Page 1
Form No. 3455-811 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster ® 5010-H N° de modèle 03950—N° de série 400000000 et suivants *3455-811* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Vous pouvez vous en procurer un nouvel Pour obtenir des prestations de service, des exemplaire en vous adressant au constructeur du pièces d'origine Toro ou des renseignements moteur. complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un ATTENTION concessionnaire-réparateur agréé...
Page 3
Comprendre le mode d'accélération ....40 attirer l'attention sur des informations mécaniques Comprend le mode Préchauffage ..... 41 spécifiques et Remarque pour insister sur des Comprendre la fonction Toro Smart informations d'ordre général méritant une attention Power™ ............41 particulière.
Page 4
Contrôle du filtre à air........59 Contrôle du niveau de liquide Entretien du filtre à air ........60 hydraulique ........... 79 Réinitialisation de l'indicateur de colmatage Contrôle des flexibles et conduites du filtre à air ..........61 hydrauliques ..........79 Spécifications de l'huile ........
Page 5
Sécurité • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. Consignes de sécurité • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet générales de tout mouvement.
Page 6
decal106-6754 106-6754 decal120-4158 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 120-4158 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de 1. Lisez le Manuel de 3. Préchauffage coincement par la courroie – ne vous approchez pas des l'utilisateur. pièces mobiles.
Page 7
decal137-8127 137-8127 1. Attention – n'utilisez pas de jet d'eau haute pression. decal136-3702 136-3702 1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – ne modifiez de l'utilisateur ; bouclez pas l'arceau de sécurité. la ceinture de sécurité ; decal145-2498 145-2498 ne retirez pas l'arceau de sécurité.
Page 8
decal147-0287 147-0287 1. Serrer à un couple de 2,82 à 3,16 N·m decal145-2549 145-2549 1. Frein de stationnement 6. Levage des unités de coupe 2. Régulateur de vitesse 7. PDF désengagée 3. Descente des unités de 8. PDF engagée coupe 4.
Page 9
Modèle CE decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
Page 10
decal145-2572 145-2572 1. Lisez le Manuel de 6. Filtre à air moteur 11. Liquide de refroidissement 16. Liquides l'utilisateur pour tout moteur renseignement sur le graissage. 7. Huile moteur 12. Niveau d'huile moteur 2. Contrôlez toutes les 17. Capacité 8 heures. 3.
Page 11
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Préparation de la machine. Réglage de la position du bras de – Aucune pièce requise commande.
Page 12
Préparation de la machine Réglage de la position du bras de commande Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Garez la machine sur une surface plane et Procédure horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement. Vous pouvez régler la position du bras de commande pour votre confort.
Page 13
Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Unités de coupe Préparation de la machine PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, celles-ci peuvent être mises en marche accidentellement et causer de graves g419579 Figure 5 blessures aux mains et aux pieds.
Page 14
Positionnement du ressort de Veillez à monter le contrepoids (Figure 7) du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans compensation le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. Unités de coupe nº 2 et 4 g378839 Figure 9 1.
Page 15
g375690 Figure 11 g375694 Figure 13 1. Boulon de carrosserie 3. Contre-écrou à embase 1. Contre-écrou à embase 3. Vis d'assemblage (⅜" x 1¼") (⅜") (⅜") 2. Support de compensateur 2. Patte droite (bâti porteur) Retirez le contre-écrou à embase (⅜") qui fixe Alignez les trous du support du compensateur la vis du ressort de compensation sur la patte et les trous dans le cadre de l'unité...
Page 16
Installation des unités de coupe avant sur les bras de levage Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 15). g375252 Figure 16 g375274 Figure 15 1. Capuchon 3. Chape de pivot 1. Capuchon 3. Chape de pivot 2.
Page 17
g375236 Figure 17 g375239 1. Goupille à anneau 3. Bras de levage (unité de Figure 19 coupe arrière) 1. Goupille à anneau 3. Bras de levage 2. Chape de pivot 4. Rondelle 2. Arbre du bras de levage 4. Rondelle Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti Insérez la chape de pivot dans le bras de levage porteur...
Page 18
Remarque: Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. g003948 Figure 21 1. Chaîne du bras de levage 3. Goupille à fermoir 2. Support de chaîne Montage des moteurs de cylindres sur les unités de coupe Appliquez une couche de graisse propre sur les cannelures de l'arbre du moteur de cylindre.
Page 19
g316995 Figure 23 1. Unité de coupe centrale 4. Unité de coupe avant avant gauche 2. Unité de coupe arrière 5. Unité de coupe avant gauche droite 3. Unité de coupe arrière 6. Emplacement du moteur droite de cylindre g316962 Figure 24 Unité...
Page 20
g316976 Figure 26 g316998 Figure 28 Unité de coupe centrale avant (nº 1) (dessous de la machine montré) Unité de coupe arrière droite (nº 3) 1. Plaque de connexion 3. Support de fixation 3. Plaque de connexion 1. Écrou à embase supplémentaire 2.
Page 21
Installation du cavalier de déconnexion de 48 V et fermeture du socle du siège Aucune pièce requise Procédure Appliquez de la graisse diélectrique sur les surfaces de contact du cavalier de déconnexion g003985 Figure 29 de la batterie (Figure 31). 1.
Page 22
g419732 Figure 32 Montage du verrou de capot CE g375326 Figure 34 1. Loquet du capot 3. Joint Pièces nécessaires pour cette opération: 4. Rondelle 2. Écrou Verrou de capot, joint et écrou de blocage Rondelle Retirez l'écrou du verrou. A l'extérieur du capot, insérez le côté...
Page 23
Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: g375339 Figure 36 Autocollant CE 1. Autocollant de l'année de 2. Plaque du numéro de Autocollant de l'année de production production série Autocollant de sécurité Retirez la pellicule de protection au dos de Mise en place de l'autocollant CE l'autocollant de l'année de production.
Page 24
Vue d'ensemble du produit g383839 Figure 40 1. Pédale de déplacement 2. Pédale d'inclinaison du volant Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 40) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière.
Page 25
Levier multifonction boutons de l'InfoCenter, réglez la vitesse du régulateur de vitesse par paliers de 0,8 km/h. Ce levier (Figure 39) permet de lever et de baisser les unités de coupe. Pédale d'inclinaison du volant Pour baisser les unités de coupe, poussez le levier Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la en avant.
Page 26
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, celles-ci peuvent être mises en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours le connecteur de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe.
Page 27
Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Consignes de sécurité générales Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de tous les outils et accessoires agréés, contactez votre...
Page 28
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs Cette machine peut aussi utiliser un mélange qu'il dégage. carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres faible ou à...
Page 29
Si la machine échoue à l'un des coupe plus de deux secondes pendant cet essai pour contrôles des contacteurs de sécurité, contactez éviter toute usure inutile. votre concessionnaire Toro agréé. Contrôle du contacteur de sécurité Préparation de la machine en fonctionnement du frein de stationnement et de la pédale de...
Page 30
Desserrez le frein de stationnement. aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu Soulevez-vous du siège. actuellement utilisé. Remarque: Le témoin rouge s'allume sur la • Bouton central – appuyez sur ce bouton pour faire commande du frein de stationnement lorsque défiler les menus.
Page 31
Code PIN de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre Bus CAN distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les InfoCenter données qu'il contient. Entretien Le menu Entretien contient Mauvais fonctionnement ou des données relatives à...
Page 32
Réglages Le menu Réglages vous Vitesse de rodage des Commande la vitesse des permet de personnaliser et cylindres avant cylindres avant en mode modifier les variables de rodage. configuration sur l'écran de Vitesse de rodage des Commande la vitesse des l'InfoCenter.
Page 33
Le code PIN par défaut de la machine code PIN (Figure 48D). est 0000 ou 1234. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Attendez que le témoin rouge s'allume sur adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. l'InfoCenter.
Page 34
Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code PIN Lorsque vous sélectionnez Y , l'écran et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » d'intervalle est effacé et revient aux sélections s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Service Hours (heures d'entretien). Remarque: Tournez le commutateur d'allumage à...
Page 35
Remarque: Appuyez sur le bouton droit pour Ce réglage est mis en mémoire et ACTIVER fonction. appliqué à la vitesse de déplacement jusqu'à ce que vous le changiez. Appuyez sur le bouton gauche pour sauvegarder le réglage et quitter le menu Réglages. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à...
Page 36
Consignes de sécurité générales • Contactez votre concessionnaire Toro agréé si les • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des vitesses de la machine observées s'écartent de accidents pouvant entraîner des dommages plus de 2,4 km/h des vitesses affichées.
Page 37
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), favorables. N'utilisez pas la machine s'il y a risque malade ou sous l'emprise de l'alcool, de d'orage. médicaments ou de drogues. • Utilisez le régulateur de vitesse (selon • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la l'équipement) uniquement sur les surfaces machine.
Page 38
Utilisation de la machine – Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers • Si vous rencontrez un obstacle, levez les unités de ou autres dangers cachés. L'herbe haute coupe ou tondez autour. peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le •...
Page 39
position neutre. La machine freine de manière dynamique jusqu'à l'arrêt. Ce système de déplacement permet de personnaliser les réglages d'accélération pour son confort et en fonction de l'état du gazon. Voir Accès aux menus protégés (page 33) pour changer les réglages. g322245 Figure 50 1.
Page 40
Après avoir activé la commande du régulateur de vitesse et programmé la vitesse (Figure 51), utilisez l'InfoCenter pour régler la vitesse du régulateur de vitesse (Figure 46 Figure 52). Pour désengager le régulateur de vitesse, procédez comme suit : • En mode Transport, enfoncez la pédale de marche arrière, serrez le frein de stationnement ou placez la commande du régulateur de vitesse à...
Page 41
Vous éviterez ainsi d'endommager les Comprendre la fonction composants du moteur. Tournez la clé de contact à la position A Toro Smart Power™ RRÊT et retirez-la. Grâce à la fonction Smart Power™, vous n'avez plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque Réglage du ressort de...
Page 42
compensation sur chaque unité de coupe de 2,3 kg. Vous pouvez placer les ressorts à l'arrière du premier actionneur de ressort pour supprimer complètement la compensation (quatrième position). Remarque: Pour supprimer entièrement la force de compensation, placez la longue tige du ressort de torsion au-dessus du goujon à...
Page 43
Réglez le contacteur du bras de levage comme suit : • Pour accroître la hauteur de rotation du bras de levage, déplacez le contacteur vers le bas. • Pour réduire la hauteur de rotation du bras de levage, déplacez le contacteur vers le haut.
Page 44
Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres. Si d'autres réglages sont nécessaires, ouvrez le menu Réglages et naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl.
Page 45
Comprendre le témoin de Poussez brièvement en arrière le levier de commande de levage/descente pour lever les diagnostic unités de coupe à la position Manœuvres. Remarque: Une brève poussée en arrière La machine est équipée d'un témoin de diagnostic sur la commande de levage/descente permet qui signale les dysfonctionnements électroniques de lever les unités de coupe à...
Page 46
Transport de la machine – Assurez-vous que les lames des unités de coupe sont aiguisées, correctement réglées Désengagez le PDF et levez les unités de coupe et qu'aucune d'entre elles n'est faussée. Les à la position T . Lorsque vous passez RANSPORT lames émoussées et faussées nécessitent plus entre deux obstacles, veillez à...
Page 47
Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Garez la machine sur une surface plane et horizontale. • Débrayez et abaissez les unités de coupe. • Serrez le frein de stationnement. • Coupez le moteur et retirez la clé. •...
Page 48
Pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, au risque d'endommager les organes internes de la transmission.
Page 49
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Page 50
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. fonctionnement Après les 8 premières • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. heures de fonctionnement Après les 10 premières •...
Page 51
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé. • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre de charge.
Page 52
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à Pour la semaine du : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
Page 53
Entretiens à Pour la semaine du : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le réglage cylindre/contre- lame. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs si le moteur a du mal à démarrer, ne tourne pas régulièrement ou produit une fumée excessive. 2.
Page 54
Fermeture du capot Procédures avant l'entretien Refermez le capot avec précaution (Figure 65). Préparation à l'entretien Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Serrez le frein de stationnement. Désengagement de la PDF Placez le levier multifonction à la position T ONTE Coupez le moteur et enlevez la clé.
Page 55
Fermeture de la grille Abaissement du siège Fermez et verrouillez la protection (Figure 67). Faites légèrement pivoter le siège et sortez la béquille avant du cran dans la fente de blocage du support du siège. Abaissez le siège avec précaution jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place.
Page 56
Assemblage des coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur Alignez les rainures des coquilles d'air de refroidissement supérieure et inférieure de l'alternateur sur le joint brosse de l'arbre d'entraînement et la bride du couvercle de l'alternateur (Figure 70). g378915 g378913 Figure 70 Figure 71 1.
Page 57
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien (page 54). Ouvrez le capot ;...
Page 58
g012150 Figure 74 • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure • Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2) (Figure g003987 Figure 77 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure g003960 Figure 75 • Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure g004169 Figure 78...
Page 59
Entretien du moteur Abaissez et verrouillez le siège ; voir Abaissement du siège (page 55). Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture Sécurité du moteur du capot (page 54). • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. •...
Page 60
g378927 g373568 Figure 81 Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot (page 54). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Page 61
Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 °C) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité...
Page 62
Capacité du carter d'huile : Environ 3,3 litres avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 150 heures g373614 Préparez la machine ;...
Page 63
Entretien du système machine, cela peut entraîner la formation de rouille ou la contamination du réservoir de stockage et d'alimentation des composants du système de carburant. La boue dans le réservoir causée par la moisissure, les bactéries ou les champignons restreint le Entretien du système de débris et colmate le filtre et les injecteurs de carburant.
Page 64
g399473 Figure 86 Amorcez le filtre et les conduites à la pression de la pompe haute pression ; voir Amorçage du circuit d'alimentation (page 68). Remplacement du filtre du séparateur d'eau/carburant. g031412 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 Figure 87 heures—Remplacez le filtre du séparateur d'eau/carburant.
Page 65
Éloignez les colliers qui fixent les flexibles sur Placez un bac de vidange sous le robinet de les raccords du filtre à carburant et débranchez vidange du réservoir de carburant (Figure 89). les flexibles des raccords. Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
Page 66
Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant Retrait du tube d'aspiration de carburant Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
Page 67
g373884 Figure 92 1. Connecteur à 2 broches 2. Connecteur à 2 douilles (faisceau de la machine) (transmetteur de niveau de carburant) g373883 Figure 94 Éloignez les colliers qui fixent les flexibles sur 1. Chapeau (transmetteur de niveau de carburant) les raccords vers l'intérieur du transmetteur de niveau de carburant, et débranchez les flexibles des raccords...
Page 68
g373884 Figure 98 1. Connecteur à 2 broches 2. Connecteur à 2 douilles (faisceau de la machine) (transmetteur de niveau de carburant) g373886 Figure 96 Alignez les trous du couvercle du transmetteur 1. Chapeau (transmetteur de niveau de carburant) de niveau de carburant et les trous du réservoir de carburant, et fixez le couvercle sur le réservoir avec les 5 vis cruciformes (Figure...
Page 69
Entretien du système • Après une panne de carburant. • Après avoir remplacé un flexible de carburant ou électrique ouvert le circuit d'alimentation pour quelque raison que ce soit. Important: Avant d'effectuer des soudures sur Pour amorcer le circuit d'alimentation, procédez la machine, débranchez tous les câbles de la comme suit : batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage...
Page 70
Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la borne négative (-) de la batterie. Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes de la batterie et les cosses des câbles de la batterie.
Page 71
Fermez et verrouillez la protection ; voir Fermeture de la grille (page 55). Remplacement du fusible du porte-fusibles 12 V Le porte-fusibles est situé sous le siège. Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien (page 54). Déverrouillez le socle du siège, basculez-le sur le côté...
Page 72
Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture du capot (page 54). Remplacement du fusible d'activation de cylindre Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien (page 54). Déverrouillez et ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot (page 54).
Page 73
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à...
Page 74
Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite. Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien (page 54). Mesurez l'entraxe, à hauteur d'essieu à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Remarque: Le pincement des roues arrière est correct si la différence de mesure entre les roues avant et arrière est 6 mm ou moins (Figure...
Page 75
Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité corrosion relatives au système de Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) refroidissement Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de •...
Page 76
Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot (page Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 54). Fermez et verrouillez le capot ; voir Fermeture Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du capot (page 54). dans le vase d'expansion (Figure 111).
Page 77
Entretien des courroies Tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 100 heures g379099 Figure 114 Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à...
Page 78
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 79). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
Page 79
20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide Retirez le bouchon-jauge du goulot de hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles remplissage et essuyez la jauge sur un chiffon chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). propre. Réinsérez la jauge dans le goulot de Important: Le liquide hydraulique biodégradable...
Page 80
Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à...
Page 81
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. •...
Page 82
Vous trouverez des instructions et des procédures de rodage complémentaires dans les Important: N'utilisez jamais de pinceau à Principes de base des tondeuses à cylindres Toro manche court. (avec directives d'aiguisage) (Form nº 09168 SL). Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez...
Page 83
Entretien du châssis Remarque: Des bavures ou des aspérités peuvent être créées lors du rodage du tranchant. Pour obtenir un meilleur tranchant, limez-le à 90º par rapport à la face avant de la contre-lame Contrôle de la ceinture de afin d'éliminer les bavures. sécurité...
Page 84
Nettoyage Entretien étendu Châssis et moteur Lavage de la machine Périodicité des entretiens: Tous les 2 Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ans—Remplacez les flexibles ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez hydrauliques. laver la machine à l'aide d'un chiffon. Tous les 2 ans—Remplacez les flexibles de Important: Ne nettoyez pas la machine avec de...
Page 85
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) Consignes de sécurité pour (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les le remisage deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Page 87
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
Page 88
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...