH 5.1.3 Einstellung der Drehrichtung Nachdem die Pumpe gestartet wurde, muss die korrekte Drehrichtung kontrolliert werden (die Drehrichtung wird normalerweise durch einen Pfeil auf dem Pumpengehäuse angegeben). Um den Motor zu starten und die Drehrichtung zu kontrollieren, ist es ausreichend, einen Nutzer zu öffnen. Im selben Menü...
Page 237
DEUTSCH Eine Änderung des Setpoints für den Druck erfordert eine Anpassung des Wertes von FZ. In den Multi-Inverteranlagen ohne Durchflusssensor ist einzig die Einstellung von FZ mit Mindestfrequenz zulässig. Die Hilfssetpoints sind deaktiviert, wenn der Durchflusssensor nicht verwendet wird (FI=0) und FZ mit Mindestfrequenz eingesetzt wird (FZ ≠...
Page 238
DEUTSCH 5.2 Lösung der für die erste Installation typischen Probleme Störung Mögliche Ursachen Behebung Das Display zeigt Strom (RC) der Pumpe nicht Parameter RC einstellen (siehe Abschn. 6.5.1). eingestellt. 1) Kein Wasser. 1-2) Pumpe mit Wasser versorgen und sicher stellen, dass sich keine Luft in 2) Pumpe saugt nicht an.
Page 239
DEUTSCH 6 BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER 6.1 Nutzermenü Im Hauptmenü durch Drücken der Taste MODE (oder mit dem Auswahlmenü durch Drücken der Tasten + oder -), gelangt man in das NUTZERMENÜ. Innerhalb des Menüs, durch Drücken der Taste MODE, werden die folgenden Größen aufeinander folgend angezeigt.
Page 240
DEUTSCH Wenn der Umrichter als Reserve konfiguriert ist, erscheint der obere Teil der Motorenikone farbig, die Anzeige bleibt gleich Tabelle 15 mit der Ausnahme, dass bei stehendem Motor F anstatt Sb angezeigt wird. Falls einer oder mehrere Umrichter einen nicht eingestellten RC haben, erscheint ein A anstelle der Zustandsinformation (unter allen Ikonen der vorliegenden Umrichter) und das System startet nicht.
Page 241
DEUTSCH 6.2.6 LA: Sprache Anzeige in einer der folgenden Sprachen: Italienisch Englisch Französisch Deutsch Spanisch Holländisch Schwedisch Türkisch Slowakisch Rumänisch 6.2.7 HO: Betriebsstunden Zeigt in zwei Zeilen die Einschaltstunden des Umrichters und die Betriebsstunden der Pumpe an. 6.3 Setpoint-Menü...
Page 242
DEUTSCH 6.3.2.1 P1: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 1 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 1 aktiviert wird. 6.3.2.2 P2: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 2 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 2 aktiviert wird. 6.3.2.3 P3: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 3 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 3 aktiviert wird.
Page 243
DEUTSCH 6.4.3 C1: Anzeige des Phasenstromwerts Phasenstromwert der Elektropumpe in [A]. Unter dem Symbol für den Phasenstrom C1 kann ein rundes Symbol aufblinken. Dieses Symbol signalisiert einen Voralarm wegen Überschreitung des zulässigen Höchststroms. Wenn das Symbol in regelmäßigen Abständen blinkt, bedeutet das, dass der Überstromschutz des Motors dabei ist, einzugreifen und wahrscheinlich den Schutz auslöst.
Page 244
DEUTSCH 6.5.2 RT: Einstellung der Drehrichtung Wenn die Drehrichtung der Pumpe nicht korrekt ist, kann sie mittels dieses Parameters invertiert werden. Innerhalb dieses Menüpunkts und durch Drücken der Tasten + und – werden die beiden möglichen Zustände „0“ oder „1” ausgeführt und angezeigt. Die Folge der Phasen wird im Display in der Kommentarzeile angezeigt. Die Funktion ist auch bei laufenden Motor aktiv.
Page 245
DEUTSCH Abbildung 19: Einstellung des Neustartdrucks 6.5.6 AD: Konfiguration Adresse Er nimmt nur mit einem Multi-Umrichter-Anschluss Bedeutung an. Sie setzt die Kommunikationsadresse fest, die dem Umrichter zugewiesen wird. Die möglichen Werte lauten: Automatisch (Default) oder von Hand zugewiesene Adresse. Die Adressen werden von Hand eingegeben, und können Werte von 1 bis 8 annehmen. Die Konfiguration der Adressen muss bei allen Umrichtern der Gruppe gleich sein: Entweder automatisch bei allen, oder manuell bei allen.
Page 246
DEUTSCH 6.5.9 FI: Einstellung Druckflusssensor Ermöglicht die Eingabe der Funktion gemäß Tabelle 19. Einstellung des Druckflusssensors Wert Anwendungsart Anmerkungen ohne Druckflusssensor Default Spezifischer einzelner Druckflusssensor (F3.00) Spezifischer Multi-Flusssensor (F3.00) Einstellung von Hand für einen allgemeinen einzelnen Impuls-Flusssensor Einstellung von Hand für einen allgemeinen Mehrfach- Impuls-Flusssensor Tabelle 21: Einstellungen des Druckflusssensors Im Falle eines Multi-Umrichter-Betriebs ist es möglich, die Anwendung von Mehrfachsensoren anzugeben.
Page 247
DEUTSCH nicht die gewünschten Ergebnisse bringen, sobald umgeschaltet wird. Dagegen treten keine Probleme auf, wenn die Anlage im Wesentlichen dieselben Merkmale aufweist (Länge, Flexibilität und gewünschter Mindestdurchsatz). Bei jedem Neustart oder Reset der Maschine werden die selbsterlernten Werte auf Null gesetzt, weshalb eine gewisse Zeit für die neue Anpassung erforderlich ist.
Page 248
DEUTSCH 6.5.9.3 Betrieb mit einem allgemeinen Druckflusssensor Das folgende gilt für den einzelnen Sensor wie für Mehrfachsensoren. Die Verwendung des Druckflusssensors ermöglicht die effektive Messung des Flusses und die Möglichkeit eines Betriebs in besonderen Anwendungen. Diese Einstellung ermöglicht die Nutzung eines allgemeinen Druckflusssensors mit Impulsen durch die Einstellung des k-factors bzw.
Page 249
DEUTSCH Die Tabelle 20 zeigt den durch den Umwandler verwendeten k-factor aufgrund des Durchmessers im Falle einer Nutzung des Sensors F3.00. Tabelle der Entsprechungen zwischen Durchmesser und K-Faktor für Durchflusssensor F3.00 Mindestdurchfluss Höchstdurchfluss Leitungsdurchmesser Leitungsinnendurchmesser K-Faktor l/min l/min [inch] [mm] 225,0 142,0 90,0...
Page 250
DEUTSCH 6.5.14 SO: Trockenlaufschutzfaktor Hiermit wird ein unterer Grenzwert für den Trockenlaufschutzfaktor eingestellt, unterhalb dessen ein Wassermangel erfasst wird. Der Trockenlaufschutzfaktor ist ein adimensionaler Parameter, der aus der Kombination aus Stromaufnahme und Leistungsfaktor der Pumpe entsteht. Mit diesem Parameter ist es möglich, korrekt festzulegen, wann eine Pumpe Luft im Laufrad hat oder der Ansaugfluss unterbrochen ist.
Page 251
DEUTSCH 6.6.3 T2: Abschaltverzögerung Setzt die Verzögerung fest, mit der der Umrichter abgeschaltet werden soll, nachdem die Abschaltbedingungen erreicht wurden. Druckerhöhung der Anlage und Fluss unter dem Mindestfluss. T2 kann von 5 bis 120 Sek. eingestellt werden. Die werkseitige Einstellung beträgt 10 Sek. 6.6.4 GP: Koeffizient des proportionalen Gewinns Das Verhältnis im Allgemeinen muss für Systeme mit großen, elastischen Leitungen (PVC-Leitungen –weite...
Page 252
DEUTSCH 6.6.8 Einstellung der Umrichterzahl und der Reserven 6.6.8.1 NA: Aktive Umrichter NA stellt die Höchstzahl der Umrichter dar, die am Pumpvorgang teilnehmen. Er kann Werte zwischen 1 und der Zahl der vorliegenden Umrichter annehmen (max. 8). Der Standardwert für NA ist N, d.h.
Page 253
DEUTSCH Beispiel 2: Eine Pumpgruppe, die aus 2 Umrichtern besteht (N=2 automatisch erfasst), in der alle aktiv und gleichzeitig eingestellt sind (Werkeinstellung NA=N und NC=NA) und einer als Reserve (IC= Reserve in einem der beiden Umrichter). Die folgende Auswirkung wird erreicht: Zuerst startet immer der Umrichter, der nicht als Reserve konfiguriert ist, wenn der ausgeführte Druck zu niedrig ist, startet auch der zweite als Reserve konfigurierte Umrichter.
Page 254
DEUTSCH 6.6.12 AE: Befähigung des Sperrschutzes Diese Funktion verhindert mechanische Sperrungen in Phasen längerer Inaktivität. ie wirkt durch die regelmäßige Drehung der Pumpe. Wenn die Funktion befähigt ist, führt die Pumpe alle 23 Stunden eine Befreiungszyklus über 1 Minute aus. 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4 In diesem Abschnitt werden die Funktionen und möglichen Konfigurationen der Eingänge durch die Parameter I1, I2, I3, I4 gezeigt.
Page 255
DEUTSCH Allgemeine Freigabe des Wechselrichters vom Außensignal (NO) ohne Fehlermeldung Allgemeine Freigabe des Wechselrichters vom Außensignal (NC) ohne Fehlermeldung * Funktionsfähigkeit verfügbar für Firmware V 26.1.0 und Nachfolgeversionen Tabelle 24: Konfiguration der Eingänge 6.6.13.1 Deaktivierung der mit dem Eingang verbundenen Funktionen Wenn 0 als Konfigurationswert eines Eingangs eingestellt wird, ist jede mit dem Eingang verbundene Funktion unabhängig vom Signal in den Klemmen des Eingangs deaktiviert.
Page 256
DEUTSCH Damit das System mit dem zusätzlichen Setpoint arbeitet, muss der Eingang für mindestens 1 Sekunde aktiviert werden. Wenn mit dem zusätzlichen Setpoint gearbeitet wird, muss der Eingang für mindestens 1 Sekunde deaktiviert werden, um zum Betrieb mit Setpoint SP zurückzukehren. Das Verhalten der Funktion ist in Tabelle 24 zusammengefasst.
Page 257
DEUTSCH Aktiv mit hohem Nicht vorhanden Inverter freigegeben Keine Signal auf dem Eingang (NO) Vorhanden Reset der Blöcke Keine Nicht vorhanden Eingeschaltet bei Wechselrichterfreigabe Keine hohem Keine Eingangssignal Vorhanden Wechselrichterfreigabe (NO) keine Fehlermeldung Keine Eingeschaltet bei Nicht vorhanden Wechselrichterfreigabe niedrigem Eingangssignal keine Fehlermeldung (NC)
Page 258
DEUTSCH 6.6.14 Setup der Ausgänge OUT1, OUT2 In diesem Abschnitt werden die Funktionen und möglichen Konfigurationen der Ausgänge OUT1 und OUT2 durch die Parameter O1 und O2 gezeigt. Für die elektrischen Anschlüsse siehe Abschn. 2.2.4 Die werkseitigen Konfigurationen sind in der Tabelle 27 aufgeführt. Werkseitige Konfigurationen der Ausgänge Ausgang Wert...
Page 259
DEUTSCH Wenn ein Passwort (PW-Wert ungleich 0) verwendet wird, sind alle Änderungen gesperrt und auf der PW- Seite wird "XXXX" angezeigt. Wurde das Passwort eingestellt, kann auf alle Seiten zugegriffen werden, aber bei jedem Versuch, einen Parameter zu ändern, erscheint ein Pop-up-Fenster, das zur Eingabe des Passworts auffordert. Das Pop-up- Fenster bietet die Wahl, das Fenster zu schließen oder das Passwort einzugeben und fortzufahren.
Page 260
DEUTSCH 7 SCHUTZVORRICHTUNGEN Der Umrichter verfügt über ein System zum Schutz der Pumpe, des Motors, der Versorgungsleitung und des Umrichters selbst. Wenn eine oder mehrere Schutzvorrichtungen ausgelöst werden, wird am Display umgehend die mit der höheren Priorität angezeigt. Je nach Fehlertyp kann die Pumpe abgeschaltet werden. Sobald die normalen Betriebsbedingungen wieder hergestellt sind, wird der Fehlerstatus sofort oder nach Ablauf einer voreingestellten Zeit automatisch annulliert.
Page 261
DEUTSCH 7.1.2 „BPx“ Sperrung wg. Schaden am Drucksensor Falls der Umrichter eine Störung am Drucksensor feststellt, bleibt die Pumpe blockiert und es erfolgt die Fehlermeldung “BPx”. Dieser Status beginnt, sobald das Problem erkannt wird, und endet automatisch nach Wiederherstellung der korrekten Bedingungen. BP1 zeigt einen Fehler an dem an press1 angeschlossenen Sensor an, BP2 zeigt einen Fehler an dem an press2 angeschlossenen Sensor an, BP3 zeigt einen Fehlern an dem an die Klemmleiste J5 angeschlossenen Sensor an.
Page 262
DEUTSCH Automatisches Zurücksetzen der Fehlerbedingungen Display-Anzeige Beschreibung Sequenz des automatischen Zurücksetzens - Ein Versuch alle 10 Minuten, mit insgesamt 6 Versuchen. Sperrung wegen - Ein Versuch pro Stunde, mit insgesamt 24 Wassermangel Versuchen. - Ein Versuch alle 24 Stunden, mit insgesamt 30 Versuchen.
Page 263
DEUTSCH 8 RESET, WERKSEITIGE EINSTELLUNGEN 8.1 Allgemeiner Reset des Systems Um ein Reset des Umrichters durchzuführen, müssen die 4 Tasten 2 Sek. lang gleichzeitig gedrückt werden. Dieser Vorgang löscht die durch den Nutzer gespeicherten Einstellungen nicht. 8.2 Werkseitige Einstellungen Der Umrichter verlässt den Produktionsstandort mit einer Reihe voreingestellter Parameter, die dem Bedarf des Betreibers entsprechend angepasst werden können.
Page 264
DEUTSCH Werkseitige Einstellungen AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installation AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC shinweise AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identifikator Beschreibung Wert Sprache Sollwertdruck [bar] Setpoint P1 [bar]...
Page 265
2.2.1 Conexiones eléctricas ......................273 2.2.1.1 Conexión a la línea de alimentación AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........275 2.2.1.2 Conexión a la línea de alimentación ..276 ...
Page 266
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO ....................302 Menú Usuario..........................302 6.1.1 FR: Visualización de la frecuencia de rotación ................ 302 6.1.2 VP: Visualización de la presión ....................302 6.1.3 C1: Visualización de la corriente de fase ................. 302 ...
Page 267
ESPAÑOL 6.6.9 ET: Tiempo de cambio ......................316 6.6.10 CF: Portante ..........................316 6.6.11 AC: Aceleración ........................316 6.6.12 AE: Habilitación de la función antibloqueo ................316 6.6.13 Setup de las entradas digitales auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 ..........317 ...
Page 268
Figura 3b: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica ..............274 Figura 4: Conexiones eléctricas ........................275 Figura 5: Conexión de la bomba AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............277 Figura 6: Instalación hidráulica ........................278 ...
Page 269
ESPAÑOL LEYENDA En el manual se han utilizado los siguientes símbolos: Situación de peligro genérico. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar daños a las personas y a los bienes. Situación de peligro por descarga eléctrica. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar una situación de riesgo grave para la seguridad de las personas.
Page 270
ESPAÑOL 1 DATOS GENERALES Inverter para bombas trifásicas estudiado para la presurización de sistemas hidráulicos mediante la medición de la presión y, como opcional, la medición del flujo. El inverter mantiene constante la presión de un circuito hidráulico, variando el número de revoluciones por minuto de la electrobomba;...
Page 271
ESPAÑOL 1.2 Características técnicas La Tabla 1 muestra las características técnicas de los productos de la línea a la que se refiere el manual. Características técnicas AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tensión [VAC] 220-240 220-240 220-240...
Page 272
ESPAÑOL Características técnicas AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tensión [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación Frecuencia (380V- 480V) 50/60 50/60 50/60 [Hz] del inverter Corriente [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Corriente de dispersión <3 <3 <3 hacia tierra [ma] Tensión [VAC]...
Page 273
ESPAÑOL Características técnicas AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tensión [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación Frecuencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 del inverter Corriente [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Corriente de dispersión <7,5 <7,5 <7,5 hacia tierra [ma] Tensión [VAC] 0 - V alim.
Page 274
ESPAÑOL 1.2.1 Temperatura ambiente Con una temperatura ambiente superior a aquella indicada en Tabla 1 el inverter puede seguir funcionando, pero será necesario reducir la corriente suministrada por el inverter según las especificaciones dadas en Figura 1. Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva de la reducción de corriente en función de la temperatura 2 INSTALACIÓN Siga con atención las recomendaciones de este capítulo para realizar una correcta instalación eléctrica,...
Page 275
ESPAÑOL Figura 2: Fijación y distancia mínima para la circulación del aire...
Page 276
ESPAÑOL 2.2 Conexiones Todas las conexiones eléctricas son accesibles, basta extraer el tornillo situado en la tapa, como aparece en la Figura 3. Figura 3: Desmontaje de la tapa para acceder a las conexiones Antes de efectuar cualquier operación de instalación o mantenimiento, desconectar el inverter de la red de alimentación eléctrica y esperar 15 minutos antes de tocar las partes internas.
Page 277
ESPAÑOL Figura 4a: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica Figura 5b: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica El aparato se debe conectar a un interruptor principal que interrumpe todos los polos de alimentación. Cuando el interruptor se encuentra en posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe respetar lo indicado en la tabla 1b.
Page 278
Figura 6: Conexiones eléctricas 2.2.1.1 Conexión a la línea de alimentación AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC La conexión entre la línea de alimentación monofásica y el inverter debe hacerse con un cable de 3 conductores (fase neutro + tierra) y las características de la alimentación deben satisfacer las indicaciones dadas en la Tabla 1.
Page 279
ESPAÑOL Si se utilizara toda la potencia disponible, para conocer la corriente a utilizar en los cables y en el interruptor magnetotérmico, consulte la Tabla 1c en la que también están indicados los tamaños de los interruptores magnetotérmicos que se pueden utilizar en función de la corriente. Sección del cable en mm²...
Page 280
Conexiones eléctricas a la electrobomba AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Los modelos AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC necesitan que el motor esté configurado para una tensión trifásica de 230V, que generalmente se obtiene regulando el motor en triángulo. Véase la Figura 5.
Page 281
ESPAÑOL 2.2.2 Conexiones hidráulicas El inverter está conectado a la parte hidráulica mediante los sensores de presión y de flujo. El sensor de presión siempre es necesario, el sensor de flujo es opcional. Ambos se montan en la impulsión de la bomba y se conectan, mediante los cables, a las entradas de la tarjeta del inverter.
Page 282
ESPAÑOL Peligro cuerpos extraños en la tubería: la presencia de suciedad dentro del fluido puede obstruir los canales de paso, bloquear el sensor de flujo o el sensor de presión y alterar el funcionamiento correcto del sistema. Instale los sensores de manera que no se puedan acumular sobre ellos una excesiva cantidad de sedimentos o burbujas de aire y así...
Page 283
ESPAÑOL 2.2.3.1.2 Conexión del sensor de corriente 4 - 20 mA Conexión de un inverter: IEl sensor de corriente 4-20mA seleccionado tiene 2 hilos, uno de color marrón (IN +), que se debe conectar al borne 11 de J5 (V+), y el otro de color verde (OUT -) que se debe conectar al borne 7 de J5 (A1C+). También debe realizarse un puente de conexión entre los bornes 9 y 10 de J5.
Page 284
ESPAÑOL Conexión multi inverter: Se pueden realizar sistemas multi inverter con un solo sensor de presión de corriente 4-20mA, pero es necesario cablear el sensor en todos los inverters. Para conectar los inverters utilice obligatoriamente el cable blindado (trenza + 2 hilos). Las operaciones que se deben realizar son las siguientes: ...
Page 285
ESPAÑOL 2.2.3.2 Conexión del sensor de flujo El sensor de flujo se entrega junto con su cable. El cable debe conectarse de un lado al sensor y del otro lado a la entrada del sensor de flujo del inverter, identificada por la sigla "Flow", véase la Figura 7. El cable tiene dos terminales diferentes con dirección de conexión obligada: conector para aplicaciones industriales (DIN 43650) del lado del sensor y conector de 6 polos del lado del inverter.
Page 286
ESPAÑOL Tomando como referencia el ejemplo de la Figura 10 y utilizando las configuraciones de fábrica (O1 = 2: contacto NA; O2 = 2; contacto NA) se obtiene: L1 se enciende cuando la bomba está bloqueada (ej. "BL": bloqueo por falta de agua).
Page 287
ESPAÑOL En la Figura 11 y en la Tabla 8 se muestran las conexiones de las entradas. Figura 13: Ejemplo de conexión de las entradas...
Page 288
ESPAÑOL Cables de las entradas (J5) Entrada conectada a entrada conectada a un contacto sin tensión una señal de tensión Contacto sin tensión entre Puente de conexión Pin conexión señal Entrada los pines 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14...
Page 289
ESPAÑOL 3 BOTONERA Y PANTALLA Figura 14: Aspecto de la interfaz usuario La interfaz con la máquina consiste en una pantalla oled 64 X 128 de color amarillo con fondo negro y 4 botones denominados "MODE", "SET", "+", "-"; véase la Figura 12. La pantalla muestra las magnitudes y las condiciones del inverter, indicando las funciones de los distintos parámetros.
Page 290
ESPAÑOL 3.1 Menú La estructura completa de todos los menús y de todos los elementos que lo componen están en laTabla 11. 3.2 Acceso a los menús Desde el menú principal se puede acceder a los distintos menús de dos maneras: 1) Acceso directo con combinación de botones 2) Acceso por nombre mediante el menú...
Page 291
ESPAÑOL Menú reducido (visible) Menú ampliado (acceso directo o contraseña ) Menú Menú Menú Menú Menú Menú Menú Asist. Principal Usuario monitor Setpoint Manual Instalador Técnica mode set-menos mode-set set-más-menos mode-set-menos mode-set-más MAIN (Página Principal) Frecuencia Visualización del Presión Frecuencia Corriente Tiempo de bloqueo de rotación...
Page 292
ESPAÑOL 3.2.2 Acceso por nombre mediante el menú desplegable A la selección de los distintos menús se accede según el nombre. Desde el menú Principal se accede a la selección del menú pulsando cualquiera de los botones + o –. En la página de selección de los menús aparecen los nombres de los menús a los que se puede acceder y uno de los menús aparece seleccionado por una barra (véase la Figura 13).
Page 293
ESPAÑOL 3.3 Estructura de las páginas de menú Durante el encendido se visualizan algunas páginas de presentación donde aparece el nombre del producto y el logotipo; luego se pasa a un menú principal. El nombre de los menús aparece siempre en la parte superior de la pantalla.
Page 294
ESPAÑOL Figura 17: Visualización de un parámetro de menú Indicaciones en la barra de estado en la parte inferior de cada página Identificador Descripción Electrobomba encendida Electrobomba apagada FALLO Presencia de un error que impide el control de la electrobomba Tabla 15: Indicaciones en la barra de estado En las páginas que muestran los parámetros pueden aparecer: valores numéricos y unidades de medida del elemento actual, valores de otros parámetros asociados a la configuración del elemento actual, barra gráfica,...
Page 295
ESPAÑOL 4 SISTEMA MULTI INVERTER 4.1 Introducción a los sistemas multi inverter Un sistema multi inverter es un grupo de bombeo formado de un conjunto de bombas cuyas impulsiones confluyen en un colector en común. Cada bomba del grupo está asociada a su inverter y los inverters se comunican entre sí...
Page 296
ESPAÑOL Figura 18: Conexón Link ATENCIÓN: utilice únicamente los cables suministrados con el inverter o como accesorios del mismo (no es un cable comercial normal). 4.2.2 Sensores Para que un grupo de presurización pueda funcionar, se necesita un sensor de presión como mínimo y, opcionalmente, uno o varios sensores de flujo.
Page 297
ESPAÑOL 4.2.2.3 Sensores de presión El sensor o los sensores de presión deben montarse en el colector de impulsión. Los sensores de presión pueden ser más de uno si son ratiométricos (0-5V), y uno solo si es de corriente (4-20mA). En caso de sensores múltiples, la presión leída será...
Page 298
ESPAÑOL 4.3.1.2 Parámetros sensibles Son parámetros que deben alinearse obligatoriamente en toda la cadena por razones de regulaciones. Lista de los parámetros sensibles: Presión de setpoint Presión auxiliar entrada 1 Presión auxiliar entrada 2 Presión auxiliar entrada 3 ...
Page 299
ESPAÑOL 4.3.1.3 Parámetros con alineación facultativa Son parámetros para los que se tolera que puedan estar no alineados entre los distintos inverters. Cada vez que se modifican estos parámetros, al pulsar SET o MODE, se solicitará si propagar la modificación a toda la cadena de comunicación.
Page 300
ESPAÑOL 4.5.1.1 Tiempo máximo de trabajo De acuerdo con el parámetro ET (tiempo máximo de trabajo), cada inverter incorpora un contador del tiempo de run y, en función de esto, el orden de arranque se actualiza según el siguiente algoritmo: si se ha superado al menos la mitad del valor de ET, se produce el cambio al apagarse la primera vez el inverter (cambio al standby).
Page 301
ESPAÑOL 5 ENCENDIDO Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.1 Operaciones de primer encendido Después de haber efectuado correctamente las operaciones de montaje de la instalación hidráulica y eléctrica, véase el cap. 2 INSTALACIÓN, y haber leído todo el manual, es posible alimentar el inverter. Sólo durante el primer encendido, después de la presentación inicial, se muestra la condición de error "EC"...
Page 302
ESPAÑOL 5.1.3 Configuración del sentido de rotación Cuando la bomba arranca es necesario controlar que el sentido de rotación sea correcto (el sentido de rotación está indicado generalmente por una flecha aplicada en el cuerpo de la bomba). Para que el motor arranque y para controlar el sentido de rotación, es suficiente abrir un elemento de servicio.
Page 303
ESPAÑOL Para modificar el Set Point de presión es necesario adecuar el valor de FZ. En los sistemas multi inverter, sin sensor de flujo, está permitida solo la configuración de FZ según el modo de frecuencia mínima. Los setpoint auxiliares están inhabilitados si no se utilizara el sensor de flujo (FI=0) y si FZ se utilizara según el modo de frecuencia mínima (FZ ≠...
Page 304
ESPAÑOL 5.2 Solución de los problemas típicos durante la primera instalación Desperfecto Posibles causas Soluciones La pantalla muestra Corriente (RC) de la bomba no Configure el parámetro RC (véase el apartado 6.5.1). configurada 1) Ausencia de agua. 1-2) Cebe la bomba y compruebe que no haya aire en la tubería. Controle 2) Bomba no cebada.
Page 305
ESPAÑOL 6 SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO 6.1 Menú Usuario Desde el menú principal, pulsando el botón MODE (o utilizando el menú de selección pulsando + o - ), se accede al MENÚ USUARIO. Dentro del menú, pulsando el botón MODE, se visualizan las siguientes magnitudes en sucesión.
Page 306
ESPAÑOL Si el inverter está configurado como reserva, la parte superior del icono que representa el motor aparecerá colorada, la visualización quedará como en la Tabla 15, salvo que en el caso de que el motor esté parado, se visualiza F en lugar de Sb. Si uno o varios inverters tienen RC sin configurar, aparecerá...
Page 307
ESPAÑOL 6.2.6 LA: Idioma Visualización en uno de los siguientes idiomas: Italiano Inglés Francés Alemán Español Holandés Sueco Turco Eslovaco Rumano 6.2.7 HO: Horas de funcionamiento Indica en dos líneas las horas de encendido del inverter y las horas de trabajo de la bomba. 6.3 Menú...
Page 308
ESPAÑOL 6.3.2.1 P1: Configuración de la presión auxiliar 1 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 1. 6.3.2.2 P2: Configuración de la presión auxiliar 2 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 2. 6.3.2.3 P3: Configuración de la presión auxiliar 3 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 3.
Page 309
ESPAÑOL 6.4.2 VP: Visualización de la presión Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] según el sistema de medida utilizado. 6.4.3 C1: Visualización de la corriente de fase Corriente de fase de la electrobomba en [A] Bajo el símbolo de la corriente de fase C1 puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de superación de la corriente máxima admitida.
Page 310
ESPAÑOL 6.5.2 RT: Configuración del sentido de rotación Si el sentido de rotación de la electrobomba no es correcto, se puede invertir cambiando este parámetro. Dentro de este elemento de menú, pulsando los botones + y – se activan y se visualizan los dos posibles estados “0”...
Page 311
ESPAÑOL Figura 19: Configuración de la presión por rearranque 6.5.6 AD: Configuración de la dirección Es importante sólo en la conexión multi inverter. Configura la dirección de comunicación a asignar al inverter. Los posibles valores son: automático (por defecto) o dirección asignada manualmente. Las direcciones configuradas manualmente pueden asumir valores de 1 a 8.
Page 312
ESPAÑOL Tabla 20: Sistema de unidades de medida 6.5.9 FI: Configuración del sensores de flujo Permite configurar el funcionamiento según la Tabla 19. Configuración del sensor de flujo Valor Tipo de utilización Notas sin sensor de flujo Por defecto sensor de flujo individual específico (F3.00) sensor de flujo múltiple específico (F3.00) configuración manual para un sensor genérico de flujo por impulsos individual...
Page 313
ESPAÑOL conmutación. Por el contrario, no hay ningún problema si la instalación queda con características similares (longitud, elasticidad y caudal mínimo deseado). En cada reencendido o reajuste de la máquina, los valores memorizados se reajustan; por dicho motivo se necesita un tiempo que permita de nuevo la adaptación. El algoritmo utilizado mide varios parámetros sensibles y analiza el estado de la máquina para detectar la presencia y la magnitud del flujo.
Page 314
ESPAÑOL 6.5.9.3 Funcionamiento con sensor de flujo genérico Las siguientes indicaciones son válidas tanto para el sensor individual como para los sensores múltiples. El uso del sensor de flujo permite la medición efectiva del flujo y la posibilidad de funcionar en aplicaciones específicas.
Page 315
ESPAÑOL En la Tabla 20 se indica el Factor K utilizado por el inverter de acuerdo con el diámetro del tubo si se utilizara el sensor F3.00. Tabla de las correspondencias de los diámetros y Factor K para el sensor de flujo F3.00 Flujo mínimo l/min Flujo máximo Diámetro tubo...
Page 316
ESPAÑOL ATENCIÓN: configurando un valor de FT muy alto se pueden producir apagados no deseados; configurando un valor muy bajo se puede causar un funcionamiento continuo sin apagarse jamás. 6.5.14 SO: Factor de funcionamiento en seco Configura un umbral mínimo del factor de funcionamiento en seco, por debajo del cual se detecta la falta de agua.
Page 317
ESPAÑOL 6.6.3 T2: Retardo de apagado Configura el retardo con el que se debe apagar el inverter a partir del momento en que se producen las condiciones de apagado: presurización de la instalación y flujo inferior al flujo mínimo. T2 puede configurarse entro 5 y 120 s. La configuración de fábrica es de 10 s. 6.6.4 GP: Coeficiente de ganancia proporcional Por lo general, el valor proporcional debe aumentarse para los sistemas caracterizados por ser elásticos...
Page 318
ESPAÑOL 6.6.8 Configuración del número de inverter y de las reservas 6.6.8.1 NA: Inverters activos Configura el número máximo de inverters que participan en el bombeo. Puede adquirir valores entre 1 y el número de inverters presentes (máx. 8). El valor por defecto para NA es N, es decir el número de los inverters presentes en la cadena, lo que significa que si se montan o se quitan inverters de la cadena, NA siempre adquirirá...
Page 319
ESPAÑOL Ejemplo 2: Un grupo de bombeo formado de 2 inverters (N=2 detectado automáticamente) donde todos los inverters son activos y contemporáneos (configuraciones de fábrica NA=N y NC=NA) y uno como reserva (IC=reserva en uno de los dos inverters). El efecto que se obtendrá será el siguiente: arrancará siempre primero el inverter que no está configurado como reserva, si la presión es muy baja, también arrancará...
Page 320
ESPAÑOL 6.6.13 Setup de las entradas digitales auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 En este apartado se muestran las funciones y las posibles configuraciones de las entradas mediante los parámetros I1, I2, I3, I4. Para las conexiones eléctricas, véase el apartado 2.2.4.2. Todas las entradas son iguales y a cada una de estas se les pueden asociar todas las funciones.
Page 321
ESPAÑOL 6.6.13.1 Deshabilitación de las funciones asociadas a la entrada Configurando 0 como valor de configuración de una entrada, cada función asociada a la entrada estará deshabilitada, independientemente de la señal presente en los bornes de la misma entrada. 6.6.13.2 Configuración de la función flotador exterior El flotador exterior puede conectarse a cualquier entrada;...
Page 322
ESPAÑOL Comportamiento de la función presión auxiliar en función de INx y de la entrada Valor Configuración Visualización parámetro Estado entrada Funcionamiento entrada en la pantalla Activa con señal Setpoint auxiliar i- Ausente Ninguna alta en la entrada ésimo no activo (NA) Setpoint auxiliar i- Presente...
Page 323
ESPAÑOL Ausente Inversor Habilitado Ninguno Activo con señal Inversor alta en la entrada Deshabilitado Presente (NO) ningún aviso de error Inversor Ausente Deshabilitado Activo con señal baja en la entrada ningún aviso de error (NC) Presente Inversor Habilitado Ninguno * Funcionalidad disponible para firmware V 26.1.0 y posteriores Tabla 27: Habilitación del sistema y reajuste de los fallos 6.6.13.5 Configuración de la detección de baja presión (KIWA) El presostato de presión mínima que detecta la baja presión puede ser conectado a cualquier entrada (para...
Page 324
ESPAÑOL 6.6.14 Ajuste de las salidas OUT1, OUT2 En este apartado se muestran las funciones y las posibles configuraciones de las salidas OUT1 y OUT2 mediante los parámetros O1 y O2. Para las conexiones eléctricas, véase el apartado 2.2.4. Las configuraciones de fábrica están mencionadas en la Tabla 27. Configuraciones de fábrica de las salidas Salida Valor...
Page 325
ESPAÑOL Cuando se utiliza una contraseña (valor de PW diferente de 0) todas las modificaciones estarán bloqueadas y en la página PW se visualizará "XXXX". Si la contraseña está configurada, es posible navegar por todas las páginas, pero si se intentara modificar un parámetro, se visualizará...
Page 326
ESPAÑOL 7 SISTEMAS DE PROTECCIÓN El inverter dispone de sistemas de protección aptos para proteger tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el inverter. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene la prioridad más alta.
Page 327
ESPAÑOL 7.1.2 “BPx” Bloqueo por avería del sensor de presión De no ser posible para el inverter detectar la presencia del sensor de presión, la electrobomba permanece bloqueada y se indica el error “BPx”. Este estado comienza en cuanto se detecta el problema, y termina automáticamente después del restablecimiento de las condiciones correctas.
Page 328
ESPAÑOL Restablecimientos automáticos de las condiciones de error Indicación display Descripción Secuencia de restablecimiento automático - Un intento cada 10 minutos por un total de 6 intentos Bloqueo por falta de agua - Un intento cada hora por un total de 24 intentos - Un intento cada 24 horas por un total de 30 intentos Bloqueo por tensión de línea - Se reajusta cuando se vuelve a una tensión...
Page 329
ESPAÑOL Configuraciones de fábrica AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Recordatorio AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC instalación AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificador Descripción Valor Idioma Presión de setpoint [bar]...
Page 330
AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3 Электрические соединения с электронасосом ............341 2.2.1.4 Электрические соединения с электронасосом AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ....342 2.2.2 Гидравлические соединения ....................343 ...
Page 331
РУССКИЙ ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ ..................367 Меню Пользователя ........................367 6.1.1 FR: Визуализация частоты вращения .................. 367 6.1.2 VP: Визуализация давления ....................367 6.1.3 C1: Визуализация фазного ....................367 6.1.4 PO: Визуализация...
Page 333
Рисунок 3b: Пример установки при трехфазном питании ................ 339 Рисунок 4: Электрические соединения ...................... 340 Рисунок 5: Соединение насоса AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............342 Рисунок 6: Гидравлический монтаж ......................343 ...
Page 334
РУССКИЙ ПОДПИСИ Далее были использованы следующие символы: Ситуация общей опасности. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям и предметам . Ситуация опасности электрического разряда. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям. Примечания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед началом любых операций необходимо внимательно прочитать руководство. Хранить...
Page 335
РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Инвертер для трехфазных насосов был разработан для нагнетания давления гидравлических установок, путем измерения давления и, в качестве опции, измерения расхода. Далее в данном руководстве используется сокращенное название «инвертер», когда речь идет о характеристиках, общих для устройств. Инвертер...
Page 336
РУССКИЙ 1.2 Технические характеристики Таблица 1 показывает технические характеристики оборудования, относящегося к линии, описанной в руководстве Технические характеристики AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Напряжение [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 инвертера...
Page 337
РУССКИЙ Технические характеристики AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Напряжение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 инвертера Ток (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Ток утечки на землю [мА] <3 <3 <3 Напряжение...
Page 338
РУССКИЙ Технические характеристики AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Напряжение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 инвертера Ток [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Ток утечки на землю [мА] <7,5 <7,5 <7,5 Напряжение...
Page 339
РУССКИЙ 1.2.1 Температура окружающей среды При температуре окружающей среды выше, чем указанная в Таблица 1 Инвертер еще может работать, но нужно уменьшить ток, подаваемый инвертером в соответствии с указаниями Рисунок 1. Температура окружающей среды Рисунок 1: График снижения тока, в зависимости от температуры 2 МОНТАЖ...
Page 340
РУССКИЙ Рисунок 2: Крепление и минимальное расстояние для циркуляции воздуха...
Page 341
РУССКИЙ 2.2 Соединения Доступ ко всем электрическим соединениям открывается, вынув винт из крышки, как показано на Рисунок 3. Рисунок 3: Съем крышки для доступа к соединениям Перед началом операций по установке или техобслуживанию, нужно отсоединить инвертер от сети электропитания и подождать минимум 15 минут перед тем, как прикасаться к внутренним...
Page 342
РУССКИЙ Рисунок 4a: Пример установки при однофазном питании Рисунок 5b: Пример установки при трехфазном питании Прибор должен быть подключен к главному выключателю, отключающему все полюса питания. При открытом положении выключателя расстояние между контактами должно соответствовать значению, указанному в таблице 1b. Минимальное...
Page 343
и от качества самой линии. Рисунок 6: Электрические соединения 2.2.1.1 Соединение линии питания AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Соединение между трехфазной/однофазной линией питания и инвертером выполняется посредством 3-х жильного кабеля (нулевая фаза + заземление). При этом характеристики питания должны...
Page 344
РУССКИЙ При использовании всей доступной мощности, для определения используемого тока при выборе кабелей и термомагнитного выключателя, см Таблица 1c в которой указаны также термомагнитные выключатели, используемые в зависимости от тока. Сечение кабеля питания в мм² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m...
Page 345
Электрические соединения с электронасосом AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Модели AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC нуждаются в двигателе, конфигурируемом для трехфазного напряжения 230 В. Это достигается при треугольной конфигурации двигателя. Cм. Рисунок 5.
Page 346
РУССКИЙ 2.2.2 Гидравлические соединения Инвертер соединяется с гидравлической частью посредством датчиков давления и расхода. Датчик давления всегда необходим, датчик расхода представляет собой опцию, если инвертер работает как отдельный элемент (отдельно расположенный), но необходим в случаях создания системы мульти- инвертера. Оба датчика устанавливаются на подачу насоса и соединяются при помощи кабелей с соответствующими...
Page 347
РУССКИЙ Опасность наличия посторонних предметов в трубах: наличие загрязнений внутри труб жидкости может засорить каналы прохождения, заблокировать датчик расхода или датчик давления и нарушить нормальную работу системы. Следует обращать особое внимание на монтаж датчиков, делая так, чтобы в них не могли накапливаться отложения в большом количестве или образовываться воздушные...
Page 348
РУССКИЙ 2.2.3.1.2 Соединение токового датчика 4 - 20 мА Соединение одного инвертера: Выбранный токовый датчик 4-20mA имеет 2 провода, один коричневого цвета (IN +) для соединения с клеммой 11 J5 (V+), и один зеленого цвета (OUT -) для соединения с клеммой 7 J5 (A1C+). Необходимо также...
Page 349
РУССКИЙ Соединение нескольких инвертеров: Можно создавать системы с несколькими инвертерами с только одним датчиком давления с током 4- 20 мА, но нужно сделать проводку датчика на всех инвертерах. Для соединения инвертера обязательно нужно использовать экранированный кабель (чехол + 2 жилы). Нужно...
Page 350
РУССКИЙ 2.2.3.2 Соединение датчика расхода Датчик расхода поставляется вместе с собственным кабелем. Кабель должен соединяться с одной стороны с датчиком и с другой стороны подсоединяться к специальному входу датчика расхода инвертера, помеченного надписью "Flow", см. Рисунок 7. Кабель имеет два различных окончания, с обязательным направлением ввода: соединитель для промышленных...
Page 351
РУССКИЙ Со ссылкой на пример, предлагаемый на Рисунок 10 и используя заводские настройки (O1 = 2: контакт NO (нормально разомкнутый); O2 = 2; contatto NO (нормально разомкнутый)) получаем: L1 включается, когда насос заблокирован (напр. "BL": блокировка из=-за отсутствия воды). ...
Page 352
РУССКИЙ В Рисунок 11 и в Таблице 8 показаны соединения входов. Рисунок 13: Пример соединения входов...
Page 353
РУССКИЙ Проводка входов (J5) Вход соединен с Вход соединен с чистым контактом сигналом под напряжением Чистый контакт между Перемычка Штырь соединения Вход штырями сигнала 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 354
РУССКИЙ 3 КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ Рисунок 14: Вид интерфейса пользователя Интерфейс с машиной состоит из дисплея со светодиодами 64 X 128 желтого цвета на черном фоне и 4 кнопок, называемых "MODE", "SET", "+", "-", см. Рисунок 12. На дисплее показаны величины и состояние инвертера с указанием функций разных параметров. Функции...
Page 355
РУССКИЙ 3.1 Меню Полная структура всех меню и всех составляющих их позиций показана в Таблице 11. 3.2 Доступ к меню Из главного меню можно получить доступ в различные меню двумя способами: 1) Прямой доступ при помощи комбинации кнопок 2) Доступ по названию меню, посредством использования развертывающегося меню 3.2.1 Прямой...
Page 356
РУССКИЙ Сокращенное меню ( видимое ) Расширенное меню ( прямой доступ или пароль ) Главное Меню Меню Меню Меню Меню Меню Тех.помощь Меню Пользователя Монитор Контрольная Ручной Монтажник mode-set-più mode set-meno точка set-più-meno mode-set-meno mode-set MAIN (главная страница) Частота Визуализация Контрольное...
Page 357
РУССКИЙ 3.2.2 Доступ по наименованию через развертывающееся меню К выбору различных меню дается доступ по их названиям. Из главного меню вы получаете доступ к выбору меню, нажав на любую из кнопок + или –. На странице выбора меню появляются названия всех меню, к которым разрешен доступ, и одно из этих меню...
Page 358
РУССКИЙ 3.3 Структура страниц меню При включении показываются определенные страницы с презентацией, на которых появляется название продукции и логотип, с последующим переходом к главному меню. Название каждого меню, каким бы оно не было, всегда появляется в верхней части дисплея. В главном меню всегда видны Состояние: состояние...
Page 359
РУССКИЙ Рисунок 17: Визуализация параметра меню Указания на линейке состояния внизу каждой страницы Идентификатор Описание Электронасос включен Электронасос выключен СБОЕВ Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса Таблица 15: Указание на линейке состояния На страницах, показывающих параметры, могут появляться: цифровые значения и единица измерения текущей...
Page 360
РУССКИЙ 4 СИСТЕМА МУЛЬТИ-ИНВЕРТЕРА 4.1 Введение в системы мульти-инвертера Под системой мульти-инвертера подразумевается насосная станция, состоящая из совокупности насосов, чья подача идет в общий коллектор. Каждый насос блока соединен со своим собственным инвертером и все инвертеры ведут между собой сообщение при помощи специального соединения (Link).
Page 361
РУССКИЙ Рисунок 18: Соединение Link ВНИМАНИЕ: используйте только кабели, поставляемые с инвертером или в качестве его принадлежности (это не обычный коммерческий кабель). 4.2.2 Датчики Для работы узла нагнетания давления нужен как минимум один датчик давления и, как опция, один или несколько...
Page 362
РУССКИЙ 4.2.2.3 Датчики давления Датчик или датчики давления должны устанавливаться на коллектор подачи: Датчиков давления может быть несколько, если они рациометрические датчики (0-5 В), и только один по току (4-20 мA). Если датчики давления множественные, то в таком случае считываемое давление представляет собой среднюю...
Page 363
РУССКИЙ 4.3.1.2 Чувствительные параметры Это параметры, которые необходимо выравнивать по всей цепочке для регулирования. Перечень чувствительных параметров: Контрольное давление Вспомогательное давление входа 1 Вспомогательное давление входа 2 Вспомогательное давление входа 3 Вспомогательное давление входа 4 ...
Page 364
РУССКИЙ 4.3.1.3 Параметры с факультативным выравниванием Это параметры, для которых допустимо отсутствие выравнивания у разных инвертеров. При каждом изменении этих параметров, при нажатии на SET или MODE, делается запрос о распространении изменения на всю цепочку сообщения. Таким образом, если цепочка состоит из одинаковых элементов, можно...
Page 365
РУССКИЙ 4.5.1.1 Максимальное время работы В зависимости от параметра ET (макс. время работы), каждый инвертер оборудован счетчиком времени работы, и на его основе обновляется порядок запуска, согласно следующему алгоритму: если превышена как минимум половина величины ET, происходит обмен приоритетами при первом...
Page 366
РУССКИЙ 5 ВКЛЮЧЕНИЕ И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 5.1 Операции первого включения После подключения гидравлической и электрической части см. гл. 2 МОНТАЖ, и прочитав все руководство, можно включать питание инвертера. Только в случае первого включения, после начальной презентации, на дисплее появляется надпись ошибка "EC" с сообщением, которое требует задать...
Page 367
РУССКИЙ 5.1.3 Настройка направления вращения После того, как насос начал работать, необходимо проверить правильное направление вращения (Направление вращения, обычно, указано стрелкой на корпусе насоса). Для запуска двигателя и проверки направления вращения достаточно просто открыть устройство. В том же меню RC (MODE SET – "меню монтажник") нажать на MODE и пройти по меню до RT. Вт этих...
Page 368
РУССКИЙ Изменение уставки давления требует адаптации значения FZ. У установок с несколькими инвертерами без датчика расхода допустима только настройка FZ согласно режиму минимальной частоты. Вспомогательные уставки отключены, если не используется датчик расхода (FI=0), и FZ используется согласно режиму минимальной частоты (FZ ≠ 0). 5.1.7 Настройка...
Page 369
РУССКИЙ 5.2 Решение типичных проблем при первом монтаже Аномалия Возможные причины Способы устранения Дисплей показывает Ток (RC) насоса не задан. Задать параметр RC (см. пар. 6.5.1). 1) Нет воды. 1-2) Залить насос и проверить, что в трубах нет воздуха. Проверить, 2) Насос...
Page 370
РУССКИЙ 6 ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ 6.1 Меню Пользователя В главном меню, нажав на кнопку MODE (или используя меню выбора, нажав на + или - ), дается доступ в МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Внутри меню, нажатием на кнопку MODE, появляются последовательные величины. 6.1.1 FR: Визуализация...
Page 371
РУССКИЙ Если инвертер конфигурирован как запасной, верхняя часть иконы, изображающей двигатель, будет цветной, визуализация остается аналогичной Таблице 15 за исключением того случая, когда двигатель остановлен, показана буква F вместо Sb. В том случае, если один или несколько инвертеров имеют не заданный параметр RC, то появляется A вместо...
Page 372
РУССКИЙ 6.2.6 LA: Язык Визуализация одного из следующих языков: Итальянский Английский Французский Немецкий Испанский Голландский Шведский Турецкий Словацкий Румынский 6.2.7 HO: Часы работы На двух строчках указывает часы включения инвертера и часы работы насоса. 6.3 Меню...
Page 373
РУССКИЙ 6.3.2.1 P1: Настройка вспомогательного давления 1 Давление нагнетания в установку, если функции регулирования вспомогательного давления включены на входе 1. 6.3.2.2 P2: Настройка вспомогательного давления 2 Давление нагнетания в установку, если функции регулирования вспомогательного давления включены на входе 2. 6.3.2.3 P3: Настройка...
Page 374
РУССКИЙ 6.4.2 VP: Визуализация давления Давление установки, измеренное в [бар] или [пси], в зависимости от выбранной системы измерений. 6.4.3 C1: Визуализация фазного тока Фазный ток электронасоса в [A]. Под символом фазного тока C1 может появиться круглый мигающий символ. Этот символ указывает на...
Page 375
РУССКИЙ 6.5.2 RT: Настройка направления вращения Если направление вращения электронасоса неправильное, можно поменять его с помощью данного параметра. Внутри данной позиции меню, нажав на кнопки + и – включаются и появляются два возможных состояния “0” или “1”. Последовательность фаз показана на дисплее в строке комментария. Эта...
Page 376
РУССКИЙ Для помощи пользователю, на странице настройки RP под символом RP, появляется выделенное реальное давление нового включения, см. Рисунок 17. Рисунок 19: Настройка давления нового включения 6.5.6 AD: Конфигурация адреса Приобретает значение только при соединении мульти-инвертера. Задается адрес для сообщения, присваиваемый...
Page 377
РУССКИЙ 6.5.9 FI: Настройка датчика расхода Позволяет задавать работу в соответствие с Таблицей 19. Настройка датчика расхода Величина Тип использования Примечания .Без датчика расхода по умолчанию Специфический отдельный датчик расхода (F3.00) Специфический множественный датчик расхода (F3.00) Ручная настройка для общего отдельного импульсного датчика...
Page 378
РУССКИЙ При каждом новом включении или сбросе машины, полученные самостоятельно значения обнуляются, поэтому необходимо определенное время, которое позволит новую адаптацию. Используемый алгоритм измеряет различные чувствительные параметры и анализирует состояние машины для определения наличия и объема расхода. По этой причине и чтобы не возникали ложные ошибки, необходимо...
Page 379
РУССКИЙ 6.5.9.3 Работа с общим датчиком расхода Приведенная далее информация соответствует как отдельному датчику, так и множественным датчикам. Использование датчика расхода, позволяет проводить реальное измерение расхода и дает возможность работать в особых применениях. Эта настройка позволяет использовать общий импульсный датчик расхода при помощи настройки k- фактора, или...
Page 380
РУССКИЙ В Таблице 20 приводится k-фактор, используемый инвертером в зависимости от диаметра трубы в случае использования датчика F3.00. Таблица соответствий диаметров и k-фактор для датчика расхода F3.00 Внутренний Диаметр трубы Минимальный Макс. расход диаметр трубы K-фактор [дюйм] расход л/мин л/мин DN [мм] 225,0 142,0...
Page 381
РУССКИЙ 6.5.14 SO: Фактор работы без воды Задает минимальный порог фактора работы без воды, ниже которого определяется отсутствие воды. Фактор работы без воды – это безразмерный параметр, получаемый из сочетания между поглощенным током и фактором мощности насоса. Благодаря данному параметру можно правильно определить, когда...
Page 382
РУССКИЙ 6.6.3 T2: Опоздание выключения Задает опоздание, с которым должен выключиться инвертер с момента достижения условий выключения: нагнетание давления установки и расход ниже минимального расхода. T2 может задаваться между 5 и 120 с. Заводская настройка равна 10 с. 6.6.4 GP: Пропорциональный коэффициент усиления Пропорциональный...
Page 383
РУССКИЙ 6.6.8 Настройка количества инвертеров и запасных инвертеров 6.6.8.1 NA: Активные инвертеры Задает максимальное количество инвертеров, участвующих в перекачивании. Может принимать значения между 1 и числом имеющихся инвертеров (макс. 8). Его величина по умолчанию для NA равна N, то есть число инвертеров, имеющихся в цепочке; это означает, что, если вводят...
Page 384
РУССКИЙ Пример 2: Насосная станция включает 2 инвертера (N=2 определяется автоматически), из которых все инвертеры заданы как активные и одновременные, (заводские настройки NA=N и NC=NA) и один как резервный (IC=резерв на одном из двух инвертеров). Получается следующий результат: начинает работать первым...
Page 385
РУССКИЙ 6.6.12 AE: Активация функции против блокировки Эта функция позволяет избежать механических блокировок в случае длительных простоев; она периодически включает вращение насоса. Когда эта функция включена, насос каждые 23 часа выполняет цикл разблокировки длительностью 1 мин. 6.6.13 Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 В...
Page 386
РУССКИЙ Общее включение инвертера от внешнего сигнала (NO) без сообщения об ошибке Общее включение инвертера от внешнего сигнала (NC) без сообщения об ошибке * Функции, доступные для версии программы V 26.1.0 и последующих версий Таблица 24: Конфигурация входов 6.6.13.1 Отключение функций, ассоциируемых с входом Задав...
Page 387
РУССКИЙ с контрольной точкой SP, вход должен быть отключен минимум 1 секунду. Поведение функции указано в Таблице 24. Если сконфигурированы одновременно несколько функций вспомогательного давления на разных входах, система подает сигнал Pi когда включается минимум одна функция . Для одновременной активации, полученное...
Page 388
РУССКИЙ Включен с Отсутствует Инвертер включен Нет высоким сигналом на Имеется Сброс блоков Нет входе (NO) Отсутствует Инвертер включен Нет Включен с высоким Инвертер отключен сигналом на Имеется без сообщения об входе (NO) ошибке Инвертер отключен Включен с Отсутствует без сообщения об низким...
Page 389
РУССКИЙ 6.6.14 Настройка выходов OUT1, OUT2 В этом параграфе показаны функции и возможные конфигурации выходов OUT1 и OUT2 посредством параметров O1 и O2. Электрические соединения см. в пар. 2.2.4. Заводские конфигурации показаны в Таблице 27. Заводские конфигурации выходов Выхода Величина OUT 1 (сбой...
Page 390
РУССКИЙ Когда используется пароль (значение PW отличается от 0), все изменения заблокированы и на странице PW показано "XXXX". Если задан пароль, он позволяет передвигаться по всем страницам, но при любой попытке модификации пароля возникает всплывающее окно, требующее ввода пароля. Всплывающее окно позволяет...
Page 391
РУССКИЙ 7 СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ Инвертер оснащен системой защиты от сбоев, для защиты насоса, двигателя, линии питания и самого инвертера. Если срабатывает одна или несколько защит, на дисплее немедленно появляется сигнал с наиболее высоким приоритетом. В зависимости от типа сбоя электронасос может выключиться, но при восстановлении...
Page 392
РУССКИЙ 7.1.2 “BPx” Блокировка из-за неисправности датчика давления В том случае, если инвертер определяет аномалию на датчике давления, то насос остается заблокирован и сигнализирует ошибку “BPx”. Это состояние начинается сразу же при обнаружении проблемы и автоматически прекращается при текущих условиях. BP1 указывает...
Page 393
РУССКИЙ Автоматические разблокировки при сбоях Показания Описание Последовательность операций дисплея - Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток Блокировка из-за - Попытка каждый час; максимум 24 попытки отсутствия воды - Попытка каждые 24 часа; максимум 30 попыток Блокировка из-за низкого - Восстанавливается, когда...
Page 394
РУССКИЙ 8 СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ 8.1 Общий сброс системы Для того, чтобы произвести сброс PMW, нужно держать нажатыми 4 кнопки одновременно в течение 2 сек.. эта операция не стирает настройки, внесенные пользователем в память. 8.2 Заводские настройки Инвертер выходит с завода с рядом заданных параметров, которые можно изменять, в зависимости от потребностей...
Page 395
РУССКИЙ Заводские настройки AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Памятка AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC для AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC монтажа Идентификатор Описание Величина Язык Контрольное давление [бар] Контрольная...
Page 396
AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC 2.2.1.3 Elektrische aansluitingen op de elektropomp ..............407 2.2.1.4 lektrische aansluitingen op de elektropomp AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ......408 2.2.2 Hydraulische aansluitingen ....................... 409 ...
Page 397
NEDERLANDS Menu Gebruiker ..........................433 6.1.1 FR: weergave van de rotatiefrequentie ..................433 6.1.2 VP: weergave van de druk ......................433 6.1.3 C1: weergave van de fasestroom ..................... 433 6.1.4 PO: Weergave van het afgegeven vermogen ................433 ...
Page 398
NEDERLANDS 6.6.10 CF: draaggolffrequentie ......................447 6.6.11 AC: Versnelling ......................... 447 6.6.12 AE: activering van de antiblokkeerfunctie ................. 448 6.6.13 Set-up van de digitale hulpingangen IN1, IN2, IN3, IN4 ............448 6.6.13.1 Deactivering van de functies die zijn toegekend aan de ingang ........
Page 399
Afbeelding 3b: Installatievoorbeeld met driefasevoeding ................405 Afbeelding 4: Elektrische aansluitingen ......................406 Afbeelding 5: Aansluiting pomp AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............408 Afbeelding 6: Hydraulische installatie ......................410 Afbeelding 7: Aansluitingen sensoren ......................410 ...
Page 400
NEDERLANDS LEGENDA In de tekst zijn de volgende symbolen gebruikt: Algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Gevaar voor elektrische schok. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan ernstig gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
Page 401
NEDERLANDS 1 ALGEMEEN Inverter voor driefase pompen, bestemd voor de drukverhoging in hydraulische installaties door middel van drukmeting en optioneel ook stromingsmeting. De inverter is in staat om de druk van een hydraulisch circuit constant te houden door het aantal omwentelingen/minuut van de elektropomp te variëren en schakelt door middel van sensoren automatisch in en uit op grond van de vereisten van het hydraulische systeem.
Page 402
NEDERLANDS 1.2 Technische kenmerken De Tabel 1 toont de technische kenmerken van de producten van de lijn waar het handboek betrekking op heeft Technische kenmerken AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Spanning [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%)
Page 403
NEDERLANDS Technische kenmerken AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Spanning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Voeding van de Fasen Frequentie [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Stroom (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Lekstroom naar aarde [ma] <3 <3 <3...
Page 404
NEDERLANDS Technische kenmerken AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Spanning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fasen Voeding van de Frequentie [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Stroom [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Lekstroom naar aarde <7,5 <7,5 <7,5 [ma] Spanning [VAC] 0 - V alim.
Page 405
NEDERLANDS 1.2.1 Omgevingstemperatuur Bij omgevingstemperaturen die hoger zijn dan de temperaturen die zijn vermeld in Tabel 1 kan de inverter nog werken, maar is het noodzakelijk de door de inverter afgegeven stroom te beperken volgens de specificaties in Afbeelding 1. Omgevingstemperatuur [°C] Afbeelding 1: curve stroombeperking in functie van de temperatuur 2 INSTALLATIE...
Page 406
NEDERLANDS Afbeelding 2: Bevestiging en minimumafstand voor luchtrecirculatie...
Page 407
NEDERLANDS 2.2 Aansluitingen Alle elektrische aansluitingen zijn te bereiken door de schroef te verwijderen die op het deksel zit, zoals wordt weergegeven op Afbeelding 3. Afbeelding 3: Demontage van het deksel voor toegang tot de aansluitingen Alvorens installatie- of onderhoudswerkzaamheden te gaan verrichten, dient u de inverter los te koppelen van het elektrische voedingsnet en minstens 15 minuten te wachten voordat u de interne delen aanraakt.
Page 408
NEDERLANDS Afbeelding 4a: Installatievoorbeeld met monofasevoeding Afbeelding 5b: Installatievoorbeeld met driefasevoeding Het apparaat moet worden verbonden met een hoofdschakelaar die alle voedingspolen verbreekt. Als de schakelaar in open stand is, moet de scheidingsafstand van elk contact de waarde hebben die staat vermeld in tabel 1b.
Page 409
Afbeelding 6: Elektrische aansluitingen 2.2.1.1 Aansluiting op de voedingslijn AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC De aansluiting tussen de monofase voedingslijn en inverter moet plaatsvinden met een kabel met 3 geleiders (fase neutraal + aarde). De kenmerken van de voeding moeten overeenstemmen met hetgeen is aangegeven in Tabel 1.
Page 410
NEDERLANDS Doorsnede van de voedingskabel in mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Page 411
AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Voor de modellen AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC moet de motor geconfigureerd zijn voor een spanning van 230V driefase. Dit verkrijgt men over het algemeen door een driehoekconfiguratie van de motor. Zie afbeelding Afbeelding 7: Aansluiting pomp AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC...
Page 412
NEDERLANDS 2.2.2 Hydraulische aansluitingen De 'inverter is met het hydraulische deel verbonden via de druk- en debietsensoren. De druksensor is altijd noodzakelijk, de debietsensor is optioneel. Beide sensoren worden op de perszijde van de pomp gemonteerd en met speciale kabels verbonden met de respectievelijke ingangen op de kaart van de inverter.
Page 413
NEDERLANDS Afbeelding 8: Hydraulische installatie Gevaar voor vreemde voorwerpen in de leiding: door de aanwezigheid van vuil in de vloeistof kunnen de doorstroomkanalen verstopt raken, kan de debietsensor of de druksensor geblokkeerd raken en kan de correcte werking van het systeem in gevaar worden gebracht. Let op dat u de sensoren zodanig installeert dat er zich geen overmatige hoeveelheden aanslag of luchtbellen op kunnen verzamelen, die een goede werking ervan in de weg zouden staan.
Page 414
NEDERLANDS 2.2.3.1.2 Aansluiting van een op 4 - 20 mA stroom werkende sensor Aansluiting enkele inverter: De gekozen stroomsensor 4-20mA heeft 2 draden, een bruine (IN +) die moet worden aangesloten op de klem 11 van J5 (V+), en een groene (OUT -) die moet worden aangesloten op klem 7 van J5 (A1C+). Ook moet een brug worden aangebracht tussen de klem 9 en 10 van J5.
Page 415
NEDERLANDS Aansluiting meerdere inverters: Het is mogelijk om multi inverter systemen te maken met een enkele stroomsensor voor de druk van 4-20mA, maar hierbij moet de sensor wel op alle inverters bedraad worden. Om de inverters aan te sluiten, is gebruik van afgeschermde kabel verplicht (omhulling + 2 draden).
Page 416
NEDERLANDS 2.2.3.2 Aansluiting van de debietsensor De debietsensor wordt samen met de bijbehorende kabel geleverd. De kabel moet aan het ene uiteinde worden verbonden met de sensor en aan het andere uiteinde met de hiervoor bestemde druksensoringang van de inverter, met het opschrift "Flow" zie Afbeelding 7. De kabel heeft twee verschillende kabelafsluitingen met verplichte insteekrichting: connector voor industriële toepassingen (DIN 43650) zijde sensor en 6-polige connector zijde inverter.
Page 417
NEDERLANDS Met verwijzing naar het voorbeeld dat gegeven wordt in Afbeelding 10 en met gebruikmaking van de fabrieksinstellingen (O1 = 2: contact NO; O2 = 2; contact NO) verkrijgt u: L1 gaat aan wanneer de pomp geblokkeerd is (bijv. "BL": blokkering wegens ontbreken water).
Page 418
NEDERLANDS In Afbeelding 11 en in Tabel 8 zijn de aansluitingen van de ingangen weergegeven. Afbeelding 13: Voorbeeld van aansluiting van de ingangen...
Page 419
NEDERLANDS Bedrading ingangen (J5) ingang verbonden met ingang verbonden met spanningloos contact spanningvoerend signaal Spanningloos contact tussen Geleidingsbrug Pin aansluiting signaal Ingang de pinnen 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 420
NEDERLANDS 3 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY Afbeelding 14: Aanzien van de gebruikersinterface De interface met de machine bestaat uit een display oled 64 X 128, geel met een zwarte achtergrond en 4 druktoetsen ("MODE", "SET", "+", "-"), zie Afbeelding 12. Het display toont de grootheden en de statussen van de inverter en geeft indicaties over de functionaliteit van de verschillende parameters.
Page 421
NEDERLANDS 3.1 Menu's De complete structuur van alle menu's en van alle menupunten waaruit deze bestaan is te zien in Tabel 11. 3.2 Toegang tot de menu's Vanuit het hoofdmenu kunt u op twee manieren naar de verschillende andere menu's gaan: 1) Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties 2) Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu 3.2.1...
Page 422
NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Menu Menu Menu Menu Menu Gebruiker Monitor Setpoint Handbediening Installateur Technische mode (bewaking) mode-set set-plus-min mode-set-min Service set-min mode-set-plus MAIN (Hoofdpagina) Frequentie Weergave van de Druk Frequentie Nominale Tijd blokkering richting stroming...
Page 423
NEDERLANDS 3.2.2 Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu De verschillende menu's kunnen hier geselecteerd worden via hun naam. Vanuit het Hoofdmenu krijgt u toegang tot de menuselectie door op willekeurig welke van de toetsen + of – te drukken. In de menuselectiepagina verschijnen de namen van de menu's die men kan oproepen en één van de menu's zal gemarkeerd zijn door een balk (zie Afbeelding 13).
Page 424
NEDERLANDS 3.3 Structuur van de menupagina's Bij de inschakeling worden enkele inleidende pagina's weergegeven waarin de productnaam en het logo te zien zijn, vervolgens wordt er een hoofdmenu weergegeven. De naam van iedere menu, welk menu dit ook is, verschijnt altijd boven in het display. In het hoofdmenu verschijnen altijd Status: werkingsstatus (bijv.
Page 425
NEDERLANDS Afbeelding 17: Weergave van een menuparameter Indicaties in de statusbalk onder aan iedere pagina Identificatiecod Beschrijving Elektropomp aan Elektropomp uit FAULT Aanwezigheid van een fout die de aansturing van de elektropomp verhindert Tabel 15: indicaties in de statusbalk In de pagina's met parameters kan het volgende te zien zijn: numerieke waarden en meeteenheid van de actuele parameter, waarden van andere parameters die gekoppeld zijn aan de instelling van de actuele parameter, grafische balk, lijsten, zie Afbeelding 15.
Page 426
NEDERLANDS 4 MULTI INVERTER SYSTEEM 4.1 Inleiding multi inverter systemen Onder multi inverter systeem verstaat men een pompgroep gevormd uit een geheel van pompen waarvan de persleidingen samenkomen in een gemeenschappelijke verzamelleiding (collector). Iedere pomp van de groep is verbonden met zijn eigen inverter en de inverters communiceren met elkaar via de hiervoor bestemde aansluiting (Link).
Page 427
NEDERLANDS Afbeelding 18: Aansluiting Link LET OP: gebruik alleen kabels die bij de inverter of als accessoire hiervan worden geleverd (het is geen normale in de handel verkrijgbare kabel). 4.2.2 Sensoren Om te kunnen werken heeft een drukverhogingsgroep tenminste één druksensor nodig en, als optie, één of meer stromingsensoren.
Page 428
NEDERLANDS 4.2.2.3 Druksensoren De druksensor of druksensoren moet(en) op de persverzamelleiding worden gemonteerd. Er kunnen meer dan één druksensoren zijn als ze ratiometrisch (0-5V) zijn, in het geval van stroomsensoren (4-20mA) is er slechts één sensor. In het geval er meerdere sensoren zijn, zal de druk worden afgelezen als gemiddelde van alle sensoren.
Page 429
NEDERLANDS 4.3.1.2 Gevoelige parameters Dit zijn parameters die in verband met de regeling op de hele keten moeten zijn uitgelijnd. Lijst van de gevoelige parameters: Setpoint druk Hulpdruk ingang 1 Hulpdruk ingang 2 Hulpdruk ingang 3 ...
Page 430
NEDERLANDS 4.3.1.3 Parameters met facultatieve uitlijning Dit zijn parameters waarvan getolereerd wordt dat ze niet zijn uitgelijnd voor de verschillende inverters. Bij iedere wijziging van deze parameters wordt, op het moment dat u op SET of MODE drukt, gevraagd of de wijziging naar de hele verbonden keten moet worden uitgebreid.
Page 431
NEDERLANDS 4.5.1.1 Maximale werktijd Op basis van de parameter ET (maximale werktijd), heeft iedere inverter een teller van de run-tijd en op basis hiervan wordt de startvolgorde volgens het volgende algoritme aangepast: als tenminste de helft van de waarde van ET is overschreden, vindt verwisseling van de prioriteit plaats bij de eerste uitschakeling van de inverter (uitwisseling bij standby).
Page 432
NEDERLANDS 5 INSCHAKELING EN INBEDRIJFSTELLING 5.1 Hoe gaat u te werk bij de eerste inschakeling Nadat de hydraulische en elektrische systemen correct geïnstalleerd zijn, zie hoofdstuk 2 INSTALLAZIONE , en nadat u de hele handleiding hebt doorgelezen, kunt u de inverter stroom geven. Alleen bij de eerste inschakeling wordt, na de eerste presentatie, de foutconditie "EC"...
Page 433
NEDERLANDS 5.1.3 Instelling van de draairichting Nadat de pomp gestart is, dient u de controleren of draairichting correct is (de draairichting wordt over het algemeen aangegeven door een pijl op het pompkarkas). Om de pomp te laten starten en de draairichting te controleren, hoeft u alleen maar een gebruiker te openen.
Page 434
NEDERLANDS De wijziging van het druk-setpoint vereist ook een aanpassing van de waarde van FZ. In multi inverter systemen,zonder stromingsensor, is alleen de instelling van FZ volgens de modaliteit met minimumfrequentie toegestaan. Als men de stromingsensor niet gebruikt (FI=0) en FZ gebruikt wordt volgens de modaliteit met minimumfrequentie (FZ ≠...
Page 435
NEDERLANDS 5.2 Het oplossen van problemen die zich vaak voordoen bij de eerste installatie Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Het display toont Stroom (RC) van de pomp niet ingesteld. Stel de parameter RC in (zie par. 6.5.1). 1) Geen water. 2) Pomp niet volgezogen. 1-2) Vul de pomp en controleer of er geen lucht in de leiding zit.
Page 436
NEDERLANDS 6 BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS 6.1 Menu Gebruiker Wanneer u vanuit het hoofdmenu op de toets MODE drukt (of het selectiemenu gebruikt door op+ of - te drukken), komt u in het MENU GEBRUIKER. Door binnen dit menu nogmaals op de toets MODE te drukken, worden achtereenvolgens de volgende grootheden weergegeven.
Page 437
NEDERLANDS Als de inverter als reserve geconfigureerd is, is het bovenste gedeelte van het pictogram dat de motor voorstelt gekleurd, de weergave blijft analoog aan Tabel 15 met het verschil dat in geval van stilstaande motor F in plaats van Sb wordt aangegeven. In het geval RC niet is ingesteld op één of meer inverters, verschijnt er een A op de plaats van de statusinformatie (onder alle pictogrammen van de aanwezig inverters), en zal het systeem niet starten.
Page 438
NEDERLANDS 6.2.6 LA: taal Weergave in één van de volgende talen: Italiaans Engels Frans Duits Spaans Nederlands Zweeds Turks Slowaaks Roemeens 6.2.7 HO: bedrijfsuren Toont, op twee regels, de inschakeluren van de inverter en de bedrijfsuren van de pomp. 6.3 Menu Setpoint Vanuit het hoofdmenu houdt u de toetsen “MODE”...
Page 439
NEDERLANDS 6.3.2.1 P1: instelling van de hulpdruk 1 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 1 wordt geactiveerd. 6.3.2.2 P2: instelling van de hulpdruk 2 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 2 wordt geactiveerd. 6.3.2.3 P3: instelling van de hulpdruk 3 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 3 wordt geactiveerd.
Page 440
NEDERLANDS 6.4.2 VP: weergave van de druk Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi] afhankelijk van het gekozen matenstelsel. 6.4.3 C1: weergave van de fasestroom Fasestroom van de elektropomp in [A]. Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een rond knipperend symbool verschijnen. Dit symbool betekent dat er een vooralarm is wegens overschrijding van de toegestane maximumstroom.
Page 441
NEDERLANDS 6.5.2 RT: instelling van de draairichting Als de draairichting van de elektropomp niet correct is, is het mogelijk deze om te keren door deze parameter te veranderen. Als u binnen dit menupunt op de toetsen+ en – drukt worden de twee mogelijke toestanden “0” of “1”...
Page 442
NEDERLANDS Afbeelding 19: Iinstelling van de druk voor herstart 6.5.6 AD: configuratie adres Heeft alleen betekenis bij multi inverter verbinding. Stelt het communicatie-adres in dat aan de inverter moet worden toegekend. De mogelijke waarden zijn: automatisch (default) of handmatig toegekend adres. De handmatig ingestelde adressen kunnen waarden van 1 tot 8 hebben.
Page 443
NEDERLANDS 6.5.9 FI: instelling debietsensor Maakt het mogelijk de werking in te stellen volgens Tabel 19. Instelling van de debietsensor Waarde Type gebruik Opmerkingen zonder debietsensor default specifieke enkele debietsensor (F3.00) specifieke meervoudige debietsensor (F3.00) handmatige instelling voor een algemene debietsensor met enkele puls handmatige instelling voor een algemene debietsensor met meervoudige pulsen...
Page 444
NEDERLANDS Het gebruikte algoritme meet diverse gevoelige parameters en analyseert de status van de machine om de aanwezigheid en de omvang van de vloeistofstroom te detecteren. Om deze reden, en om valse fouten te vermijden, is het nodig de parameters correct in te stellen, in het bijzonder: ...
Page 445
NEDERLANDS 6.5.9.3 Werking met algemene debietsensor Het volgende is zowel op enkele als op meervoudige sensoren van toepassing. Door een debietsensor te gebruiken, kan de daadwerkelijke omvang van de stroming worden gemeten en is werking in specifieke toepassingen mogelijk.. Deze instelling maakt het mogelijk een algemene debietsensor met pulsen te gebruiken door middel van instelling van de k-factor, oftewel de omzettingsfactor pulsen / liter, afhankelijk van de sensor en van de leiding waarop deze gemonteerd is.
Page 446
NEDERLANDS In Tabel 20 vindt u de k-factor die door de inverter wordt gebruikt in functie van de diameter van de leiding bij gebruik van de sensor F3.00. Tabel van de correspondentie tussen diameters en k-factor voor stromingsensor F3.00 Minimumstroom Maximumstroom Diameter leiding Binnendiameter...
Page 447
NEDERLANDS 6.5.14 SO: Factor bedrijf zonder vloeistof Stelt een minimumdrempel in van de factor voor bedrijf zonder vloeistof, onder deze drempel wordt ontbreken van water gedetecteerd. De factor bedrijf zonder vloeistof is een dimensieloze parameter die wordt afgeleid van de combinatie tussen opgenomen stroom en vermogensfactor van de pomp. Dankzij deze parameter kan correct worden bepaald wanneer een pomp lucht in de waaier heeft of de inlaatstroom onderbroken is.
Page 448
NEDERLANDS 6.6.3 T2: uitschakelvertraging Stelt de vertraging in waarmee de inverter moet uitschakelen na het bereiken van de uitschakelcondities: installatie op druk en stroming kleiner dan de minimumstroming. T2 kan tussen 5 en 120 s worden ingesteld. De fabrieksinstelling is 10 s. 6.6.4 GP: coëfficiënt van proportionele stijging De proportionele term moet over het algemeen verhoogd worden voor systemen die gekenmerkt worden door...
Page 449
NEDERLANDS 6.6.8 Instelling van het aantal inverters en van de reserves 6.6.8.1 NA: actieve inverters Instelling van het maximumaantal inverters dat pompt. Kan een waarde aannemen tussen 1 en het aantal aanwezig inverters (max. 8). De standaardwaarde voor NA is N, d.w.z. het aantal inverters dat aanwezig is in de keten, dit betekent dat als er inverters aan de keten worden toegevoegd of verwijderd, NA altijd automatisch de waarde aanneemt van het aantal gedetecteerde inverters.
Page 450
NEDERLANDS Voorbeeld 2: Een pompgroep bestaande uit 2 inverters (N=2 automatisch gedetecteerd) waarin alle inverters actief en gelijktijdig werkend zijn (fabrieksinstellingen NA=N en NC=NA) en één als reserve (IC=reserve op één van de twee inverters). Het effect zal als volgt zijn: de niet als reserve geconfigureerde inverters start nog steeds als eerste, indien de opgebrachte druk te laag is zal ook de tweede, als reserve geconfigureerde inverter starten.
Page 451
NEDERLANDS 6.6.12 AE: activering van de antiblokkeerfunctie Deze functie dient ervoor om mechanische blokkeringen te vermijden in het geval van lange inactiviteit. De werking bestaat eruit dat de pomp periodiek in werking wordt gesteld. Wanneer de functie geactiveerd is, zal de pomp iedere 23 uur een 1 minuut durende deblokkeercyclus uitvoeren.
Page 452
NEDERLANDS Algemene activering van de inverter door een extern signaal (NO) zonder foutsignalering Algemene activering van de inverter door een extern signaal (NC) zonder foutsignalering * Functionaliteit beschikbaar voor firmware V 26.1.0 en latere versies Tabel 24: Configuratie van de ingangen 6.6.13.1 Deactivering van de functies die zijn toegekend aan de ingang Door 0 in te stellen als configuratiewaarde van een ingang, zal iedere aan de ingang gekoppelde functie gedeactiveerd zijn, onafhankelijk van het signaal dat aanwezig is op de klemmen van de ingang zelf.
Page 453
NEDERLANDS Wanneer er meerdere hulpdrukfuncties tegelijkertijd op verschillende ingangen geconfigureerd zijn, zal het systeem Pi signaleren wanneer er tenminste één functie geactiveerd wordt. Voor gelijktijdige activeringen zal de gerealiseerde druk de laagste druk zijn van de drukwaarden met actieve ingang. Het alarm wordt opgeheven wanneer er geen enkele ingang geactiveerd is.
Page 454
NEDERLANDS Actief met hoog Inverter Afwezig Geen signaal op de geactiveerd ingang (NO) Aanwezig Reset blokkeringen Geen Inverter Afwezig Geen geactiveerd Actief met hoog Inverter signaal op de gedeactiveerd ingang (NO) Aanwezig geen foutsignalering Inverter Afwezig gedeactiveerd Actief met laag geen signaal op de foutsignalering...
Page 455
NEDERLANDS 6.6.14 Set-up van de uitgangen OUT1, OUT2 In deze paragraaf worden de functies en de mogelijke configuraties van de uitgangen OUT1 en OUT2 door middel van de parameters O1 en O2 beschreven. Zie voor de elektrische aansluitingen par. 2.2.4. De fabrieksconfiguraties zijn te zien in Tabel 27.
Page 456
NEDERLANDS Wanneer een wachtwoord wordt gebruikt (waarde van PW anders dan 0) worden alle wijzigingen geblokkeerd en verschijnt op de pagina PW het opschrift "XXXX". Als een wachtwoord is ingesteld, kan door alle pagina's genavigeerd worden, maar bij iedere poging om een parameter te wijzigen, verschijnt een pop-up venster waarin om invoer van het wachtwoord wordt gevraagd.
Page 457
NEDERLANDS Wanneer u de beveiliging met PW activeert op de inverter van een groep (+ en – in de pagina PW wanneer het PW≠0), zal de beveiliging op alle inverters geactiveerd worden (om willekeurige welke wijziging door te voeren, is het PW vereist). 7 BEVEILIGINGSSYSTEMEN De inverter is uitgerust met systemen die in geval van storingen de pomp, de motor, de voedingslijn en de inverter zelf beschermen.
Page 458
NEDERLANDS Als de parameters: SP, RC, SO en MP niet correct zijn ingesteld, kan de beveiliging in geval van ontbreken van water niet correct functioneren. 7.1.2 “BPx” Blokkering wegens defect op de druksensor In het geval dat de inverter een probleem op de druksensor detecteert, blijft de pomp geblokkeerd en wordt de fout “BPx”...
Page 459
NEDERLANDS In Tabel 31 zie u de reeksen van handelingen die de inverter uitvoert voor de verschillende soorten blokkeringen. Automatisch herstel van foutcondities Indicatie display Beschrijving Automatische herstelprocedure - Iedere 10 minuten een poging, totaal 6 pogingen Blokkering wegens - Ieder uur één poging, totaal 24 pogingen ontbreken water - Iedere 24 uur één poging, totaal 30 pogingen Blokkering wegens lage...
Page 460
NEDERLANDS Fabrieksinstellingen AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC installatie AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC opmerkingeninstallatie opmerkingen AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificatiecode Beschrijving Waarde Taal Setpoint druk [bar] Setpoint P1 [bar]...
Page 461
Elanslutning ..........................469 2.2.1.1 Anslutning till elnätet AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ............471 2.2.1.2 Anslutning till elnätet AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC ... 472 ...
Page 462
SVENSKA DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE ................498 Användarmeny ..........................498 6.1.1 FR: Visning av rotationsfrekvens ..................... 498 6.1.2 VP: Visning av tryck ......................... 498 6.1.3 C1: Visning av fasström ......................498 ...
Page 463
SVENSKA 6.6.9 ET: Tid för alternering ......................512 6.6.10 CF: Bärfrekvens ........................512 6.6.11 AC: Acceleration ........................512 6.6.12 AE: Aktivering av blockeringsfri funktion .................. 512 6.6.13 Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 ..........513 ...
Page 464
Fig. 3b: Exempel på installation med trefasmatning ..................470 Fig. 4: Elanslutning ............................471 Fig. 5: Anslutning av pump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................473 Fig. 6: Hydraulisk installation ......................... 474 ...
Page 465
SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Det används följande symboler i texten: Situation med allmän fara. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka person- och sakskador. Situation med fara för elstöt. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka en situation med allvarlig risk för personskada. Anmärkningar SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före samtliga arbetsmoment.
Page 466
SVENSKA 1 ALLMÄN INFORMATION Inverter för trefaspumpar som är avsedd för trycksättning av hydraulsystem genom mätning av trycket och alternativt även mätning av flödet. Invertern klarar att upprätthålla trycket konstant i en hydraulkrets genom att variera elpumpens varvtal. Invertern slås självständigt till och från utifrån hydraulbehovet med hjälp av sensorer. Funktionssätten och tillvalen är många.
Page 467
SVENSKA 1.2 Tekniska data Tabell 1 innehåller tekniska data för den produktserie som beskrivs i bruksanvisningen. Tekniska data AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Spänning [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz]...
Page 468
SVENSKA Tekniska data AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Spänning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ström (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Läckström mot jord [mA] <3 <3 <3...
Page 469
SVENSKA Tekniska data AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Spänning [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ström [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Läckström mot jord [mA] <7,5 <7,5 <7,5 Spänning [VAC] 0 - V alim.
Page 470
SVENSKA 1.2.1 Omgivningstemperatur Vid högre omgivningstemperaturer än de som anges i Tabell 1 fungerar fortfarande invertern men strömmen från invertern måste minskas enligt Figura 1. Omgivningstemperatur [°C] Fig. 1: Kurva för minskning av strömmen utifrån temperaturen 2 INSTALLATION Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hydraulisk och mekanisk anslutning.
Page 471
SVENSKA Fig. 2: Fastsättning och min. utrymme för luftcirkulation...
Page 472
SVENSKA 2.2 Anslutningar Ta bort skruven på locket för att komma åt alla elanslutningar. Se Fig. 3. Fig. 3: Demontering av locket för åtkomst till anslutningarna Frånkoppla invertern från eltillförseln före samtliga installations- och underhållsmoment och vänta minst 15 minuter innan du tar i de invändiga delarna. Kontrollera att märkspänning och -frekvens för invertern överensstämmer med nätanslutningens märkdata.
Page 473
SVENSKA Fig. 4a: Exempel på installation med enfasmatning Fig. 5b: Exempel på installation med trefasmatning Apparaten ska anslutas till en huvudströmbrytare som bryter alla poler för eltillförsel. När brytaren är placerad i öppet läge ska min. kontaktavstånd vara i enlighet med tabell 1b. Huvudströmbrytarens min.
Page 474
Fig. 6: Elanslutning 2.2.1.1 Anslutning till elnätet AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Anslutningen mellan enfaselnätet och invertern ska utföras med en kabel med fyra tre ledare (fas + nolla + jord). Nätanslutningens märkdata ska vara i enlighet med Tabell 1.
Page 475
SVENSKA Kabeltvärsnitt i mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A Data avseende kablar i PVC med tre ledare (fas + nolla + jord)
Page 476
Elanslutning av elpump AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Modellerna AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC kräver att motorn är konfigurerad för en trefasspänning på 230 V. Detta uppnås normalt genom att motorn konfigureras med triangelanslutning. Se Fig. 5.
Page 477
SVENSKA 2.2.2 Hydraulanslutning Invertern ansluts till hydrauldelen med tryck- och flödessensorer. Trycksensorn är standard, flödessensorn ett tillval. Båda monteras på pumpens utlopp och ansluts med kablar till respektive ingång på inverterns kretskort. Det rekommenderas att alltid montera en backventil på elpumpens insug och ett expansionskärl på pumpens utlopp.
Page 478
SVENSKA Fara vid främmande föremål i röret: Smuts i vätskan kan täppa till ledningarna, blockera flödessensorn eller trycksensorn och äventyra systemets korrekta funktion. Sensorerna ska monteras på ett sådant sätt att det inte kan ansamlas stora mängder bottenfällningar eller luftbubblor på dem som äventyrar driften. Det måste monteras ett lämpligt filter om det finns ett rör genom vilket det kan passera främmande föremål.
Page 479
SVENSKA 2.2.3.1.2 Anslutning av en sensor med ström 4 - 20 mA Anslutning av en inverter: Den valda sensorn med ström 4 - 20 mA har två ledare. En brun (IN +) som ska anslutas till klämma 11 på J5 (V+) och en grön (OUT -) som ska anslutas till klämma 7 på...
Page 480
SVENSKA Anslutning av flera invertrar: Det går att installera system med flera invertrar och endast en trycksensor med ström 4 - 20 mA men sensorn måste då anslutas till samtliga invertrar. Anslut alltid invertrarna med den avskärmade kabeln (omflätning + två...
Page 481
SVENSKA 2.2.3.2 Anslutning av flödessensor Flödessensorn levereras med korrekt kabel. Den ena kabeländen ska anslutas till sensorn, den andra till flödessensorns ingång på invertern med märkningen Flow. Se Fig. 7. Kabeln två olika kontaktdon specifikt installationssätt: Kontaktdonet för industriella användningsområden (DIN 43650) ansluts till sensorn och det 6-poliga kontaktdonet ansluts till invertern. Flödessensorn och den ratiometriska trycksensorn (0 - 5 V) har samma typ av kontaktdon (DIN 43650) på...
Page 482
SVENSKA Med hänvisning till exemplet i Fig. 10 och användning av standardvärden (O1 = 2: NO- kontakt; O2 = 2; NO-kontakt) erhålls: L1 tänds när pumpen blockeras (t.ex. BL: Blockering p.g.a. vattenbrist). L2 tänds när pumpen är i drift (GO). Fig.
Page 483
SVENSKA Ingångarnas anslutningar visas i Figura 11 och Tabell 8. Fig. 13: Exempel på anslutning av ingångar...
Page 484
SVENSKA Ingångskablar (J5) Ingång ansluten med Ingång ansluten med ren kontakt spänningssignal Anslutningsstift för Ingång Ren kontakt mellan stiften Bygling signal 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8 12-13 Tabell 10: Anslutning av ingångar...
Page 485
SVENSKA 3 TANGENTBORD OCH DISPLAY Fig. 14: Gränssnittets utseende Gränssnittet med apparaten består av en OLED display 64 x 128 med gula tecken mot svart bakgrund och fyra knappar MODE, SET, + och -. Se Fig. 12. Displayen visar inverterparametrarna och -statusen med funktionsbeskrivning av de olika parametrarna. Knappfunktionerna beskrivs i Tabell 9.
Page 486
SVENSKA 3.1 Meny Hela menystrukturen och samtliga dess poster visas i Tabell 11. 3.2 Menyåtkomst Det går att komma åt de olika menyerna från huvudmenyn på två olika sätt: 1) Direkt åtkomst med knappkombinationer 2) Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn 3.2.1 Direkt åtkomst med knappkombinationer Du kan komma åt önskad meny direkt genom att trycka samtidigt på...
Page 487
SVENSKA Begränsad meny (synlig) Utökad meny (direkt åtkomst eller lösenord) Huvudmeny Användar- Monitormeny Börvärdes- Manuell Installatörs- Servicemeny meny set och - meny meny meny mode, set och + mode mode och set set, + och - mode, set och - MAIN (Huvudsida) Rotationsfrekvens...
Page 488
SVENSKA 3.2.2 Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn Du kan välja de olika menyerna utifrån deras namn. Det går att välja meny från huvudmenyn genom att trycka på knappen + eller -. På sidan för menyval visas namnen på de menyer som kan öppnas. En av menyerna är markerad Fig.
Page 489
SVENSKA 3.3 Menysidornas struktur Vid starten visas först några presentationssidor med modellnamnet och företagslogon och sedan huvudmenyn. Namnet på varje meny, oavsett vilken, visas alltid upptill på displayen. Huvudsidan visar alltid följande Status: Driftstatus (t.ex. standby, GO, fel, ingångsfunktioner) Frekvens: Värde i [Hz] Tryck: Värde i [bar] eller [psi] beroende på...
Page 490
SVENSKA Fig. 17: Visning av en menyparameter Indikationer på statusraden nedtill på varje sida Beteckning Beskrivning Elpump i drift. Avstängd elpump. FAULT Förekomst av ett fel som hindrar styrningen av elpumpen. Tabell 15: Indikationer på statusraden Följande kan visas på sidorna över parametrarna: Numeriska värden och måttenheter för aktuell post, värden för andra parametrar som är förknippade med inställningen av aktuell post, grafikrad, listor.
Page 491
SVENSKA 4 SYSTEM MED FLERA INVERTRAR 4.1 Presentation av system med flera invertrar Med ett system med flera invertrar avses en pumpenhet bestående av flera pumpar vars utlopp mynnar i ett gemensamt tryckrör. Varje pump i enheten är ansluten till en egen inverter och invertrarna kommunicerar med varandra via en anslutning (Link).
Page 492
SVENSKA Fig. 18: Kommunikationskabel OBSERVERA: Använd endast de kablar som medföljer invertern eller finns som tillbehör (inte en vanlig kabel som finns ute i butik). 4.2.2 Sensorer För att en tryckstegringsenhet ska kunna användas erfordras minst en trycksensor och alternativt en eller flera flödessensorer.
Page 493
SVENSKA 4.2.2.3 Trycksensorer Trycksensorn (trycksensorerna) ska monteras på tryckröret. Trycksensorerna kan vara ratiometriska (0 - 5 V) om de är flera och endast en med ström (4 - 20 mA). Vid flera sensorer är det avlästa trycket ett medelvärde mellan alla avlästa sensorvärden. För att kunna använda flera ratiometriska trycksensorer (0 - 5 V) räcker det att sätta i kontaktdonen i rätt ingångar.
Page 494
SVENSKA 4.3.1.2 Känsliga parametrar Dessa parametrar måste vara synkroniserade utmed hela kedjan av regleringsskäl. Lista över känsliga parametrar: Tryckbörvärde Hjälptryck ingång 1 Hjälptryck ingång 2 Hjälptryck ingång 3 Hjälptryck ingång 4 Märkfrekvens Trycksänkning för omstart ...
Page 495
SVENSKA 4.3.1.3 Parametrar med valfri synkronisering Dessa parametrar behöver inte vara synkroniserade mellan de olika invertrarna. Vid varje ändring av dessa parametrar, efter nedtryckning av SET eller MODE, ställs frågan om du vill verkställa ändringen för hela kommunikationskedjan. Om kedjan är likadan i alla sina delar undviks det på detta sätt att samma data behöver ställas in på...
Page 496
SVENSKA 4.5.1.1 Max. drifttid Utifrån parametern ET (max. drifttid) - varje inverter har ett räkneverk för drifttiden - uppdateras omstartordningen enligt följande algoritm: Om minst hälften av värdet för ET har överskridits, aktiveras alterneringen av prioritet vid den första avstängningen av invertern (alternering i standbyläge). Om värdet för ET nås utan något stopp, stängs invertern oundvikligen av och sätts till min.
Page 497
SVENSKA 5 START OCH IDRIFTTAGANDE 5.1 Första starten Efter att installationen av hydraul- och elsystemet (kapitel 2 INSTALLATION) har utförts korrekt och du har läst bruksanvisningen går det att mata invertern. Endast vid den första starten, och efter den inledande presentationen, visas feltillståndet EC med meddelandet om att ställa in de parametrar som erfordras för att styra elpumpen.
Page 498
SVENSKA 5.1.3 Inställning av rotationsriktning Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt när pumpen har startat (rotationsriktningen anges normalt med en pil på pumpstommen). Öppna helt enkelt en förbrukare för att starta motorn och kontrollera rotationsriktningen. Ställ dig i samma meny som för RC (MODE, SET och - för att komma till Installatörsmeny), tryck på MODE och bläddra i menyerna till RT.
Page 499
SVENSKA Ändringen av börvärdet för tryck kräver att värdet för FZ anpassas. I system med flera invertrar utan flödessensor är inställningen av FZ enligt funktionssättet med min. frekvens den enda tillåtna. De extra börvärdena deaktiveras om inte flödessensorn används (FI = 0) och FZ används med funktionssättet med min.
Page 500
SVENSKA 5.2 Lösning av typiska problem vid den första installationen Möjliga orsaker Åtgärder Displayen visar Pumpens ström (RC) ej inställd. Ställ in parametern RC (se kap. 6.5.1). 1) Vattenbrist. 1-2) Fyll pumpen och kontrollera att det inte är luft i röret. Kontrollera att 2) Pump ej fylld.
Page 501
SVENSKA 6 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE 6.1 Användarmeny Tryck på knappen MODE i huvudmenyn (eller använd valmenyn genom att trycka på + eller -) för att komma till ANVÄNDARMENY. Tryck återigen på knappen MODE inuti menyn för att visa följande parametrar efter varandra.
Page 502
SVENSKA Om invertern är konfigurerad som reserv visas den övre delen av ikonen med motorn i färg. Visningen motsvarar den i Tabell 15 förutom att F visas istället för SB om motorn står stilla. Om en eller flera invertrar saknar inställning av RC visas ett A istället för informationen om statusen (under samtliga ikoner för de invertrar som finns) och systemet startar inte.
Page 503
SVENSKA 6.2.6 LA: Språk Visning på ett av följande språk: Italienska Engelska Franska Tyska Spanska Holländska Svenska Turkiska Slovakiska Rumänska 6.2.7 HO: Drifttimmar Anger inverterns respektive pumpens drifttimmar på två rader. 6.3 Börvärdesmeny Tryck på...
Page 504
SVENSKA 6.3.2.1 P1: Inställning av hjälptryck 1 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 1 aktiveras. 6.3.2.2 P2: Inställning av hjälptryck 2 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 2 aktiveras. 6.3.2.3 P3: Inställning av hjälptryck 3 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på...
Page 505
SVENSKA 6.4.2 VP: Visning av tryck Systemtryck i [bar] eller [psi] beroende på det valda mätsystemet. 6.4.3 C1: Visning av fasström Elpumpens fasström i [A]. Under symbolen för fasström C1 kan det visas en blinkande rund symbol. Denna symbol indikerar förlarmet om att max.
Page 506
SVENSKA 6.5.2 RT: Inställning av rotationsriktning Om elpumpens rotationsriktning är fel kan den kastas om genom att denna parameter ändras. Tryck på knapparna + och - i denna menypost för att aktivera och visa de två möjliga statusarna 0 eller 1. Fassekvensen visas på...
Page 507
SVENSKA För att underlätta visas trycket för omstart även under symbolen RP på sidan för inställning av RP Fig. 17). Fig. 19: Inställning av tryck för omstart 6.5.6 AD: Konfiguration av adress Har endast betydelse vid flera invertrar. Ställer in kommunikationsadressen som invertern ska tilldelas. Möjliga värden: automatisk tilldelning (standard) eller adress som tilldelas manuellt.
Page 508
SVENSKA 6.5.9 FI: Inställning av flödessensor Medger inställning av funktionen enligt Tabell 19. Inställning av flödessensor Värde Typ av användning Anmärkningar Utan flödessensor standard Specifik flödessensor för en inverter (F3.00) Specifik flödessensor för flera invertrar (F3.00) Manuell inställning för en vanlig flödessensor med impulser för en inverter Manuell inställning för en vanlig flödessensor med impulser för flera invertrar...
Page 509
SVENSKA Den använda algoritmen mäter olika känsliga parametrar och analyserar apparatens status för att känna av närvaron av och mängden flöde. Av denna anledning och för att undvika falska fel är det nödvändigt att utföra en korrekt inställning av parametrarna enligt följande: ...
Page 510
SVENSKA 6.5.9.3 Funktion med en allmän flödessensor Nedanstående gäller både för en sensor och flera sensorer. Användning av flödessensorn medger mätning av flödet och möjligheten att fungera vid speciella användningsområden. Denna inställning medger användning av en allmän flödessensor med impulser genom inställning av k-faktorn, d.v.s.
Page 511
SVENSKA Tabell 20 anger k-faktorn som används av invertern utifrån rördiametern när sensorn F3.00 används. Tabell över överensstämmelser för diametrar och k-faktor för flödessensor F3.00 Invändig Rördiameter [inch] K-faktor Min. flöde L/min Max. flöde L/min rördiameter DN [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7...
Page 512
SVENSKA 6.5.14 SO: Faktor för torrkörning Ställer in en min. gräns för faktorn för torrkörning under vilken det avkänns vattenbrist. Faktorn för torrkörning är en dimensionslös parameter från kombinationen av pumpens strömförbrukning och effektfaktor. Tack vare denna parameter går det att korrekt fastställa när en pump har luft i rotorn eller avbrutet flöde vid insuget. Denna parameter används i samtliga system med flera invertrar och i samtliga system utan flödessensor.
Page 513
SVENSKA 6.6.3 T2: Fördröjning av avstängning Ställer in fördröjningen med vilken invertern ska stängas av när avstängningsvillkoren uppfylls: Tryckstegring av systemet och lägre flöde än min. flöde. T2 kan ställas in på mellan 5 och 120 s. Standardvärdet är 10 s. 6.6.4 GP: Koefficient för proportionell förstärkning Proportionalvärdet behöver normalt ökas för system som karakteriseras av elasticitet (tjocka rör av PVC) och...
Page 514
SVENSKA 6.6.8 Inställning av antal invertrar och reserver 6.6.8.1 NA: Aktiva invertrar Ställer in max. antal invertrar som deltar i pumpningen. Kan anta värden mellan 1 och det antal invertrar som finns (max. 8). Standardvärdet för NA är N, d.v.s. antalet invertrar i kedjan.
Page 515
SVENSKA Exempel 2: En pumpenhet bestående av två invertrar (N=2 avkänns automatiskt) där samtliga invertrar är aktiva och samtidiga (standardvärden NA=N och NC=NA) och en som reserv (IC=reserv av en av två invertrar). Effekten blir följande: Först startar alltid invertern som inte är konfigurerad som reserv. Om det erhållna trycket är för lågt startar även den andra invertern som är konfigurerad som reserv.
Page 516
SVENSKA 6.6.13 Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 I detta kapitel visas ingångarnas funktion och möjliga konfigurationer med hjälp av parametrarna I1, I2, I3 och Se kap. 2.2.4.2 för elanslutningen. Samtliga ingångar är likadana och var och en kan förknippas med samtliga funktioner. Parametern IN1..IN4 används för att förknippa önskad funktion med i:te ingången.
Page 517
SVENSKA 6.6.13.1 Deaktivering av funktioner förknippade med ingången Genom att ställa in 0 som värde för konfiguration av en ingång deaktiveras varje funktion som är förknippad med ingången oberoende av signalen på ingångens klämmor. 6.6.13.2 Inställning av funktion med extern flottör Den externa flottören kan anslutas till valfri ingång.
Page 518
SVENSKA Funktion för hjälptryck utifrån INx och ingången Parametervärde Konfiguration Ingångens Visning på Funktion av ingång status display I:te extra börvärde ej Aktiv med hög Saknas Ingen signal på aktivt ingången (NO) I:te extra börvärde Finns aktivt I:te extra börvärde Aktiv med låg Saknas aktivt...
Page 519
SVENSKA 6.6.13.5 Inställning av avkänning av lågt tryck (KIWA) Tryckvakten för min. tryck som känner av lågtrycket kan anslutas till valfri ingång (se kap. 2.2.4.2 för elanslutningen). Funktionen för avkänning av lågtryck erhålls genom att parametern INx, för ingången dit aktiveringssignalen är ansluten, ställs in på...
Page 520
SVENSKA 6.6.14.1 O1: Inställning av funktion för ingång 1 Utgång 1 kommunicerar ett aktivt larm (indikerar att det har skett en blockering av systemet). Utgången medger användning både av en normalt sluten och normalt öppen ren kontakt. Parametern O1 är förknippad med de värden och funktioner som anges i Tabell 28. 6.6.14.2 O2: Inställning av funktion för ingång 2 Utgång 2 kommunicerar elpumpens driftstatus (pump på/avstängd).
Page 521
SVENSKA När fel lösenord matas in över 10 gånger visas samma hänglås som för fel lösenord men med omvända färger. Inget lösenord godkänns förrän du stänger av och sätter på apparaten igen. Efter en återställning av standardvärdena blir lösenordet åter 0. Varje ändring av lösenordet påverkar nedtryckningen av Mode eller Set och varje påföljande ändring av en parameter innebär att det nya lösenordet måste matas in igen.
Page 522
SVENSKA 7 SKYDDSSYSTEM Invertern är utrustad med skyddssystem för skydd av pump, motor, elledning och inverter. Om ett eller flera skydd utlöser, signaleras genast det med högst prioritet på displayen. Vid vissa fel stängs elpumpen av. När normala driftförhållanden har återställts kan feltillståndet annulleras automatiskt antingen direkt eller efter en stund till följd av en automatisk återställning.
Page 523
SVENSKA 7.1.2 "BPx" Blockering p.g.a. defekt trycksensor Om invertern avkänner ett fel på trycksensorn blockeras pumpen och signaleras felet BPx. Denna blockering uppstår så fort felet detekteras och slutar automatiskt efter återställningen av korrekta driftförhållanden. BP1 anger ett fel på senorn som är ansluten till tryck1. BP2 anger ett fel på sensorn som är ansluten till tryck2. BP3 anger ett fel på...
Page 524
SVENSKA Automatiska återställningar efter feltillstånd Visning på display Beskrivning Sekvens för automatisk återställning - Ett återställningsförsök var 10:e minut, max. 6 försök. Blockering p.g.a. vattenbrist. - Ett återställningsförsök per timme, max. 24 försök. - Ett återställningsförsök per dygn, max. 30 försök. Blockering p.g.a.
Page 525
SVENSKA Standardvärden AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installation AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC santeckningar AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Beteckning Beskrivning Värde Språk Tryckbörvärde [bar] Börvärde P1 [bar] Börvärde P2 [bar]...
Page 526
Elektrik bağlantıları ........................534 2.2.1.1 AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC güç hattına bağlantı ............536 2.2.1.2 AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC Elektrik hattına bağlama ..537 ...
Page 527
TÜRKÇE 6.1.2 VP: Basınç göstergesi ......................562 6.1.3 C1: Faz akımı göstergesi ......................562 6.1.4 PO: Sağlanan güç göstergesi ....................562 6.1.5 SM: Sistem monitörü ........................ 562 6.1.6 VE: Versiyon göstergesi ......................563 ...
Page 528
TÜRKÇE 6.6.13 IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin ayarlanması ............576 6.6.13.1 Girişle ilişkili fonksiyonları kapatma .................. 577 6.6.13.2 Harici şamandıra fonksiyonunu ayarlama ................ 577 6.6.13.3 Yardımcı basınç giriş fonksiyonunu ayarlama ..............578 ...
Page 529
Şekil 3b: Trifaze besleme ile kurma örn ......................535 Şekil 4: Elektrik bağlantıları ........................... 536 Şekil 5: AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC pompa bağlantısı ................538 Şekil 6: Hidrolik kurulum ..........................539 ...
Page 530
TÜRKÇE ANAHTAR Bu belgede aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Genel tehlike. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması hasara veya fiziksel yaralanmaya neden olabilir. Elektrik çarpması tehlikesi. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması, kişisel emniyet riski taşıyan ciddi tehlikelere yol açabilir. Notlar UYARILAR Herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce bu el kitabını dikkatle okuyun Bu el kitabını, gelecekte başvurmak için güvenli bir yerde saklayın.
Page 531
TÜRKÇE 1 GENEL BİLGİLER Hidrolik sistemlerin basınçlandırılması ve isteğe bağlı olmak üzere akış ölçümü için tasarlanmış üç fazlı pompa evirgeci. İnvertör, elektrik pompasının devrini değiştirerek hidrolik devrenin basınç değerini sabit tutar; hidrolik ihtiyaçlara bağlı olarak sensörler tarafından açılıp kapatılır. Geniş bir çalıştırma modu ıskalası ve isteğe bağlı aksesuarları vardır. Yapılabilen çeşitli ayarlar ve konfigüre edilebilen giriş...
Page 532
TÜRKÇE özellikler Tablo 1 bu el kitabında bahsedilen ürün yelpazesinin teknik özelliklerini göstermektedir. özellikler AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Voltaj [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 kaynağı Akım [A]...
Page 533
TÜRKÇE özellikler AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Voltaj [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 kaynağı Akım (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Toprağa doğru kaçak <3 <3 <3 akım [ma] Voltaj [VAC] 0 - V alim.
Page 534
TÜRKÇE özellikler AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Voltaj [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 kaynağı Akım [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Toprağa doğru kaçak <7,5 <7,5 <7,5 akım [ma] Voltaj [VAC] 0 - V alim.
Page 535
TÜRKÇE 1.2.1 Ortam sıcaklığı Evirgeç, Tablo 1 kısmında belirtilenin üstünde ortam sıcaklıklarında da çalışabilir ancak ulaşan akım Şekil 1. Ortam sıcaklığı [°C] Şekil 1: Ortam sıcaklığına göre akım azalma eğrisi 2 TESİSAT Doğru elektrik, hidrolik ve mekanik bir kurulum gerçekleştirmek için bu bölümdeki önerileri dikkatle yerine getirin.
Page 536
TÜRKÇE Şekil 2: Hava sirkülasyonu tesisatı ve minimum açıklık...
Page 537
TÜRKÇE 2.2 Bağlantılar Şekil 3 bağlamında gösterilmiş olduğu gibi, kapağın üzerinde bulunan vida çıkarılarak bütün elektrik bağlantılarına erişmek mümkündür. Şekil 3: Bağlantılara erişim için kapağın sökülmesi Herhangi bir kurulum veya bakım işlemi gerçekleştirmeden önce invertörün fişini çekin ve dahili parçalara ellemeden önce en az 15 dakika bekleyin. İnvertör veri plakasındaki voltaj ve frekans değerlerinin ana şalterdeki değerlere uyduğundan emin olun.
Page 538
TÜRKÇE Şekil 4a: Monofaze besleme ile kurma örneğinofase Şekil 5b: Trifaze besleme ile kurma örn Aparat, tüm besleme kutuplarını kesen bir ana şaltere bağlanmalıdır. Şalter açık pozisyonda bulunduğunda her kontağın ayırma mesafesi, tablo 1b bağlamında belirtilenlere uymalıdır. Besleme şalterinin kontakları arasındaki minimum mesafe Besleme [V] >127 ve ≤240 >240 ve ≤480...
Page 539
Şekil 6: Elektrik bağlantıları 2.2.1.1 AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC güç hattına bağlantı İnvertörün tek fazlı elektrik hattına 3 damarlı kabloyla (faz nötr + toprak) bağlanması gerekir. İlgili hat özelliklerinin Tablo 1 konusunda gösterilenlere uyması gerekir.
Page 540
TÜRKÇE Mevcut tüm güç kullanılıyorsa; kabloları ve termomanyetik devre kesiciyi seçerken kullanılacak akımı hesaplamak için, akım değerlerine göre hangi tür termomanyetik devre kesicinin seçileceğini belirten Tablo 1c’e bakınız. Güç kaynağı kablosu kesiti (mm² olarak) 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m...
Page 541
AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC elektrik pompasına bağlantı AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC modellerinde, 230V’luk üç fazlı voltaj için motor konfigürasyonu gereklidir. Bu işlem genelde motora delta konfigurasyonu yapılarak uygulanır. Bkz. Şekil 5.
Page 542
TÜRKÇE 2.2.2 Hidrolik bağlantılar İnvertör, basın ve akış sensörüleri yoluyla hidrolik bölümüne bağlıdır. Basınç sensörü daima gereklidir, buna karşın akış sensörü ayrı çalıştırma modunda isteğe bağlı, multi invertör sistemleri oluşturulurken zorunludur. Her ikisi de pompa dağıtımına montedir ve kendi kablolarıyla invertör kartındaki ilgili girişlere bağlanır. Pompanın girişine bir kontrol valfi ve çıkışına bir genleşme kabı...
Page 543
TÜRKÇE Borularda yabancı madde riski: sıvıda kir bulunması aktarım kanalını tıkayabilir, akışı veya basınç sensörünü engelleyebilir ve sistemin çalışmasını sekteye uğratabilir. Sensörleri, sistemi uğratacak düzeyde aşırı tortu veya hava kabarcığı birikmesine maruz kalmayacak şekilde kurmaya özen gösterin. Boru hattının boyutu yabancı maddelerin geçmesine olanak tanıyorsa, özel bir filtre takılması gerekebilir. 2.2.3 Sensörlerin bağlanması...
Page 544
TÜRKÇE 2.2.3.1.2 4 - 20 mA akım sensörünü bağlama Tek evirgeçli bağlantı: Seçilen 4-20mA akım sensörünün 2 teli vardır: bunlardan kahverengi olanı (IN +) J5 (V+)’te terminal 11’e, yeşil (OUT -) olanı ise J5 (A1C+)’te terminal 7’ye bağlanır. J5’te terminal 9 ve 10 arasında bir atlama teli bağlanmalıdır.
Page 545
TÜRKÇE Çok evirgeçli bağlantı: Çok evirgeçli sistemler tek bir 4-20mA akım basınç sensörü ile kurulabilir ancak sensör tüm evirgeçlere kabloyla bağlanmış olmalıdır. Evirgeçleri bağlamak için blendajlı bir kablo kullanılmalıdır (zırh + 2 tel). Aşağıda belirtilenleri uygulayın: Evirgeçlerin tüm topraklama uçlarını bağlayın: ...
Page 546
TÜRKÇE Kablonun takma yönü değiştirilemeyen iki farklı ucu vardır: sensör tarafından endüstriyel uygulamalar için konektör (DIN 43650) ve invertör tarafında 6 kutuplu konektör. Akış sensörü ve ratiometrik basınç sensörü (0-5V) gövdelerinde aynı tip DIN 43650 konektör bulunur; bu yüzden, doğru sensörün doğru kabloya bağlandığından emin olun. 2.2.4 Tesisat giriş...
Page 547
TÜRKÇE Şekil 10 konusundaki örnek ele alınırsa ve fabrika ayarları kullanılarsa (O1 = 2: kontak NO; O2 = 2; kontak NO) aşağıdakiler elde edilir: L1 ışığı pompa bloke olduğunda (örn. "BL": su arızası blokajı). L2 ışığı pompa çalışırken ("GO") yanar. Şekil 12: Bağlantıları...
Page 548
TÜRKÇE Şekil 11 ve Tablo 8’de giriş bağlantıları görülmektedir. Şekil 13: Bağlantıları örneği...
Page 549
TÜRKÇE Giriş kablo sistemi (J5) Voltaj sinyaline Voltajsız kontağa bağlanan giriş bağlanan giriş Pimler arasında kontak Atlama teli Sinyal bağlantı pimi Voltajsız girişi 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 550
TÜRKÇE 3 KLAVYE VE EKRAN Şekil 14: Arayüzü yerleşimi Makine arayüzü, "MODE", "SET", "+" ve "-" olarak etiketli 4 düğmeli, siyah zeminli sarı bir Oled ekrandan (64 X 128) oluşur; bkz. Şekil 12. Ekran invertör değerlerini ve durumlarını; ayrıca çeşitli parametrelerin fonksiyonlarını gösterir. Düğmelerin fonksiyonları...
Page 551
TÜRKÇE 3.1 Menüler Menülerin ve bunlardaki menü öğelerinin yapısı Tablo 11'nda gösterilmiştir. 3.2 Menülere erişim Ana menüden çeşitli menülere erişmenin iki yolu vardır: 1) Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim 2) Aşağı açılır menülerle adla erişim 3.2.1 Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim Menüye, ilgili düğme bileşimlerine aynı anda basılarak (örneğin Setpoint menüsüne girmek için MODE SET) erişilebilir ve çeşitli öğeler arasında gezinmek için MODE düğmesi kullanılabilir.
Page 552
TÜRKÇE Hızlı bakış menüsü (görünür) Tam Menü (doğrudan veya parolayla erişilir) Ana menü Kullanıcı Monitör Ayar noktası Manuel Kurulum Tekn. Yrd. menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü mode set-eksi mode-set set-artı-eksi mode-set-eksi mode-set-artı MAIN (Ana sayfa) Minimum Akış ekranı Setpoint (Ayar Minimum Nominal Su arızası...
Page 553
TÜRKÇE 3.2.2 Aşağı açılır menülerle adla erişim Menüler kendi özel adlarıyla seçilir. Kullanıcı menü seçimine ana menüden, + veya – düğmesine basarak erişir. Menü seçim sayfalarında erişlebilen tüm menülerin adları bulunur ve bunlardan biri bir çubukla vurgulanır (bkz. Şekil 13). + ve – düğmeleri vurgulama çubuğu istenen menüye taşımak için kullanılabilir, daha sonra bu menüye SET düğmesine basılarak girilir.
Page 554
TÜRKÇE 3.3 Menü sayfalarının yapısı Açılışta, ürün adı ve logosuyla birkaç adet sunum sayfası gösterilir, sonra ana menüye geçilir. Her menünün adı daima ekranın üst kısmında gösterilir. Ana menü daima aşağıdaki öğeleri gösterir: Durum: çalışma durumu (örn. bekleme, başlatma, Arıza, giriş fonksiyonları) Frekans: [Hz] olarak değer Basınç: ayarlı...
Page 555
TÜRKÇE Şekil 17: Menü parametre göstergesi Her sayfanın alt kısmındaki durum çubuğu göstergeleri Açıklama Elektrik pompası AÇIK Elektrik pompası KAPALI FAULT Elektrik pompasının kontrolünü önleyen hatanın varlığı Tablo 15: Durum şeridi göstergeleri Şunlar parametre ekran sayfalarında görülebilir: değişkenin sayısal değerleri ve ölçü birimi, değişkenin ayarıyla ilgili diğer parametrelerin değerleri, grafik çubuğu, listeler;...
Page 556
TÜRKÇE 4 MULTİ İNVERTÖR SİSTEMİ 4.1 Multi invertör sistemlerine giriş Bir multi invertör sistemi, çıkışları tek bir manifolda taşınan bir dizi pompadan oluşan bir pompa setini kapsar. Setteki her pompa kendi invertörüne bağlıdır ve çeşitli invertörler özel bir bağlantı (Link) üzerinden iletişim kurar.
Page 557
TÜRKÇE Şekil 18: Hat bağlantısı UYARI: yalnızca invertörle verilen veya invertör aksesuarı olarak kabul edilen kabloları kullanın (piyasada bulunan standart bir kablo değildir). 4.2.2 Sensörler Bir basınç setinin çalışabilmesi için en az bir basınç sensörüne ve isteğe bağlı olarak bir veya daha fazla akış sensörüne sahip olması...
Page 558
TÜRKÇE 4.2.2.3 Basınç sensörleri Basınç sensörü/sensörleri besleme manifoltu üzerine takılmalıdır. Sensörler ratiometrik (0-5V) ise birden fazla, akım tipi (4-20mA) ise sadece bir adet olmalıdır. Birden fazla sensor kullanılması halinde, okunan basınç takılan tüm sensörlerin ortalaması olacaktır. Birden fazla ratiometrik basınç sensörü (0-5V) kullanmak için tek yapılması...
Page 559
TÜRKÇE Hassas parametrelerin listesi: Ayar noktası basıncı Giriş 1 destek basıncı Giriş 2 destek basıncı Giriş 3 destek basıncı Giriş 4 destek basıncı Nominal frekans Yeniden başlatma için basınç düşürme Akış sensörü ...
Page 560
TÜRKÇE 4.3.1.3 İsteğe bağlı hizalamalı parametreler Bunlar, diğer invertörlerle hizalanmasa bile kabul edilen parametrelerdir. Bu parametreler her değiştirildiğinde, SET veya MODE düğmesine basıldığında, birbiriyle iletişimde olan invertör dizisinin tümünün değiştirilip değiştirilmeyeceği sorulur. Bu şekilde, dizinin tümü aynı ayarlara sahipse, aynı verilerin tüm invertörlerde ayarlanması...
Page 561
TÜRKÇE 4.5.1.1 Maksimum çalıştırma süresi ET parametresine (maksimum çalışma süresi) göre her invertörün bir saat sayacı vardır ve başlama sırası şu algoritmaya göre bu değerler temel alınarak güncellenir: ET değerinin en az yarısı aşılırsa, öncelik invertörün ilk kapatılışında (beklemeye alınışında) değiştirilir. ET değerine durulmadan ulaşılırsa, invertör koşulsuz olarak durur ve bu minimum yeniden başlatma önceliğine (çalışma sırasında açma) ayarlanır.
Page 562
TÜRKÇE 5 AÇILIŞ VE BAŞLATMA 5.1 İlk açma işlemleri Hidrolik ve elektrikli sistemlerin doğru olarak kurulmasından (bkz. bölüm 2 INSTALLAZIONE) ve el kitabının tümünün okunmasından sonra invertör açılabilir. Yalnızca ilk açılışta, ilk sunum gösterildikten sonra ekranda, kullanıcıya elektrikli pompayı kontrol etmek için gerekli parametreleri ayarlamasını söyleyen bir mesajla birlikte "EC"...
Page 563
TÜRKÇE Koleksiyonu değiştirmeden RT parametresini + veya – düğmesini kullanarak değiştirin ve frekans FR değerini yeniden kontrol edin. Doğru RT parametresi koleksiyona oranla daha düşük bir frekans FR ayarı gerektiren değerdir. 5.1.4 Ayar noktası basıncını ayarlama Ana menüden MODE ve SET düğmelerini, “SP” ekranda belirinceye kadar aynı anda basılı tutun. Bu koşullarda “+”...
Page 564
TÜRKÇE 5.2 İlk kurmada sorun giderme Arıza Olabilecek nedenler Çaresi Ekran: Pompa akımı (RC) ayarlanmamıştır RC parametresini ayarlayın (bkz. kısım 6.5.1). 1) Su yoktur. 1-2) Pompaya su verin ve boru hattında hava olmadığında emin olun. Girişin 2) Pompaya su verilmemiştir. veya filtrelerin tıkanmadığından emin olun.
Page 565
TÜRKÇE 6 PARAMETRE ANAHTARI 6.1 Kullanıcı menüsü USER (KULLANICI) MENÜSÜ'ne MODE düğmesine (ya da seçim menüsü yoluyla + veya - düğmesine) basılarak erişilir. Bu menü içinde MODE düğmesine yeniden basılırsa, sırayla aşağıdaki değerler gösterilir. 6.1.1 FR: Rotasyon frekansı göstergesi Elektrik pompası kontrol edilerek yürürlükteki rotasyon frekansı, [Hz] olarak. 6.1.2 VP: Basınç...
Page 566
TÜRKÇE Sistem ekranına daha fazla yer ayırmak için SM parametresinin adı gösterilmez, sadece menü adının altında “system” ifadesi gösterilir 6.1.6 VE: Versiyon göstergesi Ekipmanın donanım ve yazılım versiyonu. Firmware sürümü 26.1.0 ve sonrakiler için aşağıda belirtilenler de geçerlidir: Bu sayfada S önekinden sonra: Bağlantı için tahsis edilmiş tek anlamlı seri numarasının son 5 rakamı görüntülenir.
Page 567
TÜRKÇE 6.2.6 LA: Dil Ekran aşağıdaki dillerden birinde gösterilir: İtalyanca İngilizce Fransızca Almanca İspanyolca Felemenkçe İsveççe Türkçe Slovakça Romence 6.2.7 HO: Çalışma süresi (saat) İki satır halinde invertörün aktive edildiği ve pompanın çalıştığı saatleri gösterir. 6.3 Ayar noktası...
Page 568
TÜRKÇE 6.3.2.2 P2: Destek basıncı 2 ayarı Destek basınç sistemi giriş 2'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. 6.3.2.3 P3: Destek basıncı 3 ayarı Destek basınç sistemi giriş 3'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. 6.3.2.4 P4: Destek basıncı 4 ayarı Destek basınç sistemi giriş 4'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. Pompa yeniden başlatma basıncı...
Page 569
TÜRKÇE 6.4.3 C1: Faz akımı göstergesi Elektrik pompasının [A] olarak faz akımı Faz akımı C1 simgesinin altında yuvarlak yanıp sönen bir simge görünebilir. Bu, izin verilen alarm öncesi maksimum akım eşiğinin aşıldığını gösterir. Simge düzenli aralıklarla yanıp sönerse bu, motor aşırı akım korumasının etkinleştirilmekte olduğunu ve muhtemelen tetikleneceğini gösterir.
Page 570
TÜRKÇE Motor rotasyonunun yönünü görmek mümkün değilse, aşağıdaki gibi hareket edin: Kullanım hattını açın ve frekansı kontrol edin. Koleksiyonu değiştirmeden RT parametresini değiştirin ve FR frekansını yeniden kontrol edin. Doğru RT parametresi koleksiyona oranla daha düşük bir frekans FR ayarı gerektiren değerdir. UYARI: bazı...
Page 571
TÜRKÇE Şekil 19: Yeniden başlatma basıncının ayarlanması 6.5.6 AD: Adres konfigürasyonu Bu yalnızca multi-invertörlü sistemler için geçerlidir. İnvertöre atanacak iletişim adresini ayarlar. Olabilecek değerler: otomatik (fabrika) veya maneul olarak atanmış adres. Manuel olarak atanmış adrslerin değerleri 1 – 8 arası olabilir. Adreslerin konfigürasyonu dizideki tüm invertörlerde türdeş...
Page 572
TÜRKÇE Akış sensörü ayarı Değer Kullanım türü Notlar akış sensörsüz fabrika tek spesifik akış sensörü (F3.00) çok sayıda spesifik akış sensörü (F3.00) genel amaçlı tek atışlı bir akış sensörü için manuel ayar genel amaçlı çok atışlı bir akış sensörü için manuel ayar Tablo 21: Akış...
Page 573
TÜRKÇE FT parametresinde yeterli minimum akışı ayarlayın FL parametresinde doğru minimum frekansı ayarlayın Doğru rotasyon yönünü ayarlayın UYARI: kendi kendine uyum sağlama modu multi-invertör sistemlerinde kullanılamaz. ÖNEMLİ: Her iki çalıştırma modunda da sistem, pompanın soğurduğu akımı ölçüp RC parametresiyle karşılaştırarak su yokluğunu algılar (bkz.
Page 574
TÜRKÇE 6.5.10 FD: Boru hattı çap ayarı Akış sensörünün takılı olduğu boru hattının inç olarak çapı. Bu ayar yalnızca önceden tanımlı bir akış sensörü seçildiyse yapılabilir. Akış sensörüne manuel giriş yapmak için FI seçildiyse veya akış sensörsüz çalıştırma seçildiyse, FD parametresi devre dışı...
Page 575
TÜRKÇE 0,89 441,6 23550 0,60 635,9 33912 0,43 865,5 46158 0,32 1130,4 60288 0,25 1430,7 76302 0,20 1766,3 94200 0,14 2543,4 135648 Tablo 22: Boru hatlarının çapı, KF dönüşüm faktörü, kabul edilebilir maksimum ve minimum akış UYARI: akış sensörünün ve invertörün elektrik parametrelerinin uyumluluğu, ayrıca bağlantıların tam olarak nerede denk geldiği konularında daima imalatçının kurulum notlarına başvurun.
Page 576
TÜRKÇE 6.5.15 MP: Su arızası nedeniyle minimum basınç pompası durdurması Bu parametre, su arızası nedeniyle minimum basınç durumunda pompayı durmaya ayarlar. Sistem basıncı MP'nin altında bir basınca ulaşırsa, su olmadığı sinyali verilir. Bu parametre, akış sensörsüz tüm sistemlerde ayarlanır. Pompa akış sensörü olmadan çalışıyorsa, MP bloke edilir ve devre dışı...
Page 577
TÜRKÇE 6.6.5 GI: Tümleşik kazanım katsayısı Akışta ani artışlar olduğunda ciddi basınç düşmeleri görülmesi durumunda veya sistem yavaş tepki verdiğinde, GI'nin değerini artırın. Aksi halde, basınçta ayar noktası çevresinde dalgalanmalar görüldüğünde GI'nin değerini düşürün. GI'nin değerinin düşürülmesi gereken tipik bir örnek invertörün elektrik pompadan uzağa yerleştirildiği durumdur.
Page 578
TÜRKÇE 6.6.8.2 NC: Aynı anda çalışan invertör sayısı Bu parametre, aynı anda çalışabilecek maksimum invertör sayısını ayarlar. 1 ile NA arasında bir değere ayarlanabilir. NC fabrika değeri NA'nın değerine ayarlanır; bu, NA'da yapılan herhangi bir artırmanın NC'nin değerine de yansıdığı anlamına gelir. NA'dan farklı bir değer girilirse, sistem değeri girilmiş...
Page 579
TÜRKÇE 6.6.9 ET: Takas süresi Bu parametre, gruptaki bir invertörün maksimum sürekli çalışma süresini ayarlar. Yalnızca birbirine bağlı invertörleri (Link) olan pompa setleri için geçerlidir. Süre 10 saniye ilâ 9 saat arasında veya 0 olarak ayarlanabilir; fabrika ayarı 2 saattir. İnvertörlerden birinin ET süresi tamamlandığında, “süresi dolan”...
Page 580
TÜRKÇE IN1, IN2, IN3, IN4 dijital girişlerinin olabilecek konfigürasyonlarının ve ilgili işlemlerin özeti Girişle ilişkili aktif fonksiyonun Değer Genel girişler ilişkili fonksiyonu i göstergesi Giriş fonksiyonları devre dışı Harici şamandıradan su arızası (NO) Harici şamandıradan su arızası (NC) Kullanılan girişle ilgili destek ayar noktası Pi (NO) Kullanılan girişle ilgili destek ayar noktası...
Page 581
TÜRKÇE Dış şamandırada su Girişte (NO) olmadığından sistem düşük sinyalle bloke olur etkinleşir Mevcut Normal Tablo 25: Harici şamandıra fonksiyonu 6.6.13.3 Yardımcı basınç giriş fonksiyonunu ayarlama Akış sensörü kullanılmazsa (FI=0) ve FZ minimum frekans modunda (FZ ≠ 0) kullanıldığında, yardımcı ayar noktaları devre dışı bırakılır. Bir yardımcı...
Page 582
TÜRKÇE INx ve giriş ayarına göre sistem etkinleştirme ve arızada yeniden başlatma işlevinin tepkisi Parametre Giriş değeri Giriş durumu Çalışma Ekran yapılandırması Girişte (NO) Evirgeç Etkin yüksek sinyalle Mevcut Evirgeç Devre Dışı etkinleşir Girişte (NO) Evirgeç Devre Dışı düşük sinyalle Mevcut Evirgeç...
Page 583
TÜRKÇE Girişte (NO) Alışta düşük basınç yüksek sinyalle sebebiyle system bloke Mevcut etkinleşir olur. Manüel sıfırlama Alışta düşük basınç Girişte (NO) sebebiyle system bloke olur. düşük sinyalle Manüel sıfırlama etkinleşir Mevcut Normal Tablo 28: Düşük basınç sinyal algılama (KIWA) 6.6.14 OUT1, OUT2 çıkışlarını ayarlama Bu kısım OUT1 ve OUT2 çıkışlarının fonksiyonlarını...
Page 584
TÜRKÇE 6.6.15 RF: Arıza ve uyarı kütüğü sıfırlama Arıza ve uyarı kütüğünü temizlemek için, + ve – düğmelerine en az 2 saniye boyunca aynı anda basılı tutun. Kütükteki arıza sayısı (maks. 64) RF simgesinin altında özetlenir. Kütük, FF sayfasındaki MONITOR (İZLEME) menüsünden görüntülenebilir. 6.6.16 PW: Şifre ayarları...
Page 585
TÜRKÇE Bir evirgeç grubunun kilidini açmak için PW girildiğinde, tüm evirgeçlerin kilidi açılır. Bir gruptaki bir evirgeç üzerinde PW değiştirildiğinde, değişiklik tüm evirgeçlere uygulanır. Bir gruptaki bir evirgece şifre koruması uygulandığında (PW≠0 iken PW sayfasında + ve –), koruma tüm evirgeçlere uygulanır (herhangi bir değişiklik için şifre girilmesi istenir).
Page 586
TÜRKÇE SO 6.5.14 – MP 6.5.15 parametreleri, kullanıcının deneme çalıştırması (kuru koşma) koruma etkinleştirme eşiklerini girmesine olanak tanır. Eğer SP, RC, SO ve MP parametreleri doğru ayarlanmamışsa su kesintisi koruması düzgün çalışmaz. 7.1.2 Basınç sensörü arızası nedeniyle “BPx” Blokajı İnvertör basınç sensöründe bir arıza algılarsa, pompa bloke durumda kalır ve “BPx” hata sinyali gösterilir. Bu durum, sorun algılanır algılanmaz başlar ve doğru koşullar yeniden sağlandığında otomatik olarak resetlenir.
Page 587
TÜRKÇE Hata koşullarının otomatik olarak resetlenmesi Ekran mesajı Açıklama Otomatik resetleme sekansı - Her 10 dakikada bir bir kez olmak üzere toplam 6 girişim Su arızası nedeniyle blokaj - Her saatte bir bir kez olmak üzere toplam 24 girişim - Her 24 saatte bir bir kez olmak üzere toplam 30 girişim Düşük hat voltajı...
Page 588
TÜRKÇE Fabrika ayarları AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Yükleme AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC notlarına AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Açıklama Değer Ayar noktası basıncı [bar] Ayar noktası P1 [bar] Ayar noktası...
Page 589
............................. 602 2.2.1.3 Ηλεκτρική συνδεσμολογία στην ηλεκτροκίνητη αντλία ............602 2.2.1.4 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις στην ηλεκτροκίνητη αντλία AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..603 2.2.2 Υδραυλικές συνδέσεις ........................ 604 2.2.3 Σύνδεση...
Page 590
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ................... 628 Μενού Χρήστη ........................... 628 6.1.1 FR: Απεικόνιση της συχνότητας περιστροφής ................628 6.1.2 VP: Απεικόνιση της πίεσης ......................628 6.1.3 C1 : Απεικόνιση του ρεύματος φάσης ..................628 ...
Page 592
Σχήμα 3b: Παράδειγμα εγκατάστασης με τριφασική τροφοδοσία ..............600 Σχήμα 4: Ηλεκτρολογικές συνδέσεις ........................ 601 Σχήμα 5: Σύνδεση αντλίας AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................. 603 Σχήμα 6: Υδραυλική εγκατάσταση ........................604 ...
Page 593
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΖΑΝΤΕΣ Στο κείμενο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κατάσταση γενικού κινδύνου. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Κατάσταση κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό...
Page 594
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Inverter (εναλλάκτης) για τριφασικές αντλίες που έχει σχεδιαστεί για τη συμπίεση υδραυλικών εγκαταστάσεων μέσω μέτρησης της πίεσης και προαιρετικά με μέτρηση και της ροής. Το inverter είναι σε θέση να διατηρεί σταθερή την πίεση ενός υδραυλικού κυκλώματος διαφοροποιώντας τον αριθμό...
Page 595
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.2 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο Πίνακας 1 παρουσιάζει τα τεχνικά χαρακτηριστικά των προϊόντων της σειράς στην οποία αναφέρεται το εγχειρίδιο Τεχνικά χαρακτηριστικά AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tάση [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία του...
Page 596
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tάση [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία του Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ρεύμα (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Ρεύμα διαρροής προς γη <3 <3 <3 [ma]...
Page 597
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tάση [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία του Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ρεύμα [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Ρεύμα διαρροής προς γη <7,5 <7,5 <7,5 [ma] Tάση...
Page 598
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.2.1 Θερμοκρασία περιβάλλοντος Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος ανώτερες από τις αναφερόμενες στο Πίνακας 1 το inverter μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί, αλλά θα πρέπει να μειωθεί το ρεύμα που τροφοδοτείται από το inverter σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται στο Σχήμα 1. Θερμοκρασία...
Page 599
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 2: Τοποθέτηση και ελάχιστη απόσταση για κυκλοφορία αέρα...
Page 600
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2 Συνδέσεις Η πρόσβαση σε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις γίνεται αφαιρώντας τη βίδα που υπάρχει στο κάλυμμα, όπως σημειώνεται στην Σχήμα 3. Σχήμα 3: Αφαίρεση του καλύμματος για την πρόσβαση στις συνδέσεις Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία εγκατάστασης ή συντήρησης, αποσυνδέστε το inverter από το...
Page 601
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 4a: Παράδειγμα εγκατάστασης με μονοφασική τροφοδοσία Σχήμα 5b: Παράδειγμα εγκατάστασης με τριφασική τροφοδοσία Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με ένα γενικό διακόπτη που θα διακόπτει όλους τους πόλους τροφοδοσίας. Όταν ο διακόπτης είναι στην θέση «ανοικτός» το διάκενο ανάμεσα στις επαφές πρέπει να εναρμονίζεται με τις ενδείξεις...
Page 602
Σχήμα 6: Ηλεκτρολογικές συνδέσεις 2.2.1.1 Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Η σύνδεση ανάμεσα στην μονοφασική γραμμή τροφοδοσίας και το inverter θα πρέπει να πραγματοποιηθεί με ένα καλώδιο με 3 σύρματα (φάση ουδέτερο + γείωση). Τα χαρακτηριστικά τροφοδοσίας θα πρέπει να μπορούν...
Page 603
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1c που αναφέρει και τα μεγέθη των μαγνητοθερμικών ασφαλειών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ανάλογα με το ρεύμα.. ∆ιατομή του καλωδίου τροφοδοσίας σε mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m...
Page 604
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις στην ηλεκτροκίνητη αντλία AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Τα μοντέλα AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC απαιτούν τη διαμόρφωση του κινητήρα για τάση 230V τριφασική. Αυτό γενικά επιτυγχάνεται με τη διαμόρφωση του κινητήρα σε τρίγωνο. ∆είτε Σχήμα 5.
Page 605
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.2 Υδραυλικές συνδέσεις Το inverter συνδέεται στο υδραυλικό μέρος μέσω των αισθητήρων πίεσης και ροής. Ο αισθητήρας πίεσης είναι πάντοτε απαραίτητος, ο αισθητήρας ροής είναι προαιρετικός. Και οι δύο τοποθετούνται στην έξοδο της αντλίας και συνδέονται με τα κατάλληλα καλώδια στις αντίστοιχες εισόδους...
Page 606
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κίνδυνος ξένων σωμάτων στη σωλήνωση: η παρουσία ακαθαρσιών στο υγρό μπορεί να παρεμποδίσει τα κανάλια διέλευσης, να μπλοκάρει τον αισθητήρα ροής ή τον αισθητήρα πίεσης και να διακινδυνεύσει τη σωστή λειτουργία του συστήματος. Φροντίστε να εγκαταστήσετε τους αισθητήρες με τέτοιον τρόπο ώστε να μη συσσωρεύονται...
Page 607
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.3.1.2 Σύνδεση αισθητήρα σε ρεύμα 4 - 20 mA Σύνδεση μονού inverter: Ο προεπιλεγμένος αισθητήρας ρεύματος 4-20mA διαθέτει δύο σύρματα, ένα σε καφέ χρώμα (IN +) που συνδέεται στον ακροδέκτη 11 του J5 (V+), και ένα σε πράσινο χρώμα (OUT -) που συνδέεται στον ακροδέκτη 7 του...
Page 608
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση multi inverter: Μπορούν να δημιουργηθούν συστήματα multi inverter με έναν μόνο αισθητήρα πίεσης με ένταση ρεύματος 4- 20mA, όμως απαιτείται η καλωδίωση του αισθητήρα σε όλα τα inverter. Για τη σύνδεση των inverter χρησιμοποιείται υποχρεωτικά θωρακισμένο καλώδιο (περίβλημα + 2 σύρματα). Τα...
Page 609
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.3.2 Σύνδεση του αισθητήρα ροής Ο αισθητήρας ροής παρέχεται μαζί με το καλώδιό του. Το καλώδιο θα πρέπει να συνδέεται από τη μία πλευρά με τον αισθητήρα και από την άλλη με την κατάλληλη είσοδο αισθητήρα ροής του inverter, που επισημαίνεται με...
Page 610
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Με αναφορά στο παράδειγμα του Σχήμα 10: και χρησιμοποιώντας τις εργοστασιακές ρυθμίσεις (O1 = 2: επαφή NO, O2 = 2, επαφή NO) προκύπτει: Το L1 ενεργοποιείται όταν η αντλία είναι μπλοκαρισμένη (π.χ. "BL": εμπλοκή λόγω έλλειψης νερού). Το...
Page 611
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στον Σχήμα 11 και τον Πίνακας 8 παρουσιάζονται οι συνδέσεις των εισόδων. Σχήμα 13: Παράδειγμα σύνδεσης των εισόδων...
Page 612
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καλωδίωση εισόδων (J5) Είσοδος συνδεδεμένη Είσοδος συνδεδεμένη σε καθαρή επαφή σε σήμα υπό τάση Καθαρή Επαφή μεταξύ των Βραχυκυκλωτήρας Pin σύνδεσης σήματος Είσοδος 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 613
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Σχήμα 14: Όψη της διεπαφής χρήστη Η διεπαφή με το μηχάνημα περιλαμβάνει μία οθόνη oled 64 X 128 κίτρινου χρώματος με μαύρο φόντο και 4 πλήκτρα που ονομάζονται "MODE", "SET", "+", "-" δείτε Σχήμα 12. Η...
Page 614
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.1 Μενού Η πλήρης δομή όλων των μενού και όλων των λημμάτων που τα απαρτίζουν παρουσιάζεται στον Πίνακα 11. 3.2 Πρόσβαση στα μενού Από το βασικό μενού έχετε πρόσβαση στα διάφορα άλλα μενού με δύο τρόπους 1) Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων 2) Πρόσβαση...
Page 616
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.2.2 Πρόσβαση με όνομα μέσω μενού Υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή των διαφόρων μενού σύμφωνα με το όνομά τους. Από το Βασικό μενού υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή μενού πιέζοντας οποιοδήποτε από τα πλήκτρα + ή -. Στη σελίδα επιλογής των μενού εμφανίζονται τα ονόματα των μενού στα οποία υπάρχει πρόσβαση, και ένα από τα...
Page 617
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.3 ∆ομή των σελίδων των μενού Κατά την ενεργοποίηση εμφανίζονται ορισμένες σελίδες παρουσίασης στις οποίες εμφανίζεται το όνομα του προϊόντος και το λογότυπο, και έπειτα εμφανίζεται ένα κεντρικό μενού. Το όνομα κάθε μενού, όποιο και εάν είναι, εμφανίζεται πάντοτε στο πάνω μέρος της οθόνης. Στο...
Page 618
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 17: Εμφάνιση μιας παραμέτρου του μενού Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης στο κάτω μέρος κάθε σελίδας Αναγνωριστικό Περιγραφή Ηλεκτροκίνητη αντλία ενεργή Ηλεκτροκίνητη αντλία ανενεργή FAULT Παρουσία σφάλματος που εμποδίζει την οδήγηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας Πίνακας 15: Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης Στις...
Page 619
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 ΣΥΣΤΗΜΑ MULTI INVERTER 4.1 Εισαγωγή στα συστήματα multi inverter Με τον όρο multi inverter νοείται ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από ένα σύνολο αντλιών των οποίων οι έξοδοι συρρέουν σε έναν κοινό συλλέκτη. Κάθε αντλία του συγκροτήματος συνδέεται με το inverter της...
Page 620
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 18: Σύνδεση Link ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που παρέχονται μαζί με το inverter ή ως αξεσουάρ αυτού (δεν πρόκειται για συνηθισμένο καλώδιο του εμπορίου). 4.2.2 Αισθητήρες Για να μπορεί να λειτουργήσει ένα συγκρότημα συμπίεσης, απαιτείται τουλάχιστον ένας αισθητήρας πίεσης και προαιρετικά...
Page 621
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.2.2.3 Sensori di pressione Ο αισθητήρας ή οι αισθητήρες πίεσης πρέπει να εισαχθούν στο συλλέκτη εισόδου. Οι αισθητήρες πίεσης μπορούν να είναι περισσότεροι από ένας εάν είναι λογομετρικοί (0-5V), και ένας μόνο εάν είναι ρεύματος (4- 20mA). Σε περίπτωση πολλαπλών αισθητήρων, η πίεση που εμφανίζεται θα είναι η μέση πίεση όλων των παριστάμενων.
Page 622
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.3.1.2 Ευαίσθητες παράμετροι Είναι οι παράμετροι που πρέπει απαραίτητα να είναι ευθυγραμμισμένες σε όλη την αλυσίδα, για λόγους ομοιομορφίας. Κατάλογος ευαίσθητων παραμέτρων: Πίεση του setpoint Εφεδρική πίεση εισόδου 1 Εφεδρική πίεση εισόδου 2 Εφεδρική πίεση εισόδου 3 ...
Page 623
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.3.1.3 Παράμετροι με προαιρετική ευθυγράμμιση Είναι παράμετροι οι οποίες μπορούν και να μην ευθυγραμμιστούν μεταξύ των διαφορετικών inverter. Με κάθε τροποποίησης των παραμέτρων αυτών, που γίνονται πιέζοντας SET ή MODE, γίνεται ερώτηση για το εάν θα μεταδοθεί η τροποποίησης σε ολόκληρη την αλυσίδα επικοινωνίας. Με αυτό τον τρόπο εάν η αλυσίδα είναι ίδια σε...
Page 624
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.5.1.1 Μέγιστος χρόνος εργασίας Με βάση την παράμετρο ΕΤ (μέγιστος χρόνος εργασίας), κάθε inverter έχει ένα μετρητή χρόνου εργασίας, και με βάση αυτό ενημερώνεται η σειρά επανεκκίνησης σύμφωνα με τον παρακάτω αλγόριθμο: εάν έχει υπάρξει υπέρβαση τουλάχιστον του μισού της τιμής του ΕΤ, ενεργοποιείται η ανταλλαγή προτεραιότητας...
Page 625
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5.1 Εργασίες για την πρώτη ενεργοποίηση Εφόσον πραγματοποιηθούν σωστά οι εργασίες εγκατάστασης της υδραυλικής και ηλεκτρολογικής εγκατάστασης, δείτε κεφ. 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, και έχετε διαβάσει ολόκληρο το εγχειρίδιο, μπορεί να τροφοδοτηθεί το inverter. Μόνο στην περίπτωση της πρώτης ενεργοποίησης, μετά την αρχική παρουσίαση εμφανίζεται η κατάσταση...
Page 626
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.1.3 Ρύθμιση της φοράς περιστροφής Εφόσον η αντλία ξεκινήσει, είναι απαραίτητο να ελεγχθεί η σωστή φορά περιστροφής (η φορά περιστροφής συνήθως υποδεικνύεται με ένα βέλος στο σώμα της αντλίας). Για την εκκίνηση του μοτέρ και τον έλεγχο της φοράς περιστροφής αρκεί απλά να ανοίξετε μία βρύση. Από...
Page 627
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η τροποποίηση του Set Point πίεσης απαιτεί την προσαρμογή της τιμής του FZ. Στις εγκαταστάσεις multi inverter, χωρίς αισθητήρα ροής, η ρύθμιση του FZ με τη λειτουργία ελάχιστης συχνότητας είναι η μόνη επιτρεπτή. Τα εφεδρικά set point είναι απενεργοποιημένα εάν δεν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας ροής (FI=0) και...
Page 628
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.2 Επίλυση συνηθέστερων προβλημάτων πρώτης εγκατάστασης Ανωμαλία Πιθανές αιτίες Λύσεις Η οθόνη γράφει Το ρεύμα (RC) της αντλίας δεν έχει Ρυθμίστε την παράμετρο RC (δείτε παρ. 6.5.1). ρυθμιστεί. 1) Έλλειψη νερού. 1-2) Γεμίστε την αντλία και ελέγξτε ότι δεν υπάρχει αέρας στη σωλήνωση. 2) Η...
Page 629
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ 6.1 Μενού Χρήστη Από το κεντρικό μενού πιέζοντας το πλήκτρο MODE (ή χρησιμοποιώντας το μενού επιλογής και πιέζοντας + ή -), έχετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Στο εσωτερικό του μενού, πάλι πιέζοντας το πλήκτρο MODE, εμφανίζονται...
Page 630
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το inverter είναι διαμορφωμένο ως εφεδρεία το πάνω μέρος του εικονιδίου που αναπαριστά το μοτέρ εμφανίζεται έγχρωμο, η απεικόνιση παραμένει ανάλογη με τον Πίνακα 15, με την εξαίρεση ότι σε περίπτωση ακινησίας του μοτέρ εμφανίζεται F αντί για Sb. Σε...
Page 631
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.2.6 LA: Γλώσσα Απεικόνιση σε μία από τις παρακάτω γλώσσες: Ιταλικά Αγγλικά Γαλλικά Γερμανικά Ισπανικά Ολλανδικά Σουηδικά Τούρκικα Σλοβάκικα Ρουμάνικα 6.2.7 HO: Ώρες λειτουργίας Αναφέρει σε δύο σειρές τις ώρες ενεργοποίησης του inverter και τις ώρες εργασίας της αντλίας. 6.3 Μενού...
Page 632
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3.2.1 P1: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 1 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής πίεσης στην είσοδο 1. 6.3.2.2 P2: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 2 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής πίεσης στην είσοδο 2. 6.3.2.3 P3: Ρύθμιση...
Page 633
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.4.2 VP: Απεικόνιση της πίεσης Πίεση της εγκατάστασης μετρούμενη σε [bar] ή [psi] ανάλογα με το σύστημα μέτρησης που έχει επιλεγεί. 6.4.3 C1 : Απεικόνιση του ρεύματος φάσης Ρεύμα φάσης της ηλεκτροκίνητης αντλίας σε [Α]. Κάτω από το σύμβολο του ρεύματος φάσης C1 μπορεί να εμφανιστεί ένα κυκλικό σύμβολο που αναβοσβήνει. Το...
Page 634
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.2 RT: Ρύθμιση της φοράς περιστροφής Εάν η φορά περιστροφής της ηλεκτροκίνητης αντλίας δεν είναι σωστή, μπορείτε να την αντιστρέψετε αλλάζοντας αυτή την παράμετρο. Στο εσωτερικό αυτού του λήμματος του μενού, πιέζοντας τα πλήκτρα + και – ενεργοποιούνται και απεικονίζονται οι δύο πιθανές καταστάσεις «0» ή «1». Η αλληλουχία των φάσεων προβάλλεται...
Page 635
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τη διευκόλυνση του χρήστη, στη σελίδα ρύθμισης του RP εμφανίζεται και κάτω από το σύμβολο RP η πραγματική πίεση επανεκκίνησης, δείτε Σχήμα 17. Σχήμα 19: Ρύθμιση της πίεσης επανεκκίνησης 6.5.6 AD: ∆ιαμόρφωση διεύθυνσης Έχει νόημα μόνο σε συνδέσεις πολλαπλών inverter. Ρυθμίζει τη διεύθυνση επικοινωνίας που θα ανατεθεί στο inverter.
Page 636
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.9 FI: Ρύθμιση αισθητήρα ροής Επιτρέπει τη ρύθμιση της λειτουργίας σύμφωνα με τον Πίνακα 19. Ρύθμιση του αισθητήρα ροής Τιμή Τύπος χρήσης Σημειώσεις χωρίς αισθητήρα ροής εξ ορισμού αισθητήρας ροής μονός συγκεκριμένος (F3.00) αισθητήρας ροής πολλαπλός συγκεκριμένος (F3.00) χειροκίνητη ρύθμιση για γενικό αισθητήρα ροής παλμών μονό...
Page 637
ΕΛΛΗΝΙΚΑ προσαρμόζεται σε έναν από αυτούς και ενδέχεται να μη δώσει τα αναμενόμενα αποτελέσματα όταν γίνει η μετάβαση. Αντίθετα, δεν υπάρχουν προβλήματα εάν η εγκατάσταση παραμείνει με παρόμοια χαρακτηριστικά (μήκος, ελαστικότητα και ελάχιστη επιθυμητή απόδοση). Με κάθε επανεκκίνηση ή επαναφορά του μηχανήματος οι τιμές αυτόματης εκμάθησης μηδενίζονται, και συνεπώς απαιτείται...
Page 638
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.9.3 Λειτουργία με γενικό αισθητήρα ροής Τα παρακάτω ισχύουν τόσο για μονούς όσο και πολλαπλούς αισθητήρες. Η χρήση του αισθητήρα ροής επιτρέπει την αποτελεσματική μέτρηση της ροής και τη δυνατότητα λειτουργίας σε ιδιαίτερες εφαρμογές. Η ρύθμιση αυτή επιτρέπει τη χρήση ενός γενικού αισθητήρα ροής παλμών μέσω της ρύθμισης του k-factor, δηλαδή...
Page 639
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στον Πίνακα 20 αναγράφεται το k-factor που χρησιμοποιείται από το inverter ανάλογα με τη διάμετρο του αγωγού σε περίπτωση χρήσης του αισθητήρα F3.00. Πίνακας αντιστοιχίας διαμέτρων και συντελεστή k-factor για αισθητήρα ροής F3.00 Εσωτερική ∆ιάμετρος αγωγού Ελάχιστη ροή Μέγιστη ροή διάμετρος...
Page 640
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.14 SO: Παράγοντας λειτουργίας χωρίς νερό Ορίζει ένα ελάχιστο όριο του παράγοντα λειτουργίας χωρίς νερό, κάτω από το οποίο προκύπτει έλλειψη νερού. Ο παράγοντας λειτουργίας χωρίς νερό είναι μία παράμετρος χωρίς διαστάσεις που προκύπτει από το συνδυασμό απορροφούμενου ρεύματος και παράγοντα ισχύος της αντλίας. Χάρη σε αυτή την παράμετρο μπορεί...
Page 641
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.3 T2: Καθυστέρηση απενεργοποίησης Ρυθμίζει την καθυστέρηση με την οποία πρέπει να απενεργοποιηθεί το inverter από τη στιγμή που θα επιτευχθούν οι προϋποθέσεις απενεργοποίησης: πρεσάρισμα της εγκατάστασης και η ροή είναι μικρότερη από την ελάχιστη ροή. Το Τ2 μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 5 και 120 δευτ. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 10 δευτ. 6.6.4 GP: Συντελεστής...
Page 642
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.8 Ρύθμιση του αριθμού inverter και εφεδρειών 6.6.8.1 NA: Ενεργά inverter Ρυθμίζει τον αριθμό των inverter που συμμετέχουν στην άντληση. Μπορεί να λάβει τιμές μεταξύ 1 και τον αριθμό των παριστάμενων inverter (μεγ. 8). Η εργοστασιακή τιμή για το ΝΑ...
Page 643
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράδειγμα 2: Ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από 2 inverter (Ν=2 διαβάζεται αυτόματα), στο οποίο όλα τα inverter είναι ενεργά και σύγχρονα (εργοστασιακές ρυθμίσεις ΝΑ=Ν και NC=NA) και ένα ως εφεδρεία (IC=εφεδρεία σε ένα από τα δύο inverter). Το αποτέλεσμα είναι το εξής: Ξεκινά πρώτο πάντοτε το inverter που δεν έχει διαμορφωθεί ως εφεδρικό, εάν η πίεση...
Page 644
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.12 AE: Ενεργοποίηση της λειτουργίας αντιμπλοκαρίσματος Αυτή η λειτουργία εξυπηρετεί για την αποφυγή μηχανικών εμπλοκών σε περίπτωση μακράς αδράνειας. Λειτουργεί θέτοντας περιοδικά την αντλία σε περιστροφή. Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, η αντλία εκτελεί κάθε 23 ώρες έναν κύκλο απεμπλοκής διάρκειας 1 λεπτού.
Page 645
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική ενεργοποίηση του αντιστροφέα από εξωτερικό σήμα (NO) χωρίς σήμανση σφάλματος Γενική ενεργοποίηση του αντιστροφέα από εξωτερικό σήμα (NC) χωρίς σήμανση σφάλματος * Λειτουργία διαθέσιμη για firmware V 26.1.0 και μεταγενέστερες Πίνακας 24: ∆ιαμόρφωση των εισόδων 6.6.13.1 Απενεργοποίηση των λειτουργιών που σχετίζονται με την είσοδο Ορίζοντας...
Page 646
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργασία με εφεδρικό setpoint, για επιστροφή στην εργασία με setpoint SP, η είσοδος πρέπει να μην είναι ενεργή για τουλάχιστον 1 δευτ. Η συμπεριφορά της λειτουργίας συνοψίζεται στον Πίνακα 24. Εφόσον διαμορφωθούν ταυτόχρονα πολλαπλές λειτουργίες εφεδρικής πίεσης σε διαφορετικές εισόδους, το σύστημα...
Page 647
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Inverter Ενεργή με υψηλό Απούσα Καμία Ενεργοποιημένο σήμα στην είσοδο (ΝΟ) Επαναφορά Παρούσα Καμία Εμπλοκών Ενεργοποιημένος ∆εν υπάρχει Καμία Αντιστροφέας Ενεργός με υψηλό Απενεργοποιημένος σήμα στην είσοδο Αντιστροφέας καμία (NO) Υπάρχει σήμανση σφάλματος segnalazione di errore Απενεργοποιημένος ∆εν υπάρχει Ενεργός...
Page 648
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.14 Ρύθμιση των εξόδων OUT1, OUT2 Σε αυτή την παράγραφο παρουσιάζονται οι λειτουργικότητες και οι πιθανές διαμορφώσεις των εξόδων OUT1 και OUT2 μέσω των παραμέτρων Ο1 και Ο2. Για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις δείτε παρ. 2.2.4. Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις είναι ορατές στον Πίνακα 27. Εργοστασιακές...
Page 649
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν χρησιμοποιείται ένα password (τιμή PW άλλη από 0) όλες οι τροποποιήσεις μπλοκάρονται και στη σελίδα PW εμφανίζεται "XXXX". Εάν οριστεί το password, επιτρέπεται η πλοήγηση σε όλες τις σελίδες, αλλά σε κάθε προσπάθεια τροποποίησης παραμέτρου εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο που ζητά την εισαγωγή του password. Το αναδυόμενο παράθυρο...
Page 650
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Το inverter είναι εφοδιασμένο με συστήματα προστασίας της αντλίας, του κινητήρα, της γραμμής τροφοδοσίας και του ιδίου του inverter. Εφόσον επέμβει μία ή περισσότερες προστασίες (ασφάλειες), η προστασία με την υψηλότερη προτεραιότητα απεικονίζεται άμεσα στην οθόνη. Ανάλογα με τον τρόπο σφάλματος, μπορεί να σβήσει...
Page 651
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.1.2 «ΒPx» Εμπλοκή λόγω βλάβης του αισθητήρα πίεσης Σε περίπτωση που το inverter διαβάσει ανωμαλία στον αισθητήρα πίεσης, η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και σηματοδοτείται σφάλμα «ΒΡx». Η κατάσταση αυτή αρχίζει μόλις εντοπιστεί το πρόβλημα και τελειώνει αυτόματα με την αποκατάσταση των κανονικών συνθηκών. Το...
Page 652
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη αποκατάσταση των συνθηκών σφάλματος Ένδειξη οθόνης Περιγραφή Αλληλουχία αυτόματης αποκατάστασης - Μία προσπάθεια κάθε 10 λεπτά - συνολικά 6 προσπάθειες Εμπλοκή λόγω έλλειψης - Μία προσπάθεια κάθε ώρα - συνολικά 24 νερού προσπάθειες - Μία προσπάθεια κάθε 24 ώρες - συνολικά 30 προσπάθειες...
Page 653
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 8.1 Γενική επαναφορά του συστήματος Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά του PMW κρατήστε πατημένα τα 4 πλήκτρα ταυτόχρονα για 2 δευτ. Η ενέργεια αυτή δεν ακυρώνει τις ρυθμίσεις που ο χρήστης έχει αποθηκεύσει στη μνήμη. 8.2 Εργοστασιακές...
Page 654
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακές ρυθμίσεις AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Υπόμνημα AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC εγκατάστασης AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Αναγνωριστικό Περιγραφή Τιμή Γλώσσα Πίεση setpoint [bar] Setpoint P1 [bar]...
Page 655
Conectări ............................665 2.2.1 Conectări electrice ........................665 2.2.1.1 Conectarea la linia de alimentare AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........667 2.2.1.2 Conectarea la linia de alimentare . 668 ...
Page 657
ROMÂNĂ 6.6.9 ET: Timp de schimb ......................... 708 6.6.10 CF: Portantă ..........................708 6.6.11 AC: Acceleraţie ........................708 6.6.12 AE: Abilitarea funcţiei de antiblocaj ..................708 6.6.13 Setup-ul intrărilor digitale auxiliare IN1, IN2, IN3, IN4 ............. 709 ...
Page 658
Figura 3b: Exemplu de instalare cu alimentare trifazică ................666 Figura 4: Conectări electrice .......................... 667 Figura 5: Conectarea pompei AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................. 669 Figura 6: Instalaţia hidraulică ......................... 670 ...
Page 659
ROMÂNĂ LEGENDĂ În prezentul document au fost utilizate următoarele simboluri: Situaţie de pericol generic. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate cauza daune persoanelor sau obiectelor. Situaţie de pericol de şoc electric. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate provoca o situaţie gravă de risc privind vătămarea persoanelor. Note AVERTIZĂRI Înainte de a efectua orice operaţie citiţi cu atenţie prezentul manual.
Page 660
ROMÂNĂ 1 GENERALITĂŢI Invertorul pentru pompe trifazice este conceput pentru presurizarea instalaţiilor hidraulice prin măsurarea presiunii şi opţional şi a fluxului. Invertorul este în măsură să menţină o presiune constantă a unui circuit hidraulic, variind numarul de rotatii pe minut al electropompei şi prin intermediul senzorilor se porneşte şi se opreşte automat în funcţie de necesităţile hidraulice.
Page 661
ROMÂNĂ 1.2 Caracteristici tehnice Tabelul 1 ilustrează caracteristicile tehnice ale produselor din linia la care se referă manualul Caracteristici tehnice AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Tensiune [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz]...
Page 662
ROMÂNĂ Caracteristici tehnice AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Tensiune [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Curent de scurgere la <3 <3 <3 pământ [ma] Tensiune [VAC]...
Page 663
ROMÂNĂ Caracteristici tehnice AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Tensiune [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Curent de scurgere la <7,5 <7,5 <7,5 pământ [ma] Tensiune [VAC] 0 - V alim.
Page 664
ROMÂNĂ 1.2.1 Temperatura mediului înconjurător La temperaturi ale mediului înconjurător mai mari decât cele indicate în Tabelul 1 invertorul poate să mai funcţioneze, dar trebuie redus curentul furnizat de invertor conform celor specificate în Figura 1. Temperatura mediului înconjurător [°C] Figura 1: Curba de reducere a curentului în funcţie de temperatură...
Page 665
ROMÂNĂ Figura 2: Fixarea şi distanţa minimă pentru circulaţia aerului...
Page 666
ROMÂNĂ 2.2 Conectări Toate conexiunile electrice sunt accesibile prin eliminarea şurubului care se găseşte in centrul capacului de jos aşa cum se arată in Figura 3. Figura 3: Demontarea capacului pentru accesul la conexiuni Înainte de a efectua orice operaţie de instalare sau întreţinere, deconectaţi invertorul de la reţeaua de alimentare electrică...
Page 667
ROMÂNĂ Figura 4a: Exemplu de instalare cu alimentare monofazică Figura 5b: Exemplu de instalare cu alimentare trifazică Aparatul trebuie conectat la un întrerupător principal care întrerupe toṭi polii de alimentare. Când întrerupătorul este în poziṭie deschisă, distanṭa de separare a fiecărui contact trebuie să respecte ceea ce este indicat în tabelul 1b.
Page 668
Figura 6: Conectări electrice 2.2.1.1 Conectarea la linia de alimentare AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Conectările între linia de alimentare monofazică şi invertor trebuie realizată cu un cablu cu cu 3 fire (fază neutră + împământare). Caracteristicile liniei de alimentare trebuie să corespundă cerinţelor din Tabelul 1.
Page 669
ROMÂNĂ În cazurile în care se utilizează toată puterea disponibilă, pentru a determina curentul de utilizat în alegerea cablurilor şi al magnetului termic se poate face referire la Tabelul 1c care indică şi dimensiunile magneţilor termici ce se pot utiliza în funcţie de curent. Secţiunea cablului de alimentare în mm²...
Page 670
Conexiuni electrice la electropompă AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Modelele AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC necesită motorul configurat pentru o tensiune de 230V trifazică. Aceasta, în general se obţine configurând motorul în triunghi. Vezi Figura 5.
Page 671
ROMÂNĂ 2.2.2 Conectări hidraulice Invertorul este conectat la partea hidraulică prin intermediul senzorilor de presiune şi de debit. Senzorul de presiune este întotdeauna necesar, senzorul de debit fiind în schimb opţional. Ambele sunt montate pe grupul electropompei şi conectate prin intermediul unor cabluri adecvate la intrările respective de pe placa invertorului.
Page 672
ROMÂNĂ Pericol de corpuri străine în conductă: prezenţa de murdărie în lichid poate bloca canalele de trecere, senzorul de debit sau senzorul de presiune şi să afecteze buna funcţionare a sistemului. Fiţi atenţi la modul în care instalaţi senzorii astfel încât aceştia să nu poată acumula pe ei cantităţi excesive de sedimente sau bule de aer care să...
Page 673
ROMÂNĂ 2.2.3.1.2 Conectarea unui senzor în curent 4 - 20 mA Conectarea unui singur invertor: Senzorul de curent 4-20mA ales are 2 fire, unul de culoare maro (IN +) de conectat la clema 11 a J5 (V+), unul de culoare verde (OUT -) care este conectat la clema 7 a J5 (A1C+). Trebuie de asemenea introdus un jumper între clemele 9 şi 10 a J5.
Page 674
ROMÂNĂ Conectarea de multi invertoare: Se pot realiza sisteme multi invertoare cu un singur senzor de presiune de curent 4-20mA, dar este necesară cablarea senzorului pe toate invertoarele. Pentru a conecta invertoarele trebuie utilizat în mod obligatoriul cablu ecranat (protecţie + 2 fire). Paşii de urmat sunt următorii: ...
Page 675
ROMÂNĂ 2.2.3.2 Conectarea senzorului de debit Senzorul de debit este livrat împreună cu propriul cablu. Cablul trebuie să fie conectat la un capăt de senzor şi la celălalt la intrarea corespunzatoare a senzorului de debit al invertorului, marcat prin serigrafia "Flow" - vezi Figura 7.
Page 676
ROMÂNĂ Facând referinţă la exemplul propus în Figura 10 şi utilizând setările din fabricaţie (O1 = 2: contact NO; O2 = 2; contact NO) se obţine: L1 se aprinde când pompa este în blocaj (ex. "BL": blocaj lipsă apă). ...
Page 677
ROMÂNĂ În Figura 11 şi în Tabelul 8 sunt prezentate conexiunile intrărilor. Figura 13: Exemplu de conectare a intrărilor...
Page 678
ROMÂNĂ Cablarea intrărilor (J5) Intrare conectată la Intrare conectată la un contact curat semnal de tensiune Jumper Pin conectat la semnal Intrare Contact curat între pini 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12...
Page 679
ROMÂNĂ 3 TASTATURA ŞI DISPLAY-UL Figura 14: Aspectul interfeţei utilizatorului Interfaţa cu utilajul constă într-un display cu led 64 x 128 de culoare galbenă cu fundal negru şi 4 taste denumite "MODE", "SET", "+", "-" vezi Figura 12. Display-ul vizualizează dimensiunile şi stările invertorului cu indicaţii privind funcţionalitatea diferiţilor parametri.
Page 680
ROMÂNĂ 3.1 Meniu Structura completă a tuturor meniurilor şi a tuturor rubricilor care le compun sunt descrise in Tabelul 11. 3.2 Accesul la meniuri Din meniul principal se poate intra la diferitele meniuri în două moduri: 1) Acces direct prin combinaţie de taste 2) Acces după...
Page 681
ROMÂNĂ Meniu redus ( vizibil ) Meniu extins ( acces direct sau prin password ) Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Asist. Principal Utilizator Monitor Setpoint Manual Instalator Tehnică mode set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Pagina Frecvenţa Vizualizarea Presiunea Frecvenţă...
Page 682
ROMÂNĂ 3.2.2 Accesul după denumire prin intermediul meniului fereastră Accesul la selecţionarea diferitelor meniuri în funcţie de denumirea lor. Din meniul Principal se accesează selecţionarea meniului apăsând oricarele din tastele + sau –. În pagina de selecţie a meniului apar numele meniurilor care pot fi accesate şi unul dintre acestea apare evidenţiat în bară...
Page 683
ROMÂNĂ 3.3 Structura paginilor meniurilor La pornire se vizualizează cîteva pagini de prezentare în care apare numele produsului şi logo-ul pentru ca apoi să se treacă la meniul principal. Numele fiecărui meniu apare întotdeauna în partea de sus a ecranului. În meniul principal apare întotdeauna: Status: starea de funcţionare (de ex.
Page 684
ROMÂNĂ Figura 17: Vizualizarea unui parametru de meniu Indicaţiile din bara de status din josul fiecărei pagini Identificator Descriere Electropompa pornită Electropompa oprită FAULT Prezenţa unei erori care impiedică controlul electropompei Tabel 15: Indicaţii din bara de status În paginile care arată parametrii pot apărea: valori numerice şi unitatea de măsură a rubricii activate, valorile altor parametri legaţi de setarea rubricii actuale, bara grafică, liste;...
Page 685
ROMÂNĂ 4 SISTEMUL MULTI INVERTOR 4.1 Introducere în sistemele multi invertor Prin sistem multi invertor se înţelege un grup format dintr-o serie de pompe ale căror debituri pompate converg într-un colector comun. Fiecare pompă din grup este conectată la propriul invertor şi invertoarele comunică între ele printr-o coexiune corespunzătoare (Link).
Page 686
ROMÂNĂ Figura 18: Conectarea Link ATENŢIE: utilizaţi cablurile furnizate împreună cu invertorul sau ca accesorii ale acestuia (nu este un cablu normal, din comerţ). 4.2.2 Senzori Pentru a putea funcţiona un grup de presiune are nevoie de cel puţin un senzor de presiune şi opţional de unul sau mai mulţi senzori de flux.
Page 687
ROMÂNĂ 4.2.2.3 Senzori de presiune Senzorul sau senzorii de presiune trebuie introduşi pe colectorul de livrare. Senzorii de presiune pot fi mai mulţi dacă sunt raţiometrici (0-5V), şi unul singur dacă sunt cu curent (4-20mA). În cazul senzorilor multipli presiunea citită va fi media între toate cele prezente. Pentru a utiliza mai mulţi senzori de presiune raţiometrici (0-5V) este suficient să...
Page 688
ROMÂNĂ 4.3.1.2 Parametri sensibili Sunt parametri ce trebuie să fie aliniaţi pe întregul lanţ din motive de reglare. Lista parametrilor sensibili: Presiune de Setpoint Presiune auxiliară intrarea 1 Presiune auxiliară intrarea 2 Presiune auxiliară intrarea 3 ...
Page 689
ROMÂNĂ 4.3.1.3 Parametri cu aliniere facultativă Sunt parametri pentru care se tolerează faptul că nu sunt aliniaţi pe toate invertoarele. La fiecare modificare a acestor parametri, activată la apăsarea tastelor SET sau MODE, se solicită transmiterea modificării către toată linia de comunicare. În acest fel, dacă sistemul este identic în toate elementele sale se evită setarea aceloraşi date la fiecare invertor în parte.
Page 690
ROMÂNĂ 4.5.1.1 Timpul maxim de funcţionare În baza parametrului ET (timp maxim de funcţionare), fiecare invertor are un contator de timp de funcţionare (run) şi în baza lui se actualizează ordinea de repornire în funcţie de următorul algoritm: Dacă a trecut cel puţin jumătate din valoarea ET, se activează schimbul de prioritate la prima oprire a invertorului (schimb la standby) Dacă...
Page 691
ROMÂNĂ 5 PORNIREA ŞI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 5.1 Operaţiuni la prima pornire După ce aţi instalat corect instalaţia hidraulică şi electrică, vezi cap. 2 INSTALARE, şi după ce aţi citit întregul manual, puteţi alimenta invertorul. Doar în cazul primei porniri, după prezentarea iniţială, apare condiţia de eroare “EC”...
Page 692
ROMÂNĂ 5.1.3 Setarea sensului de rotaţie Odată ce pompa este pornită este necesar controlul sensului de rotaţie (sensul de rotaţie este indicat în general de o săgeată pe carcasa pompei). Pentru a porni motorul şi a controla sensul de rotaţie trebuie doar să...
Page 693
ROMÂNĂ Modificarea Set Point-ului de presiune duce la modificarea adecvată a valorii FZ. În sistemele multi invertoare, fără senzor de flux, setarea FZ în funcţie de modalitatea la frecvenţă minimă este unica permisă. Setpoint-urile auxiliare sunt dezactivate dacă nu se utilizează senzorul de flux (FI=0) şi se utilizează...
Page 694
ROMÂNĂ 5.2 Rezolvarea problemelor tipice care apar la prima instalare Anomalie Cauze posibile Remedii Pe display apare Curentul (RC) al pompei nu a fost setat. Setaţi parametrul RC (vezi par. 6.5.1). 1) Lipsa apei. 1-2) Umpleţi pompa şi verificaţi să nu existe aer în instalaţie. Controlaţi să 2) Pompă...
Page 695
ROMÂNĂ 6 SEMNIFICAŢIA FIECĂRUI PARAMETRU 6.1 Meniu Utilizator Din meniu principal apăsând tasta MODE (sau utilizând meniul de selecţie apăsând + sau - ), se accesează MENIUL UTILIZATOR. În interiorul meniului, prin apăsarea din nou a tastei MODE, se vizualizează, în ordine, următorii parametri.
Page 696
ROMÂNĂ Dacă invertorul este configurat ca rezervă, partea superioară a icoanei care simbolizează motorul apare colorată, vizualizarea rămâne tot cea din Tabelul 15 excepţie facând cazul în care motorul este oprit, în acest caz apare F în loc de Sb. În cazul în care unul sau mai multe invertoare nu au RC setat, apare un A în locul informaţiei de stare (sub toate icoanele invertoarelor existente), şi sistemul nu porneşte.
Page 697
ROMÂNĂ 6.2.6 LA: Limba Vizualizează una din următoarele limbi: Italiană Engleză Franceză Germană Spaniolă Olandeză Suedeză Turcă Slovacă Română 6.2.7 HO: Ore de funcţionare Indică pe două rânduri orele de pornire a invertorului şi orele de funcţionare a pompei. 6.3 Meniu Setpoint Din meniul principal ţinând apăsate simultan tastele “MODE”...
Page 698
ROMÂNĂ 6.3.2.1 P1: Setarea presiunii auxiliare 1 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 1. 6.3.2.2 P2: Setarea presiunii auxiliare 2 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 2. 6.3.2.3 P3: Setarea presiunii auxiliare 3 Presiunea la care se presurizează...
Page 699
ROMÂNĂ 6.4.2 VP: Vizualizarea presiunii Presiunea utilajului se măsoară în [bar] sau [psi] în funcţie de sistemul de măsură ales. 6.4.3 C1: Vizualizarea curentului de fază Curentul de fază a electropompei în [A]. Sub simbolul curentului de fază C1 poate apărea un simbol circular intermitent. Acest simbol indică o prealarmă...
Page 700
ROMÂNĂ 6.5.2 RT: Setarea sensului de rotaţie Dacă sensul de rotaţie al electropompei nu este corect, este posibilă inversarea acestuia modificând acest parametru. În această rubrică de meniu, ţinând apăsate tastele + şi – se activează şi se vizualizează cele două opţiuni posibile şi anume “0”...
Page 701
ROMÂNĂ Figura 19: Setarea presiunii de repornire 6.5.6 AD: Configurarea adresei Are semnificaţie doar în conexiunea multi invertor. Setează adresa de comunicare atribuită invertorului. Valorile posibile sunt: automat (default) sau adresă atribuită manual. Adresele setate manual pot să ia valori de la 1 la 8. Configurarea adreselor trebuie să fie omogenă pentru toate invertoarele care compun grupul: sau pentru toate automată...
Page 702
ROMÂNĂ 6.5.9 FI: Setarea senzorului de debit Permite setarea de funcţionare conform Tabelul 19. Setarea senzorului de debit Valoare Tip de utilizare Note Fără senzor de debit default Senzor de debit unic specific (F3.00) Senzor de debit multiplu specific (F3.00) Setarea manuală...
Page 703
ROMÂNĂ există probleme însă dacă instalaţia rămâne cu caracteristici similare (lungimea elasticităţii şi debitul minim dorit). La fiecare repornire sau reset al instalaţiei valorile auto-învăţate se resetează şi deci este necesar un timp care să permită adaptarea din nou a sistemului. Algoritmul utilizat măsoară...
Page 704
ROMÂNĂ 6.5.9.3 Funcţionarea cu senzorul de debit generic Ceea ce urmează este valabil atât pentru un singur senzor cât şi pentru senzori multipli. Utilizarea senzorului de debit permite măsurarea efectivă a debitului şi capacitatea de a funcţiona în aplicaţii speciale. Această...
Page 705
ROMÂNĂ Tabelul cu corespondenţele diametrelor şi a k-factorilor pentru senzorul de flux F3.00 Diametrul ţevii Diametrul intern al Fluxul minim Fluxul maxim K-factor [inch] ţevii DN [mm] l/min l/min 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8...
Page 706
ROMÂNĂ 6.5.14 SO: Factorul de mers în gol Setează un prag minim al factorului de mers în gol sub care semnalează lipsa apei. Factorul de mers în gol este un parametru adimensional determinat de combinaţia între curentul absorbit şi factorul de putere al pompei. Datorită acestui parametru se poate stabili în mod corect când o pompă are aer în rotor sau are debitul de aspiraţie întrerupt.
Page 707
ROMÂNĂ 6.6.3 T2: Întârzieri de oprire Setează întârzierea cu care trebuie să se oprească invertorul de când se îndeplinesc condiţiile de oprire: instalaţia este sub presiune şi debitul este inferior debitului minim. T2 poate fi setat între 5 şi 120 s. Setarea din fabrică este de 10 s. 6.6.4 GP: Coeficientul de câştig proporţional Termenul proporţional, în general, ar trebui mărit pentru sistemele cu elasticitate (conducte din PVC şi mari)
Page 708
ROMÂNĂ 6.6.8 Setarea numărului de invertoare şi a rezervelor 6.6.8.1 NA: Invertoare active Setează numărul maxim de invertoare care participă la pompare. Poate avea valori cuprinse între 1 şi numărul invertoarelor existente (max 8). Valoarea de default pentru NA este N, adică numărul invertoarelor prezente în sistem; aceasta înseamnă că dacă se introduc sau se scot invertoare în sistem, NA ia întotdeauna valori egale cu numărul invertoarelor prezente, număr ce se determină...
Page 709
ROMÂNĂ Exemplu 2: Un grup de pompare compus din 2 invertoare (N=2 determinat automat) în care toate invertoarele sunt active şi simultane (setări din fabrică NA=N şi NC=NA) şi unul ca rezervă (IC=rezervă pe unul din cele două invertoare). Efectul care se obţine este următorul: porneşte întotdeauna primul invertorul care nu este configurat ca rezervă, dacă...
Page 710
ROMÂNĂ 6.6.13 Setup-ul intrărilor digitale auxiliare IN1, IN2, IN3, IN4 În acest paragraf sunt ilustrate funcţionalităţile şi posibilele configuraţii ale intrărilor prin intermediul parametrilor I1, I2, I3, I4. Pentru conectările electrice vezi par. 2.2.4.2. Intrările sunt toate egale si pot fi asociate tuturor funcţionalităţilor. Prin intermediul parametrului IN1..IN4 se asociază...
Page 711
ROMÂNĂ 6.6.13.1 Dezactivarea funcţiilor asociate intrărilor Setând 0 ca valoare de configurare a unei intrări, fiecare funcţie asociată intrării va fi dezactivată indiferent de existenţa sau nu a unui semnal pe conectoarele respectivei intrări. 6.6.13.2 Setarea funcţiei de plutitor extern Plutitorul extern poate fi conectat la oricare intrare, pentru conexiuni electrice vă...
Page 712
ROMÂNĂ Comportamentul funcţiunii presiune auxiliară în funcţie de INx şi de intrare Valoarea Configurarea Statusul Visualizare pe Parametrului Funcţionare intrării intrării display Activă cu semnal Setpoint-ul auxiliar al Absent Niciuna înalt pe intrarea „i”-lea dezactivat (NO) Setpoint-ul auxiliar al Prezent „i”-lea activ Setpoint-ul auxiliar al Absent...
Page 713
ROMÂNĂ 6.6.13.5 Setatea determinării semnalului de presiune redusă (KIWA) Presostatul de minim care detectează presiunea scăzută poate fi conectat la oricare intrare (pentru conexiunile electrice vezi paragraful 2.2.4.2) Funcţiunea de detecţie a presiunii scăzute se obţine setând parametrul INx, corespunzător intrării unde a fost conectat semnalul de abilitare la una din valorile din Tabelul 26.
Page 714
ROMÂNĂ 6.6.14.1 O1: Setarea funcţiei de ieşire 1 Ieşirea 1 comunică o alarmă activă (indică faptul că a avut loc un blocaj al sistemului). Ieşirea permite utilizarea unui contact curat atât normal închis cât şi normal deschis. Parametrului O1 ii sunt asociate valorile şi funcţionalităţile din Tabelul 28. 6.6.14.2 O2: Setarea funcţiei de ieşire 2 Ieşirea 2 comunică...
Page 715
ROMÂNĂ Dacă se doreşte anularea timer-ului password-ului trebuie doar să se acceseze pagina PW şi să se apese simultan + şi – pentru 2''. Când se introduce un password corect se vizualizează un lacăt care se deschide în timp ce dacă se introduce un password greşit apare un lacăt care luminează...
Page 716
ROMÂNĂ 7 SISTEME DE PROTECŢIE Invertorul este echipat cu sisteme de protecţie pentru a proteja pompa, motorul, liniile electrice şi însuşi invertorul. În cazul în care intervine una sau mai multe protecţii, aceasta este imediat semnalată pe ecran avand cea mai mare prioritate. În funcţie de tipul de eroare, pompa electrică se poate opri, dar la restabilirea condiţiilor normale, starea de eroare se poate în mod automat anula sau dispărea după...
Page 717
ROMÂNĂ 7.1.2 “BPx” Blocare din cauza defectării senzorului de presiune Dacă invertorul detectează o anomalie la senzorul de presiune pompa este oprită şi apare eroarea "BPx". Această stare începe de îndată ce se detectează problema şi se termină în mod automat la restabilirea condiţiilor adecvate.
Page 718
ROMÂNĂ Reparatii automate în condiţii de eroare Afişaj display Descriere Secvenţe de restabilire automata - O încercare la fiecare 10 minute pt un total de 6 tentative Blocare din cauza lipsei de - O încercare in fiecare oră pt un total de 24 de apă...
Page 719
ROMÂNĂ 8 RESETAREA ŞI SETĂRILE DIN FABRICĂ 8.1 Resetarea generală a sistemului Pentru a efectua resetarea PMW ţineţi apăsate 4 taste simultan timp de 2 secunde. Acestă operaţiune nu şterge setările memorate de către utilizator. 8.2 Setarile din fabrică Invertorul este livrat din fabrică cu un set de parametri presetaţi care pot fi schimbaţi în funcţie de nevoile utilizatorilor.
Page 720
ROMÂNĂ Setările din fabrică AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Notă de AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC instalare AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identificator Descriere Valoare Limbă Presiune de setpoint [bar]...
Page 721
Podłączenie do instalacji zasilania AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 2.2.1.3 Podłączenia elektryczne pompy elektrycznej ..............734 2.2.1.4 Podłączenie elektryczne do pompy AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........735 2.2.2 Podłączenia hydrauliczne ......................736 2.2.3 Podłączenie czujników ......................
Page 722
POLSKI Menu użytkownika ........................760 6.1.1 FR: Widok częstotliwości obrotów ................... 760 6.1.2 VP: Widok ciśnienia ......................... 760 6.1.3 C1: Widok prądu fazowego ...................... 760 6.1.4 PO: Widok pobieranej mocy ....................760 6.1.5 SM: Monitor systemu ....................... 760 6.1.6 VE: Wyświetlanie wersji ......................
Page 723
POLSKI 6.6.10 CF: Częstotliwość nośna ......................774 6.6.11 AC: Przyspieszenie ........................774 6.6.12 AE: Aktywacja funkcji zapobiegającej blokowaniu..............774 6.6.13 Ustawienia pobocznych wejść cyfrowych IN1, IN2, IN3, IN4 ..........775 6.6.13.1 Dezaktywacja funkcji przypisanych do poszczególnych wejść ........775 6.6.13.2 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego ...............
Page 724
Rys 3b: Przykład zainstalowania z zasilaniem trójfazowym ................732 Rys. 4: Podłączenia elektryczne ........................733 Rys. 5: Podłączenie pompy AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................735 Rys. 6: Instalacja hydrauliczna ......................... 736 ...
Page 725
POLSKI LEGENDA W dokumencie użyto następujących symboli: Sytuacja ogólnego zagrożenia. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować szkody na osobach lub rzeczach. Sytuacja zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować poważne zagrożenie dla zdrowia i życia osób. Uwagi OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy uważnie zapoznać...
Page 726
POLSKI 1 INFORMACJE OGÓLNE Falownik do pomp trójfazowych opracowany na potrzeby podnoszenia ciśnienia w instalacjach hydraulicznych w oparciu o pomiar ciśnienia oraz, opcjonalnie, o pomiar przepływu. Zadaniem falownika jest utrzymywanie stałego ciśnienia w obwodzie hydraulicznym poprzez zmianę liczby obrotów pompy na minutę - w oparciu o pracę czujników włącza się i włącza samodzielnie w zależności od potrzeby obwodu hydraulicznego.
Page 727
POLSKI 1.2 Właściwości techniczne Tabela nr 1 przedstawia właściwości techniczne produktów wchodzących w skład linii, których dotyczy instrukcja Właściwości techniczne AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Napięcie [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz]...
Page 728
POLSKI Właściwości techniczne AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Napięcie [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 50/60 falownika Prąd (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Prąd upływowy do <3 <3 <3 uziemienia [ma] Napięcie [VAC] 0 - V zasil.
Page 729
POLSKI Właściwości techniczne AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Napięcie [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 50/60 falownika Prąd [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Prąd upływowy do <7,5 <7,5 <7,5 uziemienia [ma] Napięcie [VAC] 0 - V zasil.
Page 730
POLSKI 1.2.1 Temperatura otoczenia W przypadku temperatury otoczenia przewyższającej wartości wskazane w tabeli 1 falownik może pracować, zachodzi jednak konieczność redukcji prądu pobieranego przez falownik zgodnie z Rys. 1. Temperatura otoczenia [°C] Rys. 1: Krzywa redukcji prądu w zależności od temperatury 2 INSTALACJA Należy bezwzględnie przestrzegać...
Page 731
POLSKI Rys. 2: Mocowanie oraz minimalna odległość na potrzeby cyrkulacji powietrza...
Page 732
POLSKI 2.2 Podłączenia Dostęp do wszystkich złączy elektrycznych można uzyskać poprzez usunięcie śruby znajdującej się na pokrywie, jak przedstawiono na Rys. 3. Rys. 3: Zdejmowanie pokrywy na potrzeby dostępu do złączy Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności związanych z instalacją lub konserwacją należy odłączyć...
Page 733
POLSKI Rys 4a: Przykład zainstalowania z zasilaniem jednofazowym Rys 5b: Przykład zainstalowania z zasilaniem trójfazowym Urządzenie musi być podłączone do głównego wyłącznika, który odłącza wszystkie zasilania. Gdy wyłącznik znajduje się w pozycji otwartej odległość rozdzielenia, od każdego styku musi być zgodna z wartościami podanymi w tabeli 1b.
Page 734
Rys. 6: Podłączenia elektryczne 2.2.1.1 Podłączenie do instalacji zasilania AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Podłączenie między instalacją zasilającą jednofazową a falownikiem należy wykonać z użyciem przewodu z 3 przewodnikami (faza, neutralny + uziemienie). Właściwości instalacji zasilającej muszą odpowiadać wymogom wskazanym w Tabeli 1.
Page 735
POLSKI Przekrój przewodu zasilającego w mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Page 736
Podłączenie elektryczne do pompy AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Modele AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC wymagają silnika skonfigurowanego do napięcia trójfazowego 230V. Z reguły są to silniki z podłączeniem trójkąt. Zob. Rys. 5.
Page 737
POLSKI 2.2.2 Podłączenia hydrauliczne Falownik jest podłączony do części hydraulicznej poprzez czujniki ciśnienia i przepływu. Czujnik ciśnienia jest niezbędny, czujnik przepływu jest opcjonalny. Obydwa czujniki należy zainstalować na stronie tłocznej pompy i podłączyć za pomocą odpowiednich przewodów do wejść w kasecie falownika. Zaleca się...
Page 738
POLSKI Ryzyko wystąpienia ciał obcych w przewodzie rurowym: obecność zanieczyszczeń w płynie może zatkać przewody, zablokować czujnik przepływu lub czujnik ciśnienia i uniemożliwić prawidłową pracę układu. Należy dołożyć starań, aby zainstalować czujniki w taki sposób, aby nie mogły się na nich gromadzić nadmierne ilości osadów lub pęcherzyków powietrza, które mogłyby uniemożliwić...
Page 739
POLSKI 2.2.3.1.2 Podłączenie czujnika prądowego 4 - 20 mA Podłączenie pojedynczego falownika: Wybrany czujnik prądowy 4-20mA jest wyposażony w dwa przewody - jeden w kolorze brązowym (IN +) do podłączenia do zacisku 11 J5 (V+), jeden w kolorze zielonym (OUT -) do podłączenia do zacisku 7 J5 (A1C+). Ponadto pomiędzy zaciskami 9 i 10 J5 należy podłączyć...
Page 740
POLSKI Podłączenie kilku falowników: Istnieje możliwość stworzenia systemu z kilkoma falownikami z pojedynczym prądowym czujnikiem ciśnienia 4- 20mA, jednak czujnik należy okablować dla wszystkich falowników. Do podłączenia falowników należy obowiązkowo użyć przewodu ekranowanego (2 żyły). Należy wykonać następujące czynności: Podłączyć...
Page 741
POLSKI 2.2.3.2 Podłączenie czujnika przepływu Czujnik przepływu jest dostarczany z przewodem. Przewód należy podłączyć z jednej strony do czujnika, a z drugiej strony do właściwego wejścia czujnika przepływu falownika, oznaczonego napisem "Flow", zob. Rys. 7. Przewód ma dwie różne końcówki z narzuconym kierunkiem podłączenia: złącze do zastosowań przemysłowych (DIN 43650) od strony czujnika i złącze sześciobiegunowe od strony falownika.
Page 742
POLSKI Odnosząc się do przykładu z Rys. 10 oraz wykorzystując ustawienia fabryczne (O1 = 2: złącze NO; O2 = 2; złącze NO) otrzymamy: L1 włącza się, kiedy pompa jest zablokowana (np. "BL": zablokowanie z powodu braku wody). L2 włącza się, kiedy pompa jest uruchomiona ("GO").
Page 743
POLSKI Na Rys. 11 i 8 przedstawiono podłączenia wejść. Rys. 13: Przykład podłączenia wejść...
Page 744
POLSKI Okablowanie wejść (J5) wejście podłączone do wejście podłączone do czystego złącza sygnału pod napięciem Czyste złącze między Pin podłączenia Wejście Mostek pinami sygnału 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 745
POLSKI 3 KLAWIATURA I WYŚWIETLACZ Rys. 14: Widok interfejsu użytkownika Interfejs urządzenia składa się z wyświetlacza oled 64 X 128 w kolorze żółtym na czarnym tle, oraz czterech przycisków: "MODE", "SET", "+", "-" - zob. Rys. 12 Wyświetlacz pokazuje wartości oraz stan falownika wraz z informacjami na temat funkcjonalności poszczególnych parametrów.
Page 746
POLSKI 3.1 Menu Kompletna struktura wszystkich menu oraz pozycji wchodzących w ich skład została przedstawiona na Tabeli 3.2 Dostęp do menu Z menu głównego można uzyskać dostęp do poszczególnych menu na dwa sposoby: 1) Dostęp bezpośredni poprzez przyciśnięcie kombinacji przycisków. 2) Dostęp po nazwie z menu rozwijanego.
Page 747
POLSKI Menu ograniczone (widoczne) Menu rozszerzone (dostęp bezpośredni lub hasło) Menu główne Menu Menu Menu Menu trybu Menu Menu wsparcia użytkownika monitora wartości ręcznego instalatora technicznego mode set-minus zadanej set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus mode-set MAIN (Strona główna) Częstotliwość Wyświetlanie Wartość zadana Częstotliwość...
Page 748
POLSKI 3.2.2 Dostęp po nazwie z menu rozwijanego. Dostęp do wyboru poszczególnych menu po nazwie. Z menu głównego przechodzi się do wyboru menu, naciskając jeden z przycisków + lub -. Na stronie wyboru menu pojawią się nazwy menu, do których można przejść, jedno z nich będzie podświetlone paskiem (zob.
Page 749
POLSKI 3.3 Struktura stron menu Po uruchomieniu zostają wyświetlone strony powitania, na których widnieją nazwa i logo produktu - z nich przechodzi się do menu głównego. Nazwa poszczególnych menu jest wyświetlana zawsze w górnej części wyświetlacza. W menu głównym wyświetlane są zawsze: Stan: stan urządzenia (np.
Page 750
POLSKI Rys. 17: Widok jednego parametru z menu Informacje na pasku stanu u dołu każdej ze stron Identyfikator Opis Pompa włączona Pompa wyłączona AWARIA Wystąpienie błędu, który uniemożliwia pilotowanie pompy Tabela 15: Informacje na pasku stanu Na stronach wyświetlających parametry mogą pojawić się: wartości numeryczne i jednostki miary danej pozycji, wartości innych parametrów powiązanych z ustawieniem danej pozycji, wykres graficzny, listy;...
Page 751
POLSKI 4 UKŁAD Z KILKOMA FALOWNIKAMI 4.1 Wprowadzenie do układów z kilkoma falownikami Układ z kilkoma falownikami oznacza zestaw pomp, składający się z kilku pomp, których strony tłoczne zlewają się na jeden wspólny kolektor. Każda pompa z zestawu jest podłączona do własnego falownika, a falowniki komunikują...
Page 752
POLSKI Rys. 18: Podłączenie przewodu Link UWAGA: należy używać wyłącznie przewodów dostarczonych wraz z falownikiem lub sprzedawanych jako akcesoria do niego (nie może to być dowolny przewód dostępny na rynku). 4.2.2 Czujniki Aby móc prawidłowo pracować, zestaw podnoszący ciśnienie potrzebuje przynajmniej jednego czujnika ciśnienia oraz, opcjonalnie, jednego lub kilku czujników przepływu.
Page 753
POLSKI 4.2.2.3 Czujniki ciśnienia Czujnik lub czujniki ciśnienia muszą być zainstalowane na kolektorze strony tłocznej. Czujników ciśnienia może być kilka w przypadku użycia czujników ratiometrycznych (0-5V) lub tylko jeden w przypadku użycia czujnika prądowego (4-20mA). W przypadku zastosowania kilku czujników odczytywane ciśnienie będzie średnią wszystkich wartości.
Page 754
POLSKI 4.3.1.2 Parametry wrażliwe To parametry, które obowiązkowo muszą być dostosowane między sobą w całym łańcuchu z przyczyn związanych z regulacją. Wykaz parametrów wrażliwych: Wartość zadana ciśnienia Ciśnienie poboczne na wejściu 1 Ciśnienie poboczne na wejściu 2 ...
Page 755
POLSKI 4.3.1.3 Parametry uzgadniane fakultatywnie To parametry, w przypadku których istnieje możliwość nieuzgadniania pomiędzy poszczególnymi falownikami. Przy każdej zmianie tych parametrów w momencie naciskania przycisków SET lub MODE zostaje zadane pytanie, czy należy przesłać zmianę do całego łańcucha. W ten sposób jeśli mamy do czynienia z łańcuchem, którego wszystkie elementy są...
Page 756
POLSKI 4.5.1.1 Maksymalny czas pracy W oparciu o parametr ET (maksymalny czas pracy) każdy falownik ma licznik czasu pracy i w oparciu o niego jest aktualizowana kolejność uruchamiania w oparciu o poniższy algorytm: po przekroczeniu co najmniej połowy wartości ET ma miejsce zmiana priorytetu przy pierwszym wyłączeniu falownika (wymiana w stanie standby).
Page 757
POLSKI 5 URUCHAMIANIE I ZAŁĄCZANIE 5.1 Czynności związane z pierwszym uruchomieniem Po prawidłowym przeprowadzeniu wszystkich czynności związanych z instalacją hydrauliczną i elektryczną, zob. rozdz. 2 INSTALACJA, oraz zapoznaniu się z instrukcją obsługi, można uruchomić zasilanie falownika. Wyłącznie w przypadku pierwszego uruchomienia po wyświetleniu ekranów prezentacji wyświetli się komunikat błędu "EC"...
Page 758
POLSKI 5.1.3 Ustawienie kierunku obrotów Po uruchomieniu pompy należy skontrolować, czy kierunek obrotów jest prawidłowy (kierunek obrotów jest z reguły oznaczony strzałką na obudowie pompy). Aby uruchomić silnik i sprawdzić kierunek obrotów, wystarczy otworzyć urządzenie. Z tego samego menu RC (MODE SET - menu instalatora) przycisnąć MODE i przewijać menu do RT. W tej sytuacji przyciski + i - służą...
Page 759
POLSKI Zmiana wartości zadanej ciśnienia wymaga zmiany wartości FZ. W układach z kilkoma falownikami bez czujnika przepływu ustawienie parametru FZ w trybie częstotliwości minimalnej to jedyne dozwolone ustawienie. W przypadku niezastosowania czujnika przepływu (FI=0) dodatkowe wartości zadane ciśnienia są nieaktywne, a FZ jest zgodne z trybem częstotliwości minimalnej (FZ ≠ 0). 5.1.7 Ustawienie innych parametrów Po przeprowadzeniu pierwszego uruchomienia w zależności od potrzeb można zmieniać...
Page 760
POLSKI 5.2 Rozwiązywanie problemów typowych dla pierwszej instalacji Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Na wyświetlaczu pojawia się Prąd (RC) pompy nie został ustawiony. Ustawić parametr RC (zob. rozdz. 6.5.1). 1-2) Zalać pompę i sprawdzić, czy w przewodach rurowych nie 1) Brak wody. ma powietrza.
Page 761
POLSKI 6 ZNACZENIE POSZCZEGÓLNYCH PARAMETRÓW 6.1 Menu użytkownika Po naciśnięciu przycisku MODE w menu głównym (lub z menu wyboru przyciskami + lub -) przechodzi się do menu użytkownika. W tym menu, również po naciśnięciu przycisku MODE, można wyświetlić kolejno następujące wartości: 6.1.1 FR: Widok częstotliwości obrotów Aktualna częstotliwość...
Page 762
POLSKI Jeśli falownik jest skonfigurowany jako rezerwa, górna część ikony oznaczającej silnik jest kolorowa, a wyświetlanie jest analogiczne do Tabeli 15, za wyjątkiem tego, że w przypadku niepracującego silnika wyświetli się F zamiast Sb. Jeśli na jednym lub kilku falownikach nie została ustawiona wartość RC, zamiast informacji o stanie pojawi się oznaczenie A (pod wszystkimi ikonami obecnych falowników), a układ nie zostanie uruchomiony.
Page 763
POLSKI 6.2.6 LA: Język Wyświetlanie w jednym z następujących języków: Włoski Angielski Francuski Niemiecki Hiszpański Holenderski Szwedzki Turecki Słowacki Rumuński 6.2.7 HO: Godziny pracy W dwóch wierszach wyświetla godziny uruchomienia falownika oraz godziny pracy pompy. 6.3 Menu wartości zadanej W menu głównym przytrzymać...
Page 764
POLSKI 6.3.2.1 P1: Ustawianie ciśnienia pobocznego 1 Ciśnienie, z jakim układ podnosi ciśnienie wody, jeśli jest aktywna funkcja ciśnienia pobocznego na wejściu 1. 6.3.2.2 P2: Ustawianie ciśnienia pobocznego 2 Ciśnienie, z jakim układ podnosi ciśnienie wody, jeśli jest aktywna funkcja ciśnienia pobocznego na wejściu 2. 6.3.2.3 P3: Ustawianie ciśnienia pobocznego 3 Ciśnienie, z jakim układ podnosi ciśnienie wody, jeśli jest aktywna funkcja ciśnienia pobocznego na wejściu 3.
Page 765
POLSKI 6.4.2 VP: Widok ciśnienia Ciśnienie instalacji w [bar] lub [psi] w zależności od wybranego systemu pomiaru. 6.4.3 C1: Widok prądu fazowego Prąd fazowy pompy w [A]. Pod symbolem prądu fazowego C1 może pojawić się migający okrągły symbol. Oznacza on wstępny alarm przekroczenia maksymalnej dopuszczalnej wartości prądu.
Page 766
POLSKI 6.5.2 RT: Ustawienie kierunku obrotów Jeśli kierunek obrotów pompy nie jest prawidłowy, można go zmienić, zmieniając ten parametr. W tej pozycji menu przyciskami + i - aktywuje się i wyświetla dwa możliwe stany: 0 lub 1. Sekwencja faz jest wyświetlona na ekranie, w wierszu uwag.
Page 767
POLSKI Rys. 19: Ustawienie ciśnienia wyzwalającego uruchomienie 6.5.6 AD: Konfiguracja adresu Nabiera znaczenia wyłącznie w połączeniu z kilkoma falownikami. Ustawienie adresu komunikacji, jaki zostanie przypisany falownikom. Możliwe są wartości: automatyczna (domyślna) lub adres przypisany ręcznie. Adresy przypisywane ręcznie mogą przyjmować wartości od 1 do 8. Konfiguracja adresów musi być jednolita dla wszystkich falowników wchodzących w skład zestawu - automatyczna lub ręczna.
Page 768
POLSKI 6.5.9 FI: Ustawienia czujnika przepływu Umożliwia ustawienie trybu pracy zgodnie z tabelą 19. Ustawienia czujnika przepływu Wartość Użycie Uwagi bez czujnika przepływu domyślne pojedynczy specjalny czujnik przepływu (F3.00) kilka specjalnych czujników przepływu (F3.00) ustawienie ręczne - ogólny impulsowy czujnik przepływu, pojedynczy ustawienie ręczne - ogólny impulsowy czujnik przepływu, kilka...
Page 769
POLSKI Przy każdym uruchamianiu lub resetowaniu urządzenia wartości wykrywane automatycznie są zerowane, dlatego też należy odczekać chwilę, aż układ przeprowadzi ponowną adaptację. Zastosowany algorytm mierzy różne parametry wrażliwe i analizuje stan urządzenia, aby wykryć obecność i objętość przepływu. Z tego powodu aby uniknąć fałszywych błędów, należy prawidłowo ustawić parametry, a w szczególności: ...
Page 770
POLSKI 6.5.9.3 Praca z ogólnym czujnikiem przepływu Poniższe informacje obowiązują zarówno w przypadku pojedynczego czujnika, jak i w przypadku kilku czujników. Zastosowanie czujnika przepływu umożliwia skuteczny pomiar przepływu oraz możliwość użycia do zastosowań specjalnych. To ustawienie umożliwia zastosowanie ogólnego impulsowego czujnika przepływu w oparciu o ustawienie czynnika k, czyli współczynnika konwersji impulsy/litr, w zależności od czujnika oraz od rury, na której zainstalowano czujnik.
Page 771
POLSKI Tabela 20 przedstawia czynnik k stosowany przez falownik w zależności od średnicy rury w przypadku użycia czujnika F3.00. Tabela średnic oraz czynnika k dla czujnika przepływu F3.00 Wewnętrzna Minimalny Maksymalny Średnica rury [cale] Czynnik K średnica rury DN przepływ l/min przepływ [mm] l/min...
Page 772
POLSKI 6.5.14 SO: Współczynnik pracy na sucho Oznacza minimalny próg współczynnika pracy na sucho, poniżej którego przyjmuje się brak wody. Współczynnik pracy na sucho jest parametrem bezwymiarowym otrzymywanym z kombinacji pomiędzy pobieranym prądem a mocą pompy. W oparciu o ten parametr można prawidłowo wykryć obecność powietrza w wirniku pompy lub przerwanie przepływu na stronie ssącej.
Page 773
POLSKI 6.6.3 T2: Opóźnienie wyłączenia Oznacza opóźnienie, z jakim wyłącza się falownik w momencie wystąpienia warunków wyzwalających wyłączenie: podnoszenie ciśnienia w instalacji oraz przepływ poniżej przepływu minimalnego. T2 można ustawić w zakresie między 5 a 120 s. Ustawienie fabryczne to 10 s. 6.6.4 GP: Współczynnik zysku proporcjonalnego Współczynnik proporcjonalny z reguły należy zwiększyć...
Page 774
POLSKI 6.6.8 Ustawienie liczby falowników i rezerw 6.6.8.1 NA: Aktywne falowniki Oznacza maksymalną liczbę falowników, które uczestniczą w pompowaniu. Może przyjąć wartość w zakresie od 1 do liczby obecnych falowników (maks. 8). Wartość domyślna NA wynosi N, czyli liczba falowników obecnych w łańcuchu. Oznacza to, że w przypadku dodania lub usunięcia falowników z łańcucha, NA przyjmie zawsze wartość...
Page 775
POLSKI Przykład 2: Zestaw tłoczący składający się z 2 falowników (N=2, liczba wykrywana automatycznie), z których wszystkie są aktywne i mogą pracować jednocześnie (ustawienia fabryczne NA=N i NC=NA, jeden jest oznaczony jako rezerwa (IC=rezerwa na jednym lub dwóch falownikach). Skutek będzie następujący: jako pierwszy uruchomi się falownik nieoznaczony jako rezerwa. Jeśli ciśnienie będzie zbyt niskie, uruchomi się...
Page 776
POLSKI 6.6.13 Ustawienia pobocznych wejść cyfrowych IN1, IN2, IN3, IN4 W tym rozdziale przedstawiono funkcje oraz możliwe konfiguracje wejść w oparciu o parametry I1, I2, I3, I4. Podłączenia elektryczne - zob. rozdz. 2.2.4.2. Wejścia są wszystkie identyczne i do każdego z nich można podłączyć wszystkie funkcje. Za pomocą parametru IN1..IN4 przypisuje się...
Page 777
POLSKI 6.6.13.2 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego Pływak zewnętrzny może być podłączony do dowolnego wejścia, podłączenia elektryczne - zob. rozdz. 2.2.4.2. Funkcję pływaka ustawia się, wprowadzając w parametrze INx odpowiadającym wejściu, do którego został podłączony pływak, jedną z wartości z tabeli 23. Aktywacja funkcji pływaka zewnętrznego generuje blokadę...
Page 778
POLSKI Reakcja funkcji ciśnienia pobocznego w zależności od INx i od wejścia Wartość Konfiguracja Widok na parametru Stan wejścia Funkcja wejścia wyświetlaczu Aktywny, wysoki Wartość poboczna i nie Brak Brak sygnał na wejściu jest aktywna (NO) Wartość poboczna i Obecny jest aktywna Wartość...
Page 779
POLSKI Inwerter Brak Brak Aktywowany Aktywny z Inwerter sygnałem niskim Dezaktywowany na wejściu(NO) Obecny brak sygnalizacji błędu Inwerter Brak Dezaktywowany Aktywny z sygnałem brak sygnalizacji błędu wysokim na wejściu (NC) Inwerter Obecny Brak Aktywowany * Funkcja obecna dla firmware V 26.1.0 i kolejnych Tabela 27: Aktywacja systemu i resetowanie awarii 6.6.13.5 Ustawienie wykrywania niskiego ciśnienia (KIWA) Czujnik ciśnienia minimalnego wykrywający niskie ciśnienie może zostać...
Page 780
POLSKI 6.6.14 Ustawienia wyjść OUT1 i OUT2 W tym rozdziale przedstawiono funkcje oraz możliwe konfiguracje wyjść OUT1 i OUT2 poprzez parametry O1 i O2. Podłączenia elektryczne - zob. rozdz. 2.2.4. Konfiguracje fabryczne przedstawiono w tabeli 27. Ustawienia fabryczne wyjść Wyjście Wartość...
Page 781
POLSKI 6.6.16 PW: Ustawianie hasła Falownik jest wyposażony w funkcję zabezpieczenia hasłem. Po ustawieniu hasła będzie można wyświetlić i odczytać parametry falownika, ale nie będzie możliwa ich zmiana. Jeśli hasło (PW) brzmi 0, oznacza to, że wszystkie parametry są odblokowane i można je modyfikować. W przypadku wprowadzenia hasła (wartość...
Page 782
POLSKI 7 UKŁADY ZABEZPIECZAJĄCE Falownik jest wyposażony w systemy zabezpieczające mające na celu ochronę pompy, silnika, instalacji zasilającej oraz samego falownika. W przypadku uruchomienia się kilku zabezpieczeń na wyświetlaczu pojawia się informacja o zabezpieczeniu, które ma najwyższy priorytet. W zależności od rodzaju błędu urządzenie może się...
Page 783
POLSKI 7.1.2 "BPx" Blokada z powodu awarii czujnika ciśnienia Jeśli falownik wykryje błąd czujnika ciśnienia, pompa zostanie zablokowana i układ zasygnalizuje błąd "BPx". Ten stan pojawia się w momencie wykrycia problemu i kończy automatycznie w momencie przywrócenia prawidłowych warunków. BP1 oznacza błąd na czujniku podłączonym do Press1, BP2 oznacza błąd na czujniku podłączonym do Press2. BP3 oznacza błąd na czujniku podłączonym do skrzynki zaciskowej J5.
Page 784
POLSKI Automatyczne resetowanie błędów Informacja na Opis Sekwencja przywracania automatycznego wyświetlaczu - Próba co 10 minut, w sumie 6 prób Blokada z powodu braku - Próba co 1 godz., w sumie 24 próby wody - Próba co 24 godz., w sumie 30 prób Blokada z powodu niskiego - Przywrócenie, kiedy napięcie powróci do wartości ze napięcia zasilania...
Page 785
POLSKI Ustawienia fabryczne AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Podsumowanie AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC informacji dot. AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC instalacji Identyfikator Opis Wartość Język Ciśnienie zadane [bar] Ciśnienie zadane P1...
Page 787
A tápfeszültség bekötése: AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 AC .. 800 2.2.1.3 A szivattyú elektromos bekötése ..................800 2.2.1.4 Az elektromos szivattyú bekötése / AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........801 2.2.2 Hidraulikus csatlakoztatások....................802 2.2.3 A szenzorok bekötése ......................
Page 788
MAGYAR AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE ..................826 Felhasználói menü ........................826 6.1.1 FR: A forgási frekvencia kijelzése .................... 826 6.1.2 VP: A nyomás kijelzése ......................826 6.1.3 C1: A fázisáram kijelzése ......................826 ...
Page 789
MAGYAR 6.6.9 ET: Átváltási idő ........................840 6.6.10 CF: Hordozó frekvencia ......................840 6.6.11 AC: Gyorsulás .......................... 840 6.6.12 AE: Megszorulás gátlási funkció engedélyezése..............840 6.6.13 Az IN1, IN2, IN3, IN4 paraméterszámú digitális bemenetek beállítása (setup) ...... 841 ...
Page 790
3b.: ábra Installációs példa háromfázisos ellátás esetén ................798 4.ábra: Elektromos bekötések ........................799 5.ábra: Szivattyú bekötés / AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ................801 6.ábra: Hidraulikus installáció ........................802 7.ábra: A szenzorok bekötése ........................803 ...
Page 791
MAGYAR JELMAGYARÁZAT A szövegben a következő szimbólumokat használjuk: Általános veszélyhelyzet ! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása személyi és tárgyi károkat okozhat. Elektromos áramütés veszélyének lehetősége! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérülés veszélyét okozhatja. Megjegyzések FIGYELEMFELHÍVÁSOK Mielőtt bármilyen műveletet végez a készülékkel, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet ! Gondosan őrizze meg a kézikönyvet a későbbi tanulmányozás lehetősége érdekében.
Page 792
MAGYAR 1 ÁLTALÁNOSSÁGOK A kézikönyv tárgyát képező termék egy háromfázisú szivattyúkhoz való inverter mely hidraulikus berendezések nyomásfokozásához használható a nyomás mérése illetve az áramlás mérése (utóbbi opcionális) által. Az inverter képes fenntartani az állandó nyomást egy hidraulikus körben azáltal, hogy változtatja az elektromos szivattyú...
Page 793
MAGYAR 1.2 Műszaki jellemzők Az 1. sz. táblázat bemutatja azon termékkör műszaki jellemzőit, melyre akézikönyv vonatkozik. Műszaki jellemzők AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Feszültség [VAC] (tűrés: 220-240 220-240 220-240 +10/-20%) Az inverter Fázisok száma elektromos Frekvencia [Hz]...
Page 794
MAGYAR Műszaki jellemzők AD 5.5 AD 4.0 AC AD 3.0 AC Feszültség [VAC] (tűrés: +10/- 380-480 380-480 380-480 20%) Az inverter Fázisok száma elektromos Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 tápja Áramerősség (380V-480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Földzárlati áram [ma] <3 <3 <3 Feszültség [VAC]...
Page 795
MAGYAR Műszaki jellemzők AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Feszültség [VAC] (tűrés: 380-480 380-480 380-480 +10/-20%) Az inverter Fázisok száma elektromos Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 tápja Áramerősség [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Földzárlati áram [ma] <7,5 <7,5 <7,5 Feszültség [VAC] 0 - V táp.
Page 796
MAGYAR 1.2.1 Környezeti hőmérséklet Az 1. sz. táblázatban meghatározott környezeti hőmérsékletnél magasabb hőmérsékleten még működhet az inverter de az 1. sz. ábra szerint csökkenteni kell az általa kibocsátott áramerősséget. Környezeti hőmérséklet [°C] 1.ábra: Áramerősség csökkentés a hőmérséklet függvényében 2 INSTALLÁCIÓ Kövesse gondosan az itt leírtakat annak érdekében, hogy helyes elektromos, hidraulikus és mechanikai installációt végezzen.
Page 797
MAGYAR 2.ábra: Rögzítés és minimális távolság a szellőző levegő keringése érdekében...
Page 798
MAGYAR 2.2 Bekötések MInden elektromos bekötés úgy végezhető el, hogy eltávolítjuk a fedél rögzítő csavarját (lásd a 3. ábrát). 3.ábra: A fedél leszerelése a csatlakozásokhoz való hozzáférés érdekében MIelőtt bármilyen installációs vagy karbantartási műveletet végezne kösse le az invertert az elektromos hálózatról és várjon legalább 15 percet mielőtt megérintené...
Page 799
MAGYAR 4a.: ábra Installációs példa monofázisos ellátás esetén 5b.: ábra Installációs példa háromfázisos ellátás esetén A készüléket a központi kapcsolóval kell összekötni, amely az ellátási pólusok közti kapcsolatot tudja megszakítani. Amikor a kapcsoló nyitott állapotban van, a kapcsolódások közti távolság az 1b táblázatban feltüntetett távolsági értékeknek kell megfeleljen.
Page 800
6.ábra: Elektromos bekötések 2.2.1.1 Tápfeszültség bekötése: AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Az egyfázisú tápfeszültségnek az inverterhez való bekötését egy 3 eres (fázisvezeték, semleges-szál + földelő vezeték) kábellel kell végezni. A tápfeszültség műszaki jellemzői feleljenek meg az 1. táblázatban közölt adatoknak.
Page 801
MAGYAR A tápkábel keresztmetszete mm² -ben 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Page 802
2.2.1.4 Az elektromos szivattyú bekötése / AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Az AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC modellek 230V-os, háromfázisú motort igényelnek. Ez általában csillag kötésű motort jelent. Lásd az 5. ábrát.
Page 803
MAGYAR 2.2.2 Hidraulikus csatlakoztatások Az inverter a nyomásszenzor és az áramlás szenzor által van összekötve a hidraulikus résszel. A nyomásszenzor mindig szükséges, míg az áramlás szenzor opcionális. Mindkettő a szivattyú kimeneti oldalán van beépítve és a megfelelő kábelekkel az inverter hozzájuk tartozó bemenetéhez van bekötve. Mindig javasolt egy egyirányú...
Page 804
MAGYAR Idegen testek veszélye a csővezetékben: A folyadékban lévő szennyeződés eldugíthatja az átmenő járatokat, blokkolhatja az áramlás szenzort vagy a nyomás szenzort, mely által megakadályozza a rendszer helyes működését. Az installációnál ügyeljen arra, hogy úgy építse be a szenzorokat, hogy NE tudjon bennük összegyűlni jelentős mennyiségű...
Page 805
MAGYAR 2.2.3.1.2 Egy ún. volumen-áram mérő szenzor bekötése 4 - 20 mA Különálló inverterhez való bekötés: A 4-20mA-es ún. volumen-áram mérő szenzornak két db. egyeres kábele van, melyek közül az egyik barna (IN +) és a J5/11-es sorkapocshoz (V+) kell bekötni, a másik pedig zöld (OUT -) és a J5/7-es sorkapocshoz kell bekötni (A1C+).
Page 806
MAGYAR Bekötés multi inverteres rendszerhez: Egyetlen 4-20mA-es volumen-áram mérő szenzorral is kialakíthatók multiinverteres rendszerek de a szenzort minden inverterhez be kell kábelezni. Az inverterek összekötéséhez kötelezően árnyékolt kábelt kell használni (árnyékolás+ 2 szál). A munka lépései a következők: Kösse össze minden inverter földelő vezetékét ...
Page 807
MAGYAR 2.2.3.2 Az áramlás szenzor bekötése Az áramlás szenzor a saját kábelével együtt van szállítva. A kábel egyik végét magához a szenzorhoz kell bekötni míg a másik végét az inverter áramlás szenzorhoz szolgáló bemeneti csatlakozójához ami a "Flow" felirattal rendelkezik (lásd a 7. ábrát). A kábelnek két különböző végződése van kötelező (nem felcserélhető) bekötési pontokhoz: az egyik vége ún.
Page 808
MAGYAR A 10.ábrán bemutatott példánál a gyári beállításokat használva (O1 = 2: érintk.típus NO; O2 = 2; érintk.típus NO) a következő érhető el: L1 kigyullad, ha a szivattyú blokkolt álapotban van (pl. "BL": leállás vízhiány miatt). L2 kigyullad, ha a szivattyú működésben van ("GO").
Page 809
MAGYAR A 11. ábrán és a 8. táblázatban bemutatásra kerülnek a bemeneti bekötések. 13.ábra: Példa a bemenetek bekötésére...
Page 810
MAGYAR A bemenetek kábelezése (J5) Tiszta (normál esetben fesz.mentes) érintkezőhöz Feszültség alatti csatlakoztatott bemenet jelbemenet Jelbekötés pinjei Bemenet Tiszta érintkező a pinek között Áthidalás 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8...
Page 811
MAGYAR 3 A TASZTATÚRA ÉS A DISPLAY 14.ábra: A kezelői felület Az inverter és a gép közötti kapcsolatot (interface funkciót) a kijelző (display) biztosítja. A 64 X 128 mm-es oled display fekete alapon sárga kijelzési színű és a következő négy nyomógombja van: "MODE", "SET", "+", "-"...
Page 812
MAGYAR 3.1 Menü A komplett menü-struktúra és a címszavak melyek alkotják, a 11. táblázatban kerülnek ismertetésre. 3.2 Belépés a menüoldalakra A főmenüből az egyes menüoldalakra kétféle módon lehet belépni: 1) Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval 2) Név szerinti belépés a lefutó menü segítségével. 3.2.1 Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval A megfelelő...
Page 813
MAGYAR Szűkített menü (látható) Kiterjesztett menü ( Közvetlen belépés vagy jelszóval ) Főmenü Felhasználói Monitor Setpoint Manual Installátori Műszaki menü menü menü menü menü asszisztencia mode set-meno mode-set set-plusz-mínusz mode-set-mínusz menü mode-set-plusz MAIN (Főoldal) Forgási frekvencia Az áramlás kijelzése Setpoint nyomás Manual mód Névleges Vízhiány miatti...
Page 814
MAGYAR 3.2.2 Név szerinti belépés a lefutó menüvel A menüoldalakat a nevükkel lehet kiválasztani, ha ezt a módszert követjük. A főmenüből a menüoldalak kiválasztásához a "+" vagy "-" gomb valamelyikének megnyomásával lehet eljutni. Ezen az oldalon megjelennek a menüoldalak nevei melyeket kiválaszthatunk név szerint. A menüoldalak egyike egy háttér- csíkkal jelenik meg (lásd a 13.ábrát).
Page 815
MAGYAR 3.3 A menüoldalak struktúrája A készülék bekapcsolásakor kijelzésre kerül néhány bemutatkozó oldal melyeken feltűnik a termék neve és logója majd kijelzésre kerül a főmenü. Minden menüoldal megnevezése a kijelzés felső részén olvasható. A főmenüben mindig megjelennek a következő adatok: Státusz: a működés státusza (állapota) (pl.: standby, go, Fault, bemeneti funkciók) Frekvencia: az érték mértékegysége: [Hz] Nyomás: az érték mértékegysége [bar] vagy [psi] az előzetes beállítás szerint.
Page 816
MAGYAR FELHASZNÁLÓI MENÜ Forgási frekvencia 43,0 HZ 43,0 HZ 3,0 bar 17.ábra: A menü egyik paraméterének kijelzése Az alsó státusz mező kijelzései minden kijelzési oldalon Azonosító Leírás Az elektromos szivattyú be van kapcsolva Az elektromos szivattyú áll (ki van kapcsolva) FAULT Egy hiba jelenléte mely megakadályozza a szivattyú...
Page 817
MAGYAR 4 MULTI INVERTERES RENDSZER 4.1 Bevezetés a multi inverteres rendszerekbe Multi inverteres rendszer alatt olyan szivattyúzó rendszert értünk amelynek szivattyúi közös kimeneti kollektorba nyomják a folyadékot. Minden szivattyú össze van kötve a saját inverterével és az inverterek kommunikálnak egymással a megfelelő összekötő kábel segítségével (Link). A szivattyúból és inverterből álló...
Page 818
MAGYAR 18.ábra: Link csatlakozók FIGYELEM: kizárólag az inverterrel együtt szállított kábeleket használjon vagy használjon eredeti pótalkatrészt (nem normál kereskedelmi kábelről van szó). 4.2.2 Szenzorok Egy nyomásfokozó egység működéséhez szükség van legalább egy nyomás szenzorra és opcionálisan legalább egy vagy több áramlás szenzorra. Nyomás szenzorként használható...
Page 819
MAGYAR 4.2.2.3 Nyomás szenzorok A nyomás szenzort vagy nyomás szenzorokat a nyomókollektorhoz kell beépíteni. Nyomás szenzorból többet is használhatunk, ha azok reciometrikusak (0-5V) illetve egyet kell használni, ha a típusa ún. volumen-áram mérő (4-20 mA). A több-szenzoros rendszerben a leolvasott nyomás a kiépített szenzorok által mért érték átlaga lesz.
Page 820
MAGYAR 4.3.1.2 Érzékeny paraméterek Olyan paraméterek melyeket a teljes láncolatban szükségszerűen össze kell hangolni a helyes vezérlés érdekében. Az érzékeny paraméterek listája a következő: Setpoint nyomás 1. bemeneti segédnyomás 2. bemeneti segédnyomás 3. bemeneti segédnyomás 4.
Page 821
MAGYAR 4.3.1.3 Választható összehangolású paraméterek Olyan paraméterek, melyeknél megengedett, hogy a különböző invertereknél nincsenek összehangolva. Minden olyan módosításnál mely a SET vagy a MODE gomb megnyomásakor történik, a készülék felteszi a kérdést a kezelő felé, hogy kívánja-e továbbadni a módosítást a kommunikációban résztvevő teljes láncolat felé.
Page 822
MAGYAR 4.5.1.1 Maximális munkaóra szám Az ET paramétert figyelembe véve (maximális munkaóra szám) minden inverternek van egy üzemóra számlálója és ennek alapján kerül frissítésre az indítási sorrend a következő algoritmus szerint: Ha az ET értéknek legalább a felét átléptük, az első inverter-leállásnál elvégzésre kerül az indítási prioritás átváltása (átváltás standby alkalmával).
Page 823
MAGYAR 5 BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS 5.1 Az első bekapcsoláshoz tartozó műveletek Miután helyesen elvégzésre kerültek a hidraulikus és elektromos bekötések (lásd 2. fejezet INSTALLÁCIÓ) és elolvasta a kézikönyvet, áram alá lehet helyezni az invertert. Csak az első bekapcsoláskor jelentkezik a kezdeti bejelentkező...
Page 824
MAGYAR 5.1.3 A forgásirány beállítása Miután a szivattyú beindult, ellenőrizni kell a helyes forgásirányát (a forgásirányt általában egy nyíl jelzi a szivattyú házrészén). A szivattyúmotor beindítása érdekében elegendő egy vízfogyasztási pontot megnyitni. Ugyancsak az RC menüben (MODE SET – "installátori menü") nyomja a MODE gombot és futtassa a menüt az RT kijelzésig.
Page 825
MAGYAR Ha a nyomás Set Point értékét megváltoztatjuk, újra be kell állítani az FZ értéket is! Az áramlás-szenzor nélküli multi inverteres berendezésekben az egyedüli megengedett működési mód a minimális frekvencia szerinti FZ beállítás. A segéd setpoint értékek kiiktatódnak ha nem használunk áramlás-szenzort (FI=0) és az FZ-t a minimális frekvencia mód szerint használjuk (FZ ≠...
Page 826
MAGYAR 5.2 Tipikus problémák megoldása az első installációnál Rendellenesség Lehetséges okok Teendők Kijelzés a display-n: A szivattyú áramerőssége (RC) nincs Állítsa be az RC paramétert (lásd: 6.5.1 fejezet). beállítva. 1) Víz hiánya. 1-2)Légtelenítse a szivattyút és ellenőrizze, hogy nincs-e levegő a 2) A szivattyú...
Page 827
MAGYAR 6 AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE 6.1 Felhasználói menü A főmenüből a MODE gombot nyomva (vagy a kiválasztást használva a + vagy a - gombbal) eljutunk a felhasználói menübe (MENU UTENTE). A menün belül, ismét a MODE gomb megnyomásával sorban kijeleztethetők a következő...
Page 828
MAGYAR Ha az inverter tartalékként van konfigurálva, akkor a motort ábrázoló ikon felső része színes és a kijelzés megfelel a 15. táblázatnak azzal a különbséggel, hogy álló motor esetén a kijelzés "F" az "SB" helyett. Ha egy vagy két inverternél az RC paraméter nincs beállítva, egy A" betű jelenik meg a státusz információ helyén (minden meglévő...
Page 829
MAGYAR 6.2.6 LA: Nyelv A kijelzéa az alábbi nyelvek egyikén lehetséges: Olasz Angol Francia Német Spanyol Holland Svéd Török Szlovák Román 6.2.7 HO: Működési órák száma Két sorban kijelzésre kerülnek az inverter munkaóráinak száma illetve a szivattyú munkaóráinak száma. 6.3 Setpoint menü...
Page 830
MAGYAR 6.3.2.1 P1: A segédnyomás 1 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció az 1. bemeneten. 6.3.2.2 P2: A segédnyomás 2 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció a 2. bemeneten. 6.3.2.3 P3: P3: A segédnyomás 3 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció...
Page 831
MAGYAR 6.4.3 C1: A fázisáram kijeleztetése Az elektromos szivattyú fázisárama [A]. A C1 fázisáram szimbóluma alatt megjelenhet egy kerek villogó szimbólum. Ez a szimbólum előjelzi a megengedett maximális áramerősség túllépését.Ha a szimbólum szabályosan villog másodpercenként, az annak jelzése, hogy nagy valószínűséggel működésbe lép a motor túláram védelme. Ebben az esetben javsolt ellenőrizni, hogy helyesen történt-e a szivattyú...
Page 832
MAGYAR 6.5.2 RT: A forgásirány beállítása Ha az elektromos szivattyú forgásiránya helytelen, akkor az megfordítható ennek a paraméternek az ellentétesre fordításával. Ezen a menüponton belül a + és - gombot megnyomva aktiválódik és kijelzésre kerül a két lehetséges státusz, vagyis a "0" és az "1". A fázisok sorrendje kijelzésre kerül a display-n a komment sorban.A funkció...
Page 833
MAGYAR A felhasználó segítése érdekében az RP beállítási oldalán az RP szimbóluma alatt az újraindítási nyomás nagysága is megjelenik (lásd: 17.ábra). Pressione di ripartenza= Újraindítási nyomás 19.ábra: Az újraindítási nyomás beállítása 6.5.6 AD: A cím konfigurációja Csak multi inverteres rendszerben van jelkentése Az inverter számára kiosztott kommunikációs címet állítja be.
Page 834
MAGYAR 6.5.9 FI: Az áramlás szenzor beállítása Beállítható a működés a 19. táblázat szerint. Az áramlás szenzor beállítása Érték A használat típusa Megjegyzés Áramlás szenzor nélkül default (gyári beállítás) Egy meghatározott típusú áramlás szenzor (F3.00) Több meghatározott típusú áramlás szenzor (F3.00) Egyedi impulzusú...
Page 835
MAGYAR adaptálódáshoz. Az alkalmazott algoritmus méri a különböző érzékeny paramétereket és analizálja a berendezés státuszát az áramlás meglétének illetve jellegének érzékelése érdekében. Emiatt, illetve annak érdekében, hogy ne keletkezzenek fals hibaállapotok, gondosan kell beállítani a paramétereket, különös tekintettel az alábbiakra: ...
Page 836
MAGYAR 6.5.9.3 Generikus (általános) áramlás szenzorral történő működés Az alábbiakban leírtak érvényesek szóló vagy multiplikált szenzorok esetén egyarránt. Az áramlás szenzor használata lehetővé teszi az áramlás effektív mérését és különleges alkalmazások kivitelezését. Ez a beállítás lehetővé teszi egy impulzusos generikus áramlás szenzor használatát a k faktor beállítása által vagy az impulzus/liter konverziós faktor által ami a szenzortól és attól a cső...
Page 837
MAGYAR A 20. táblázat bemutatja az inverter által használt "k" faktorokat a csőátmérő függvényében, ha az F3.00 típusú szenzort használjuk. A csőátmérők és a "k" faktor összefüggése az F3.00 áramlás szenzor esetén Minimális áramlás Maximális áramlás A cső belső Csőátmérő [inch] k-faktor l/min l/min...
Page 838
MAGYAR 6.5.14 SO: Szárazfutási faktor Beállítható a szárazfutásra vonatkozó minimális működési küszöb érték, ami alatt a készülék vízhiányt érzékel. A szárazfutási faktor egy mértékegység nélküli paraméter mely az elnyelt áram nagyságából és a szivattyú teljesítmény faktorából van kialakítva. Ennek a paraméternek a segítségével pontosan megállapítható, hogy levegő...
Page 839
MAGYAR 6.6.3 T2: Kikapcsolási késleltetés Beállítható az a késleltetési időtartam aminek elteltével - a lekapcsolási feltételek (nyomás és áramlás kisebb, mint a minimum) teljesülését követően- meg kell történnie a kikapcsolásnak A T2 paraméter 5 és 120 másodperc (sec.) közötti értékre állítható be. A gyári beállítás 10 másodperc. 6.6.4 GP: Arányos hozam együtthatója (koefficiens) Az arányos határértéket általában növelni kell a rugalmas jellegű...
Page 840
MAGYAR 6.6.8 Az inverterek számának és a tartalékoknak a beállítása 6.6.8.1 NA: Aktív inverterek Ebben a paraméterben azon inverterek számát állíthatjuk be, melyek résztvesznek a szivattyúzásban. Az 1- től a maximális résztvevő inverter számig (8) állítható be az érték. A gyári (default) beállítás az NA paraméter számára N , vagyis az inverter lánc tagjainak száma;...
Page 841
MAGYAR Példa 2: Egy szivattyúzási egység 2 inverterből áll (N=2 automatikusan beolvasott) és mindkét inverter aktív illetve egyidejűleg működő (gyári beállítás NA=N és NC=NA) és az egyik inverter tartalékként konfigurált (IC=a kettő közül egy tartalék). Fentiek hatása a következő lesz:mindig az az inverter fog először indulni, amelyik NEM tartalékként konfigurált, de ha a megvalósított nyomás túl alacsony akkor beindul a tartalékként konfigurált második inverter is.
Page 842
MAGYAR 6.6.13 Az IN1, IN2, IN3, IN4 paraméterszámú digitális bemenetek beállítása (setup) Ebben a fejezetben bemutatjuk a bemenetek funkcióit és lehetséges konfigurációit az I1, I2, I3, I4 paraméterek által. Az elektromos bekötéseket illetően lásd a 2.2.4.2 fejezetet. A bemenetek mind azonosak és mindegyikhez bármelyik funkció társítható. Az IN1..IN4 paraméter által a kívánt funkció...
Page 843
MAGYAR 6.6.13.2 Külső úszókapcsoló funkció beállítása A külső úszókapcsoló bármelyik bemenethez beköthető, az elektromos bekötéseket lásd a 2.2.4.2 fejezetben. Azt az INx paramétert, melynek bemenetéhez az úszókapcsoló bekötést nyert be kell állítani a 23.táblázat valamelyik értékére és így elérhető az úszókapcsoló funkció. A külső...
Page 844
MAGYAR A segéd setpointhoz tartozó funkció viselkedése az INx és a bemenet függvényében. Az INx A bemenet Bemenet Display paraméter Működés konfigurációja státusza kijelzés értéke Aktív, a I-edik segéd setpoint Nincs jelen Semmi bemenetnél nem aktív magas jelszinttel I-edik segéd setpoint Jelen van (NO) aktív...
Page 845
MAGYAR Nincs Beindított inverter Nincs Magas bemeneti Kikapcsolt inverter, jellel aktivált (NO) hibajelzés nincs Nincs Kikapcsolt inverter, Alacsony bemeneti jellel hibajelzés nincs aktivált (NC) Beindított inverter Nincs * Ez a működés csak a V 26.1.0 és azt követő firmware esetében lehet 27.táblázat: Rendszerműködés engedélyezése és fault reszet 6.6.13.5 Az alacsony nyomás (KIWA) érzékelésének beállítása A minimum érték nyomáskapcsolója mely az alacsony nyomást érzékeli bármelyik bemenethez beköthető...
Page 846
MAGYAR A kimenetek gyári konfigurációja Kimenet Érték OUT 1 (fault NO záródik) (Szivattyú működésben NO OUT 2 záródik) 29.táblázat: A kimenetek gyári konfigurációja 6.6.14.1 O1: Kimenet 1 funkció beállítása Az 1. kimenet egy aktív alarmot követít (jelzi, hogy bekövetkezett a rendszer blokkolása). A kimenet lehetővé teszi egy tiszta (normál esetben feszültségmentes) érintkező...
Page 847
MAGYAR Egy jelszó beállítása után minden kijelzési oldalon navigálhatunk, de bármilyen paraméter módosítási kisérlet esetén megjelenik egy felugró ablak ami a jelszó beadásra felkér. A felugró ablak megjelenésével két lehetőség van: kilpéni, vagy beadnia jelszót. A helyes jelszó beadását követően a paraméterzár feloldásra kerül és 10 percig módosíthatók a paraméterek.
Page 848
MAGYAR 7 VÉDŐRENDSZEREK Az inverter olyan védőrendszerekkel rendelkezik melyek képesek a szivattyút, a motort, a tápvonalat és magát az invertert megvédeni. Ha egy vagy több védelem beavatkozik, az azonnal kijelzésre kerül a kijelzőn, a legnagyobb prioritással. A hiba típusától függően az elektromos szivattyú leállhat, de a normális működési feltételek visszaállásakor a hibaállapot automatikusan azonnal megszűnhet, vagy egy automatikus reszetet követően bizonyos idő...
Page 849
MAGYAR 7.1.2 “BPx” Nyomás szenzor hibája miatti blokkolás Ha az inverter hibát észlel a nyomás szenzornál, akkor a szivattyú blokkolva lesz és és kijelzésre kerül a "BPx" hibaüzenet. Ez az állapot akkor kezdődik, amikor a probléma jelentkezik és automatikusan megszűnik amint a helyes körülmények visszaállnak. A BP1 olyan hibát jelez, ami a Press1 bemenethez bekötött szenzornál jelentkezik, a BP2 pedig a Pres2-höz bekötött szenzor hibajelzése.
Page 850
MAGYAR Automatikus reszetelések hibaállapotok esetén Display kijelzés Leírás Automatikus reszetek sorrendje - 10 percenként egy kisérlet, összesen 6 kisérlet Vízhiány miatti blokkolás - Óránként egy kisérlet, összesen 24 kisérlet. - 24 óránként egy kisérlet, összesen 30 kisérlet Blokkolás alacsony tápfeszültség miatt - Reszetelésre kerül, ha visszaáll a normál feszültség.
Page 851
MAGYAR Gyári beállítás AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Installációs AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC emlékeztető AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Azonosító Leírás Érték Nyelv Setpoint nyomás [bar] Setpoint P1 [bar]...
Page 852
2.2.1 Електрически връки ....................... 862 2.2.1.1 Свързване на захранващи линии AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ........864 2.2.1.2 AC ... 865 Свързване на захранваща линия AD 15.0 AC - 11.0 AC - 7.5 AC - 5.5 AC - 4.0 AC - 3.0 2.2.1.3...
Page 853
БЪЛГАРСКИ Меню .............................. 889 6.1.1 FR: Показва честотата на въртене ..................889 6.1.2 VP: Показва налягане ......................889 6.1.3 C1: Показва фазовия ток ....................... 889 6.1.4 PO: Показване на изходната мощност ................. 889 ...
Page 854
БЪЛГАРСКИ 6.6.10 CF: Носеща честота ....................... 901 6.6.11 AC: Ускоряване ........................901 6.6.12 AE: Възможно анти-блокиране ..................... 902 6.6.13 Допълнителни цифрови входове IN1, IN2, IN3, IN4 ............902 6.6.13.1 Невъзможни функции свързани с входа ............... 903 ...
Page 855
Фигура 3b: Пример за инсталиране с трифазно захранване ..............863 Фигура 4: Електрически връзки ........................864 Фигура 5: Свързване на помпа AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC ..............866 Фигура 6: Хидравлична схема ........................867 ...
Page 856
БЪЛГАРСКИ КЛЮЧОВЕ Следващите символи ще бъдат използвани в този документ: Главна опасност: показването на този символ може да доведе до повреда на машината или физическо нараняване. Риск от пренапрежение: показването на този символ може да доведе до опасност за личната безопасност. Бележки...
Page 857
БЪЛГАРСКИ 1 ОБЩИ СВЕДЕНИЯ Инвертора за 3-фазна помпа е предвиден за поддържане на постоянно налягане и за измерване на дебита. Инвертора поддържа стойността на налягането в хидравличната верига постоянно чрез промяна на оборотите на електрическата помпа; инвертора се включва и изключва чрез датчик, в зависимост от нуждите...
Page 858
БЪЛГАРСКИ 1.2 Техническа спецификация Таблица 1 показва техническата спецификация на продуктите в обем описан в това ръководство. Техническа спецификация AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Напрежение [VAC] 220-240 220-240 220-240 (толеранс +10/-20%) Фази Захранване на Честота [Hz]...
Page 859
БЪЛГАРСКИ Техническа спецификация AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Напрежение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (толеранс +10/-20%) Фази Захранване на Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 инвертора Ток (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Ток на утечка към земя <3 <3 <3...
Page 860
БЪЛГАРСКИ Техническа спецификация AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Напрежение [VAC] 380-480 380-480 380-480 (толеранс +10/-20%) Фази Захранване на Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 инвертора Ток[A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Ток на утечка към земя <7,5 <7,5 <7,5 [ma ] Напрежение...
Page 861
БЪЛГАРСКИ 1.2.1 Околна температура Инвертора може да работи над стойностите на околна температура показани в Таблица 1, но тока ще бъде намален както е показано на Фигура 1. Околна температура [°C] Фигура 1: Намаление на кривата на тока в зависимост от околната температура 2 МОНТАЖ...
Page 862
БЪЛГАРСКИ Фигура 2: Фиксиране с минимално разстояние за вентилация...
Page 863
БЪЛГАРСКИ 2.2 Свързване Всички електрически връзки са подходящо покрити със сваляем капак, който е закрепен с винт, както е показано на Фиг. 3. Фигура 3: Затваряне на капака за достъп до връзките Преди всяка дейност по инсталацията поддръжка или ремонт, прекъснете захранването на...
Page 864
БЪЛГАРСКИ Фигура 4a: Пример за инсталиране с еднофазно захранване Фигура 5b: Пример за инсталиране с трифазно захранване Устройството трябва да бъде свързано към главен прекъсвач, прекъсващ всички полюси на електрозахранването. Когато превключвателят се намира в отворено положение, разстоянието между всеки контакт трябва да съответства на указаното в таблица 1b. Минимално...
Page 865
Фигура 6: Електрически връзки 2.2.1.1 Свързване на захранващи линии AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Инветора трябва да бъде свързан с еднофазно напрежение посредством 3-жилен кабел(фаза, неутр. + земя). Спецификацията на захранващата линия трябва да отговаря на Табл. 1.
Page 866
БЪЛГАРСКИ Сечения на захранващите кабели mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Page 867
2.2.1.4 Електрически връзки на електропомпа AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC Моделите AD 2.2 AC - 1.5 AC - 1.0 AC са 3-фазни с 230V. Те са нормално с конфигурация - триъгълник на мотора. Виж фиг. 5.
Page 868
БЪЛГАРСКИ 2.2.2 Хидравлични свързване Инвертора е свързан към хидравлическата част с датчици за налягане и с датчици за дебит. Датчиците за налягане са винаги задължителни, а тези за дебит са препоръчителни при едноинверторна система и задължителни при мултиинветорна система. Двата вида са монтирани на помпата и се свързват посредством кабели. Винаги...
Page 869
БЪЛГАРСКИ Риск от чужди тела в тръбите: Наличието на замърсяване на флуида, може да запуши тръбите и да прекъсне магистралата, да запуши датчиците и да наруши работата на цялата система. Ако диаметъра на тръбната магистрала е по-малък се налага да се монтира специален филтър. 2.2.3 Свързване...
Page 870
БЪЛГАРСКИ 2.2.3.1.2 Свързване на датчика по ток 4 - 20 мA Едноинверторно свързване: Подбрания датчик по ток 4-20 мA има две вериги, кафява (IN +) за свързване към 11 на J5 (V+), зелен (изход -) за свързване към 7 на J5 (A1C+). Кабела за свързване също трябва да е свързан между 9 и 10 на...
Page 871
БЪЛГАРСКИ Мултиинверторна система: За мултиинверторната система могат да се използват 4-20мA датчици, но те трябва да бъдат свързани към всички инвертори. Последователност на свързването: Свързване на заземката на инверторите. Свързване на 18 от J5 (GND) на всички инвертори. ...
Page 872
БЪЛГАРСКИ 2.2.3.2 Свързване на датчик за дебит Датчика за дебит е със собствено захранване. Единия край на кабела се свързва към датчика , а другия към свързващия вход на обозначен с "Flow 1"; виж фиг. 7. За кабела има два отвора със задължителна посока на въвеждане (DIN 43650) на страната на датчика...
Page 873
БЪЛГАРСКИ В съответствие с фиг.10 и използване на настройки (O1 = 2: контакт NO; O2 = 2; контакт NO): L1 свети когато помпата е блокирана ( "BL": липсва вода). L2 свети когато помпата работи ("GO"). Фигура 12: Пример на свързване на изхода 2.2.4.2 Свързване...
Page 874
БЪЛГАРСКИ Фиг. 11 и табл. 8 показват свързване на входа. Фигура 13: Пример на свързване на входа...
Page 875
БЪЛГАРСКИ Свързваща верига (J5) С напрежение Без напрежение Свързване между Без напрежение Свързващи кабели Свързани щифтове щифтове 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 - 8 12-13 Таблица...
Page 876
БЪЛГАРСКИ 3 ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И ЕКРАН Фигура 14: Общ изглед на пулта за управление Жълт екран (64 X 128) върху черна основа и 4 бутона наречени "MODE", "SET", "+",and "-"; виж фиг.12 Екрана показва режима на работа и работните стойности. Функции...
Page 877
БЪЛГАРСКИ 3.1 Менюта Завършената структура на всички менюта е показана в табл. 11. 3.2 Достъп до менютата Има два начина за достъп до подменютата от главното меню: 1) Директен достъп чрез комбинация от бутони. 2) Име за достъп през падащо меню. 3.2.1 Директен...
Page 878
БЪЛГАРСКИ Бърз преглед Пълно меню Главно Ползвано Преглед на Работно Главно Ползвано Техн. помощ меню меню меню меню меню меню mode-set-plus mode set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus MAIN (Главна Мин. На въртене Показване на Налягане на раб. Мин. На въртене Текуща честота Време...
Page 879
БЪЛГАРСКИ 3.2.2 Достъп чрез падащи менюта Менютата са подбрани по техни специфични имена. Достъпа до тях е през главно меню чрез бутон + или –. Изборът на меню от главната страница, става с бутон + или - (виж фиг. 13). Оцветения ред е избраната...
Page 880
БЪЛГАРСКИ 3.3 Структура на страниците от менюто При захранване се показва страница с името и логото на продукта. Името на всяко подменю се появява на горния ред на екрана. В главното меню винаги се показва: Status(Статус) Frequency (Честота) Pressure(Налягане). Ако нещо се случи се изписва: Fault messages(Съобщение...
Page 881
БЪЛГАРСКИ Фигура 17: Показвани параметри Индикации в долния ред на всяка страница символ описание Електр. Помпа – вкл. Електр. Помпа – изкл. FAULT Наличие на грешка Таблица 15: Индикация 3.4 Настройки през парола Инвертора е оборудван със защита и парола. Ако паролата е набрана правилно, настройките на параметрите...
Page 882
БЪЛГАРСКИ 4 МУЛТИИНВЕРТОРНА СИСТЕМА 4.1 Въведение в мултиинверторните системи Мултиинверторната система включва помпа или няколко помпи, с общ изходен колектор. Всяка помпа има собствен инвертор. Инверторите обменят информация по между си посредством вътрешна връзка (Линк). Максималния възможен брой помпа-инвертор елементи в система е 8. Мултиинверторната...
Page 883
БЪЛГАРСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: използвай само кабели предназначени за конверторни връзки (това не са стандартни продавани в магазина кабели). 4.2.2 Датчици Необходим е поне един датчик за налягане и е възможно един или повече датчици за дебит. Датчиците за налягане са ратиометрични 0-5V(по напрежение) , и един може за един инвертор, или 4- 20mA по...
Page 884
БЪЛГАРСКИ 4.3 Работни параметри Параметрите показани на дисплея на мултиинверторна система се класифицират както следва: Само за четене Местни Конфигуриращи параметри: неустойчиви самонастройващи се 4.3.1 Параметри 4.3.1.1 Местни Това са параметри, който може да са различни за различните инвертори в системата. В този случай автоматично...
Page 885
БЪЛГАРСКИ 4.3.1.2.1 Автоматично нагласяване на неустойчивите параметри При включване на системата тя си прави самоконтрол на настройките. Ако неустойчивите параметри не са разпознати от инверторите, екрана на всеки инвертор показва съобщение. При разпознаването им се дава разрешение и подтвърждение за достъпа им до всички инвертори в системата. По...
Page 886
БЪЛГАРСКИ 4.5.1.1 Максимално работно време В съответствие с параметър ET (максимално работно време), всеки инвертор има чип и се опреснява на базата на стойностите по следния алгоритъм: Ако половината от стойността на ET е превишена, инвертора минава в изчакващ режим. Ако...
Page 887
БЪЛГАРСКИ 5.1.2 Честотни настройки От менюто натисни MODE и намери FN. Настрои честотните стойности посредством + и – в съответствие с характеристиките на помпата (например 50 [Hz]). Некоректните настройки на RC и FN, или неправилни свързвания генерират грешки "OC", "OF" и в случай на работа без датчик за дебит, се показва фалшив сигнал за грешка...
Page 888
БЪЛГАРСКИ Много ниска стойност на FZ може да повреди помпата, защото в този случай инвертора не може да я спре. Много висока стойност на FZ може да изключи помпата дори при наличие на дебит. Промяната на работната точка по налягане, налага също така и нагласяване на стойността на...
Page 889
БЪЛГАРСКИ 5.2 Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione Възможна Грешка Възстановяване причина Екрана показва Тока на помпата (RC) не е настроен Настрои параметър RC (виж 6.5.1). 1) Няма вода. 2) Помпата не е захранена с вода. 1-2Да се убедим че помпата е захранена и няма въздух в смукателната 3) Прекъснат...
Page 890
БЪЛГАРСКИ 6 КЛЮЧ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ 6.1 Меню Менюто на ползвателя е достъпно чрез натискане на бутона MODE (избора на подменюта става чрез натискане на + или - ). След избор на подменю и отново натискане на бутона MODE, се показват следните...
Page 891
БЪЛГАРСКИ Ако инвертора е включен като резервен, иконите показващи мотор са оцветени. Ако един или повече инвертори имат RC без настройки, буквата A се показва на място на статуса и е невъзможно пускането на системата. За осигуряване на повече место за показване на данни, името на параметъра SM не се изписва.
Page 892
БЪЛГАРСКИ 6.2.6 LA: Език Показва на един от следните езици: Италиански Английски Френски Немски Испански Холандски Шведски Турски Словашки Румънски 6.2.7 HO: Работни часове Индицира в две линии часовете на активност на инвертора и работните часове на помпата. 6.3 Меню...
Page 893
БЪЛГАРСКИ 6.3.2.3 P3: Допълнително(спомагателно) налягане 3 Допълнителното (спомагателно налягане) е активирано на вход 3. 6.3.2.4 P4: Допълнително(спомагателно) налягане 4 Допълнителното (спомагателно налягане) е активирано на вход 4. Налягането за рестартиране на помпата зависи от настройка на наляганията (SP, P1, P2, P3, P4) и...
Page 894
БЪЛГАРСКИ 6.4.4 PO: Показване на изходната мощност Мощността на помпата се измерва в[kW]. Мигащ маркер може да се появи под символа за мощност PO. Този сигнал показва превишаване на максималната стойност на мощността. 6.4.5 RT: Настройване на посоката на въртене Ако...
Page 895
БЪЛГАРСКИ 6.5.3 FN: Честотни настройки Този параметър определя честотния диапазона от и може да бъде от 50 [Hz] до of 200 [Hz]. Натисни “+” или “-” за избор на честотата на пускане, започвайки от50 [Hz]. Стойности от 50 и 60 [Hz] имат приоритет над останалите, понеже те са най-важни: въвеждане на други...
Page 896
БЪЛГАРСКИ 6.5.7 PR: Датчик за налягане Настройка на типа на използвания датчик Setting (ратиометричен или по ток). (See Collegamento del sensore di pressione par 2.2.3.1). Настройки на датчик за налягане Тип на датчика информация скала [bar] скала [psi] стойност 6.6 ратиометричен (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 ратиометричен...
Page 897
БЪЛГАРСКИ Режим на минимална честота: За този режим е препоръчителна честота (FZ) под която имаме нулев дебит. В този режим електро помпата спира, когато честотата на въртене падне под FZ за време T2 (виж. 6.6.3). ВАЖНО: Неточна настройка на FZ причинява: 1.
Page 898
БЪЛГАРСКИ 6.5.9.1.1 Бърз метод за автоматично приспособяващ се режим Този алгоритъм е приложим за автоматични системи . Процеса на настройка на системата може да бъде съкратен със следната процедура: 1) Включи захранването, натисни MODE SET + - едновременно за две секунди. 2) Влез...
Page 899
БЪЛГАРСКИ 6.5.11 FK: Настойки на фактора на преобразуване Импулс/Литър Това показва броя на импулсите за пренасяне на 1 литър флуид, базирано на датчик и диаметър на тръбата, на която е монтиран. Ако датчика за дебит е с импулсен изход, FK трябва да се настрои в съответствие инструкциите на производителя.
Page 900
БЪЛГАРСКИ 6.5.14 SO: Фактор за сух режим Този фактор показва прага за дебит, под който се засича липсата на вода. Този фактор е неизмерим и се получава обединявайки консумацията на ток и мощността на помпата. Благодарение на него може точно да се определи кога има въздух в областта на работното колело или в смукателния контур...
Page 901
БЪЛГАРСКИ 6.6.4 GP: Пропорционален коефициент Като правило, този коефициент е увеличен за еластични системи (широки и PVC тръбни линии) и е намален при по-твърдите системи (тесни и метални тръбни линии). За поддържане на постоянно налягане в системата, инвертора извършва проверка PI на измерваната грешка...
Page 902
БЪЛГАРСКИ 6.6.8.2 NC: Едновременни инвертори Това показва максималния брой инвертори, които могат да работят едновременно. Може да се избере от 1 до NA. По подразбиране NC е настроено на стойност NA; това означава, че винаги когато се увеличава броя NA, NC е винаги настроено на стойност NA. Ако е настроена стойност...
Page 903
БЪЛГАРСКИ 6.6.12 AE: Възможно анти-блокиране Тази функция служи за избягването на механически блокажи. Действа като периодически привежда помпата в режим на въртене. На всеки 23 ч. помпата се привежда в този режим за около 1 мин. 6.6.13 Допълнителни цифрови входове IN1, IN2, IN3, IN4 Тази...
Page 904
БЪЛГАРСКИ 6.6.13.1 Невъзможни функции свързани с входа Ако на входа е конфигурирано 0, всяка функция с този вход ще е невъзможна, независимо от сигнала подаван към съответния терминал. 6.6.13.2 Функция от настройка на външното ниво Тази функция може да бъде свързана към всеки вход. Функцията за външно ниво е свързана с настройката...
Page 905
БЪЛГАРСКИ Отговор на функцията за спомагателно налягане свързано с INx и вход стойност вход статус режим показание Спомагателна-не Активен с висок липсва активна точка сигнал (NO) Спомагателна- наличен активна точка Спомагателна- липсва активна точка Активен с нисък сигнал (NO) Спомагателна-не наличен...
Page 906
БЪЛГАРСКИ 6.6.13.5 Настройка за ниско налягане (KIWA) Включвателя за регистриране на ниско налягане може да се свърже към всеки вход. Отчитането на ниско налягане е свързано с настройка на параметър INx, отнасяща се за входа, към който е свързан сигнала, на една от стойностите показани в табл.26. Активирането...
Page 907
БЪЛГАРСКИ Конфигурация на изходите OUT1 OUT2 Конфигурация Статус на Статус ан Условия за Условия на на изхода контактите на контактите на активиране активиране изхода изхода NO контакт винаги NO контакт винаги Няма Няма отворен, NC отворен, NC асоциирана асоциирана контакт винаги контакт...
Page 908
БЪЛГАРСКИ В случай на неразпознат параметър се показва код за достъп на страницата на съответния параметър, в зависимост от който може да се провери къде в системата ще бъде разпознат този инвертор. Код - - Инвертора може само да приема конфигурация от всички ...
Page 909
БЪЛГАРСКИ 7 ЗАЩИТНИ СИСТЕМИ Инвертора е оборудван със защитна система за предпазване на помпата, мотора, захранващата линия и самия себе си. Когато няколко защити се включат едновременно на екрана се показва тази с най-голям приоритет. В зависимост от типа грешка, електрическата помпа може да се изключи, определено...
Page 910
БЪЛГАРСКИ 7.1.2 “BPx” Блокиране поради повреда на датчика за налягане Ако инвертора открие повреда в датчика за налягане, помпата се блокира и се показва сигнал за грешка “BPx”. Тази блокировка се задейства веднага след откриване на проблема и се снема автоматично, когато...
Page 911
БЪЛГАРСКИ Високо вътрешно - нулира след намаляване на напрежението напрежение Прегряване - нулира след падане на температурата под 85°C (TE > 100°C) Прегряване на вътрешната верига - нулира след падане на температурата под 100°C (BT> 120°C) Един опит на всеки 10 мин. От общо 6 опита Претоварване...
Page 912
БЪЛГАРСКИ Настройки по подразбиране AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC бележки AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC идентификатор описание стойност Език Работна точка [bar] Работна точка P1 [bar] Работна...
Page 913
Připojení k napájecímu vedení AD 15.0 AC – 11.0 AC – 7.5 AC – 5.5 AC – 4.0 AC – 3.0 AC ..926 2.2.1.3 Elektrická připojení k elektrickému čerpadlu ................926 2.2.1.4 Elektrická připojení k elektrickému čerpadlu AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC ......927 2.2.2 Připojení vody ..........................928 2.2.3 Připojení...
Page 914
ČESKY VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMETRŮ ....................952 Nabídka Uživatel ..........................952 6.1.1 FR: Zobrazení frekvence otáčení ....................952 6.1.2 VP: Zobrazení tlaku ........................952 6.1.3 C1: Zobrazení fázového proudu ....................952 6.1.4 PO: Zobrazení...
Page 916
Obrázek 3b: Příklad montáže s třífázovým napájením ..................924 Obrázek 4: Elektrická připojení ..........................925 Obrázek 5: Připojení čerpadla AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC ................927 Obrázek 6: Rozvod vody ............................. 928 ...
Page 917
ČESKY LEGENDA V odborné stati byly použity tyto symboly: Situace, kdy hrozí obecné nebezpečí. Nedodržení předpisů, které ji řídí, může způsobit škody na zdraví osob a na majetku. Situace, kdy hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedodržení předpisů, které ji řídí, může způsobit vážné...
Page 918
ČESKY 1 OBECNĚ Měnič třífázových čerpadel určený k natlakování hydraulických rozvodů pomocí měření tlaku a popřípadě i pomocí měření průtoku. Měnič je schopen udržovat konstantní tlak hydraulického okruhu změnou počtu otáček/minutu elektrického čerpadla a pomocí snímačů se podle vodovodní potřeby samostatně zapíná a vypíná. Provozní...
Page 919
ČESKY 1.2 Technické vlastnosti Tabulka 1 uvádí technické vlastnosti výrobků řady, které se návod týká Technické vlastnosti AD 2.2 AC AD 1.5 AC AD 1.0 AC Napětí [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20 %) Fáze Napájení Frekvence [Hz] 50/60 50/60 50/60 měniče...
Page 920
ČESKY Technické vlastnosti AD 5.5 AC AD 4.0 AC AD 3.0 AC Napětí [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Fáze Napájení Frekvence [Hz] 50/60 50/60 50/60 měniče Proud (380V- 480V) [A] 20,5-16,5 16-12,0 12,5-10,0 Únikový proud do země <3 <3 <3 [ma]...
Page 921
ČESKY Technické vlastnosti AD 15.0 AD AD 11.0 AC AD 7.5 AC Napětí [VAC] 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Fáze Napájení Frekvence [Hz] 50/60 50/60 50/60 měniče Proud [A] 55-44 42-33 29,5-23,5 Únikový proud do země <7,5 <7,5 <7,5 [ma] Napětí...
Page 922
ČESKY 1.2.1 Teplota prostředí Při okolní teplotě vyšší, než je uvedeno v tabulce 1, může měnič nadále fungovat, ale je nutné snížit proud dodávaný měničem tak, jak je to uvedeno na obrázku 1. Okolní teplota [°C] Obrázek 1: Křivka omezení proudu podle teploty 2 INSTALACE Pečlivě...
Page 923
ČESKY Obrázek 2: Připevnění a minimální vzdálenost kvůli cirkulaci vzduchu...
Page 924
ČESKY 2.2 Připojení Všechny elektrické přípojky jsou přístupné po odstranění šroubu na krytu tak, jak je znázorněno na obrázku Obrázek 3: Demontáž krytu z důvodu přístupu k přípojkám Před provedením jakékoliv operace instalace nebo údržby odpojte měnič od elektrické sítě a dřív, než...
Page 925
ČESKY Obrázek 4a: Příklad montáže s monofázovým napájením Obrázek 5b: Příklad montáže s třífázovým napájením Zařízení musí být napájené přes hlavní vypínač, který je schopný rozpojit všechny póly přiváděného napájení. V okamžiku, kdy bude vypínač v poloze otevřené, vzdálenost kontaktů musí odpovídat hodnotám uvedeným v tabulce 1b.
Page 926
Obrázek 6: Elektrická připojení 2.2.1.1 Připojení k napájecímu vedení AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC Spojení mezi napájecím jednofázovým vedením a měničem musí být provedeno třívodičovým kabelem (fáze, nulový vodič + zem). Charakteristiky napájení musejí být schopny splnit to, co je uvedeno v tabulce 1.
Page 927
ČESKY Průřez napájecího kabelu v mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A...
Page 928
Elektrická připojení k elektrickému čerpadlu AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC Modely AD 2.2 AC – 1.5 AC – 1.0 AC vyžadují motor nakonfigurovaný na třífázové napětí 230 V. Toho obecně dosáhnete konfigurací motoru do trojúhelníku. Viz obrázek 5.
Page 929
ČESKY 2.2.2 Připojení vody Měnič je připojen k vodovodní části pomocí snímačů tlaku a průtoku. Snímač tlaku je vždy nutný, snímač průtoku je volitelný. Oba jsou namontovány na výtlačné straně čerpadla a jsou připojeny pomocí příslušných kabelů do příslušných vstupů na desce měniče. Doporučujeme vždy nainstalovat zpětný...
Page 930
ČESKY Nebezpečí cizích těles v potrubí: nečistoty v kapalině mohou ucpávat průchozí kanály, blokovat snímač průtoku nebo snímač tlaku a nepříznivě ovlivňovat řádné fungování systému. Dejte pozor, abyste snímače nainstalovali tak, aby se v nich nemohlo hromadit nadměrné množství sedimentů nebo bublin, jež mohou ohrozit provoz.
Page 931
ČESKY 2.2.3.1.2 Připojení proudového snímače 4 - 20 mA Připojení jednoho měniče: Zvolený proudový snímač 4-20 mA má 2 vodiče, jeden hnědé barvy (IN +), který je potřeba na J5 připojit ke svorce 11 (V+), jeden zelené barvy (OUT -), který se na J5 připojuje ke svorce 7 ( A1C+). Na J5 musí být také vložen můstek mezi svorku 9 a 10.
Page 932
ČESKY Připojení několika měničů: Můžete vytvořit systémy s několika měniči a pouze s jedním proudovým snímačem tlaku 4-20 mA, ale je potřeba snímač spojit kabely se všemi měniči. Na připojení měniče musí být povinně použit stíněný kabel (opletení + 2 vodiče). Kroky, které...
Page 933
ČESKY 2.2.3.2 Připojení snímače průtoku Snímač průtoku je dodáván s vlastním kabelem. Kabel musí být připojen na jedné straně ke snímači a na druhé straně k příslušnému vstupu snímače průtoku měniče, který je označen sítotiskem „Flow“ (průtok), viz obrázek 7. Kabel má...
Page 934
ČESKY Pomocí příkladu navrženého na obrázku 10 a pomocí továrního nastavení (O1 = 2; kontakt NO; O2 = 2; kontakt NO) dostanete toto: L1 se rozsvítí, když je čerpadlo zablokované (např. „BL“: zablokování z důvodu nedostatku vody). L2 se rozsvítí, když je čerpadlo v provozu („GO“).
Page 935
ČESKY Na obrázku 11 a v tabulce 8 jsou uvedena připojení vstupů. Obrázek 13: Příklad připojení vstupů...
Page 936
ČESKY Zapojení vstupů (J5) Vstup připojený k Vstup připojený k čistému kontaktu napěťovému signálu Kolík k připojení signálu Vstup Čistý kontakt mezi kolíky Můstek 11 - 17 16 -18 16-17 11 - 15 16 -18 15-16 11 - 14 13 -18 13-14 11 - 12 13 –...
Page 937
ČESKY 3 TLAČÍTKOVÝ PANEL A DISPLEJ Obrázek 14: Vzhled uživatelského rozhraní Rozhraní ke stroji se skládá z displeje OLED 64 x 128 žluté barvy s černým pozadím a ze 4 tlačítek nazvaných „MODE“ (režim), „SET“ (nastavení), „+“, „-“, viz obrázek 12. Na displeji se zobrazují...
Page 938
ČESKY 3.1 Nabídky Kompletní struktura všech nabídek a všech položek, které je tvoří, je uvedena v tabulce 11. 3.2 Přístup k nabídkám Z hlavní nabídky máte přístup k různým nabídkám dvěma způsoby: 1) Přímý přístup pomocí klávesových zkratek 2) Přístup podle názvu v rozbalovací nabídce 3.2.1 Přímý...
Page 939
ČESKY Omezená nabídka (viditelná) Rozšířená nabídka (přímý přístup nebo heslo) Hlavní Nabídka Nabídka Nabídka Nabídka Nabídka Nabídka nabídka Uživatel Monitor Žádaná Ruční Montér Tech. pomoc mode set+mínus hodnota set+plus+mínus mode+set+mínus mode+set+plus mode+set MAIN (Hlavní stránka) Frekvence otáčení Zobrazení průtoku Požadovaná Frekvence ručního Jmenovitý...
Page 940
ČESKY 3.2.2 Přístup podle názvu pomocí rozbalovací nabídky Různé nabídky si můžete vybrat podle jejich názvu. Z hlavní nabídky se dostanete k výběru nabídky stisknutím některého z tlačítek + nebo -. Na stránce výběru nabídky se objeví názvy nabídek, ke kterým se můžete dostat, a jeden řádek je zvýrazněn (viz obrázek 13).
Page 941
ČESKY 3.3 Struktura stránek nabídek Při zapnutí se zobrazí některé stránky představení, na kterých se zobrazí název produktu a logo, a pak to přejde do hlavní nabídky. Název každé nabídky, ať je jakýkoliv, se vždy zobrazí v horní části displeje. V hlavní...
Page 942
ČESKY Obrázek 17: Zobrazení jednoho parametru nabídky Informace ve stavovém řádku ve spodní části každé stránky Identifikátor Popis Elektrické čerpadlo zapnuto Elektrické čerpadlo vypnuto PORUCHA Výskyt chyby, která brání ovládání elektrického čerpadla Tabulka 15: Informace ve stavovém řádku Na stránkách, které uvádějí parametry, se mohou objevit: číselné hodnoty a měrné jednotky aktuální položky, hodnoty dalších parametrů...
Page 943
ČESKY 4 SYSTÉM S NĚKOLIKA MĚNIČI 4.1 Úvod do systémů s několika měniči Systémem s několika měniči se rozumí čerpací jednotka tvořená sadou čerpadel, jejichž výtlak se spojí a teče do společného sběrného potrubí. Každé čerpadlo sady je spojeno s vlastním měničem a měniče mezi sebou komunikují...
Page 944
ČESKY Obrázek 18: Připojení Link POZOR: používejte pouze kabely dodané spolu s měničem nebo jako jeho příslušenství (není to běžně prodávaný kabel). 4.2.2 Snímače Aby mohla fungovat jednotka natlakování, potřebuje alespoň jeden snímač tlaku a případně jeden nebo více snímačů průtoku. Jako snímače tlaku mohou být použity poměrové...
Page 945
ČESKY 4.2.2.3 Snímače tlaku Snímač nebo snímače tlaku musejí být vloženy do výtlačného sběrného potrubí. Může tam být více než jeden snímač tlaku, pokud jsou poměrové (0-5 V), a pouze jeden, pokud jsou proudové (4-20 mA). V případě několika snímačů bude snímaný tlak průměr všech snímačů, co tam jsou. K použití několika poměrových snímačů tlaku (0-5 V) stačí...
Page 946
ČESKY 4.3.1.2 Citlivé parametry Jsou to parametry, které musejí být nutně z regulačních důvodů přizpůsobeny v celém řetězci. Seznam citlivých parametrů: Požadovaná hodnota tlaku Pomocný tlak vstupu 1 Pomocný tlak vstupu 2 Pomocný tlak vstupu 3 ...
Page 947
ČESKY 4.3.1.3 Parametry s volitelným přizpůsobením Jsou to parametry, u nichž se toleruje, že mohou být mezi různými měniči nepřizpůsobené. Při každé změně těchto parametrů poté, co se dostanete ke stisku tlačítka SET nebo MODE, je požadováno rozšíření změny na celý komunikační řetězec. Tímto způsobem, pokud je řetězec stejný ve všech svých prvcích, se zabrání nastavení...
Page 948
ČESKY 4.5.1.1 Maximální doba provozu Na základě parametru ET (maximální doba provozu) má každý měnič počitadlo doby provozu a na základě toho se aktualizuje pořadí spuštění podle následujícího algoritmu: pokud byla překročena alespoň polovina hodnoty ET, provede se změna priority na první vypnutí měniče (přepnutí...
Page 949
ČESKY 5 SPUŠTĚNÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU 5.1 Operace prvního spuštění Poté, co jste správně provedli operace instalace vodovodního systému a elektroinstalaci, viz kap. 2 INSTALACE, a poté, co jste si přečetli celý manuál, můžete spustit napájení měniče. Pouze v případě prvního spuštění...
Page 950
ČESKY 5.1.3 Nastavení směru otáčení Po spuštění čerpadla je nutné zkontrolovat správný směr otáčení (směr otáčení je obvykle označen šipkou na krytu čerpadla). Pokud chcete spustit motor a zkontrolovat směr otáčení, stačí jednoduše otevřít uživatelskou přípojku. Ve stejné nabídce RC (MODE SET – „nabídka Montér“) stiskněte tlačítko MODE a procházejte nabídku až...
Page 951
ČESKY Změna žádané hodnoty tlaku vyžaduje přizpůsobení hodnoty FZ. U systémů s několika měniči bez snímače průtoku je nastavení FZ v závislosti na režimu s minimální frekvencí jediné přípustné. Pomocné žádané hodnoty jsou vyřazeny, pokud se nepoužívá snímač průtoku (FI = 0) a používá se FZ v závislosti na režimu minimální...
Page 952
ČESKY 5.2 Řešení problémů typických pro první instalaci Porucha Možné příčiny Řešení Na displeji se Proud (RC) čerpadla není nastaven. Nastavte parametr RC (viz odstavec 6.5.1). zobrazí EC 1) Nedostatek vody. 1-2) Natáhněte vodu do čerpadla a zkontrolujte, zda v potrubí není vzduch. 2) Do čerpadla není...
Page 953
ČESKY 6 VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMETRŮ 6.1 Nabídka Uživatel V hlavní nabídce stisknutím tlačítka MODE (nebo pomocí výběru nabídky stisknutím + nebo -) se dostanete do NABÍDKY UŽIVATEL. V nabídce se po opětovném stisknutí tlačítka MODE postupně zobrazí následující veličiny. 6.1.1 FR: Zobrazení...
Page 954
ČESKY Pokud je měnič nakonfigurován jako záložní, horní část ikony, která představuje motor, je barevná, zobrazení zůstává stejné jako v tabulce 15 s výjimkou, že v případě stojícího motoru se místo Sb zobrazí symbol F. Pokud jeden nebo několik měničů nemají RC nastavené, zobrazí se místo stavových informací (pod všemi ikonami měničů, které...
Page 955
ČESKY 6.2.6 LA: Jazyk Zobrazení v jednom z následujících jazyků: Italský Anglický Francouzský Německý Španělský Holandský Švédský Turecký Slovenský Rumunský 6.2.7 HO: Hodiny provozu Na dvou řádcích uvádí hodiny zapnutí měniče a hodiny provozu čerpadla. 6.3 Nabídka Žádaná...
Page 956
ČESKY 6.3.2.1 P1: Nastavení pomocného tlaku 1 Tlak, při kterém se systém natlakovává, pokud je aktivována funkce pomocného tlaku na vstupu 1. 6.3.2.2 P2: Nastavení pomocného tlaku 2 Tlak, při kterém se systém natlakovává, pokud je aktivována funkce pomocného tlaku na vstupu 2. 6.3.2.3 P3: Nastavení...
Page 957
ČESKY 6.4.2 VP: Zobrazení tlaku Systémový tlak měřený v [barech] nebo [psi] podle vybraného měrného systému. 6.4.3 C1: Zobrazení fázového proudu Fázový proud elektrického čerpadla v [A]. Pod symbolem fázového proudu C1 se může objevit blikající kulatý symbol. Tento symbol označuje předběžný alarm překročení...
Page 958
ČESKY 6.5.2 RT: Nastavení směru otáčení Pokud směr otáčení elektrického čerpadla není správný, můžete ho změnit změnou tohoto parametru. V této položce nabídky stisknutím tlačítek + a - se aktivují a zobrazují dva možné stavy „0“ nebo „1“. Sekvence fází se zobrazí...
Page 959
ČESKY Obrázek 19: Nastavení tlaku opětovného spuštění 6.5.6 AD: Konfigurace adresy Má svůj význam pouze ve spojení s několika měniči. Nastavuje komunikační adresu, která má být měniči přiřazena. Možné hodnoty jsou: automatická (výchozí) nebo ručně přiřazená adresa. Ručně nastavené adresy mohou mít hodnoty od 1 do 8. Konfigurace adres musí být homogenní pro všechny měniče, které...
Page 960
ČESKY 6.5.9 FI: Nastavení snímače průtoku Umožňuje nastavit provoz podle tabulky 19. Nastavení snímače průtoku Hodnota Typ používání Poznámky bez snímače průtoku výchozí jediný specifický snímač průtoku (F3.00) několik specifických snímačů průtoku (F3.00) ruční nastavení pro jeden obecně použitelný impulzní snímač...
Page 961
ČESKY Použitý algoritmus měří různé citlivé parametry a analyzuje stav stroje, aby zjistil, zda je tam průtok a jeho velikost. Z tohoto důvodu, a aby se předešlo falešným chybám, je nutné provést správné nastavení parametrů, zejména: Ujistěte se, že v systému nedochází během regulace ke kolísání (v případě kolísání přizpůsobte parametry GP a GI, viz odst.
Page 962
ČESKY 6.5.9.3 Provoz s obecně použitelným snímačem průtoku To, co následuje, platí pro jednotlivý snímač i několik snímačů. Použití snímače průtoku umožňuje skutečné měření průtoku a možnost pracovat při zvláštních použitích. Toto nastavení umožňuje použít obecně použitelný pulzní snímač průtoku pomocí nastavení K-faktoru, čili konverzního faktoru impulsů/litr závislého na snímači a na trubce, na které...
Page 963
ČESKY Tabulka shody průměrů a K-faktoru pro snímač průtoku F3.00 Minimální průtok Maximální průtok Průměr trubky Vnitřní průměr K-faktor l/min l/min [palce] trubky DN [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8 29,8 1592 11,0...
Page 964
ČESKY 6.5.14 SO: Faktor provozu nasucho Nastavuje minimální prahovou hodnotu faktoru provozu nasucho, pod nímž je detekován nedostatek vody. Faktor provozu nasucho je bezrozměrný parametr odvozený z kombinace odběru proudu a účiníku čerpadla. Díky tomuto parametru je možné správně stanovit, kdy je v rotoru čerpadla vzduch nebo kdy je proud sání přerušen.
Page 965
ČESKY 6.6.4 GP: Koeficient proporcionálního zesílení Proporcionální podmínky musejí být obecně vzato zvýšeny u systémů vyznačujících se pružností (široké potrubí z PVC) a sníženy v případě pevných rozvodů (železné a úzké potrubí). Pokud chcete zachovat konstantní tlak v systému, měnič provádí kontrolu typu PI chyby změřeného tlaku. Na základě...
Page 966
ČESKY Na stejné stránce nabídky můžete vidět (aniž byste je mohli změnit) i další dva parametry systému, které s ním souvisejí, tzn. N, počet měničů, který byl systémem automaticky nasnímán, a NC, maximální počet souběžných měničů. 6.6.8.2 NC: Souběžné měniče Nastavuje maximální...
Page 967
ČESKY 6.6.9 ET: Doba výměny Nastavuje maximální nepřetržitou provozní dobu jednoho měniče v rámci skupiny. Má to význam pouze u čerpacích skupin se vzájemně propojenými měniči (Link). Čas může být nastaven mezi 10 s a 9 hodinami nebo na 0; tovární nastavení je 2 hodiny. Po uplynutí...
Page 968
ČESKY Tovární konfigurace je možné vidět v tabulce 21. Tovární konfigurace digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 Vstup Hodnota (plovák NO) (P pomocné NO) (povolení NO) (nízký tlak NO) Tabulka 23: Tovární konfigurace vstupů Souhrnná tabulka možných konfigurací digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 a jejich funkčnost Hodno Funkce související...
Page 969
ČESKY Pokud se nacházíte v chybovém stavu F1, musí být vstup deaktivován alespoň o 30 sekund dřív, než se systém odblokuje. Chování funkce je shrnuto v tabulce 23. Pokud je na různých vstupech současně nakonfigurováno více funkcí plováku, bude systém signalizovat F1, když...
Page 970
ČESKY 6.6.13.4 Nastavení povolení systému a reset poruchy Signál, který povoluje systém, lze přivádět na libovolný vstup (elektrická připojení naleznete v odstavci 2.2.4.2). Funkce povolení systému dosáhnete nastavením parametru INx souvisejícího se vstupem, kde byl připojen signál povolení, jedna z hodnot v tabulce 24. Když...
Page 971
ČESKY Chování funkce povolení systému a reset poruchy při funkci INs a vstupu Hodnota Konfigurace Zobrazení na parametru Stav vstupu Funkčnost vstupu displeji Není tam Normální Žádné Aktivní s vysokým Zablokování systému z signálem na důvodu nízkého tlaku na vstupu (NO) Je tam sání, automatický...
Page 972
ČESKY Konfigurace funkcí spojených s výstupy OUT1 OUT2 Konfigurace Stav výstupního Stav výstupního výstupu Stav aktivace Stav aktivace kontaktu kontaktu Kontakt NO vždy Kontakt NO vždy Žádná přidružená Žádná přidružená rozepnutý, NC vždy rozepnutý, NC vždy funkce funkce sepnutý. sepnutý. Kontakt NO vždy Kontakt NO vždy Žádná...
Page 973
ČESKY V případě ztráty hesla existují dvě možnosti, jak můžete změnit parametry měniče: Poznamenejte si hodnoty všech parametrů a resetujte měnič s továrním nastavením, viz odstavec 7.3. Operace obnovení vymažou všechny parametry měniče včetně hesla. Poznamenejte si číslo na stránce s heslem, pošlete e-mail s tímto číslem do vašeho servisního střediska a během několika dní...
Page 974
ČESKY 7 OCHRANNÉ SYSTÉMY Měnič je vybaven ochrannými systémy, které jsou schopné zachovat čerpadlo, motor, napájecí vedení a samotný měnič. Pokud dojde k zásahu jednoho nebo více ochranných jištění, je na displeji ihned zobrazena zpráva ochranného jištění s nejvyšší prioritou. V závislosti na typu chyby se elektrické čerpadlo může vypnout, ale při obnovení...
Page 975
ČESKY 7.1.2 „BPx“ Zablokování z důvodu poruchy na snímači tlaku V případě, že měnič zjistí anomálii na snímači tlaku, čerpadlo zůstává zablokované a je signalizována chyba „BPx“. Tento stav se spustí, jakmile je problém zjištěn, a automaticky se ukončí při obnovení správných podmínek.
Page 976
ČESKY Automatický reset chybových stavů Zobrazení na Popis Sekvence automatického obnovení displeji - Pokus každých 10 minut, celkem 6 pokusů Zablokování z důvodu - Pokus každou hodinu, celkem 24 pokusů nedostatku vody - Pokus každých 24 hodin, celkem 30 pokusů Zablokování...
Page 977
ČESKY Tovární nastavení AD 2.2 AC AD 5.5 AC AD 15.0 AC Připomenutí AD 1.5 AC AD 4.0 AC AD 11.0 AC k instalaci AD 1.0 AC AD 3.0 AC AD 7.5 AC Identifikátor Popis Hodnota Jazyk Žádaná hodnota tlaku [bar] Žádaná...
Page 979
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...