Télécharger Imprimer la page

Motorline professional COFRE 260 Notice Pour L'utilisateur/Installateur page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour COFRE 260:

Publicité

03
03
03
03
03
.
.
.
.
.
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
FABRIC REGULATION
REGULAÇÃO DA TELA
JUSTIEREN DES MARKISEN STOFF
RÉGLAGE TOILE
REGULACIÓN DE LA TELA
ESQUEMA DE CONEXIÓN
CONNECTION SCHEME
ESQUEMA DE LIGAÇÃO
SCHÉMA DE RACCORDEMENTS DIRECT DU MOTEUR À L'ALIMENTATION
SCHALTPLAN MOTOR DIREKT ANSCHLUSS AN STROMVERSORGUNG
230V
SOURCE
Fonte de
Fuente de
Stromversorgung
D'ALIMENTATION
Power
alimentação
alimentación
230V
230V
230V
supply
230V
Schwarz
Negro
Noir
Preto
Black
Gemeinsam (Blau)
Commun (Fil bleu)
Common (Blue)
Comum (Azul)
Común (azul)
Erdungskabel
Ground wire
Cable Tierra
Fio Terra
Fil Terre
Um zu prüfen ob ein Problem am Motor liegt, müssen Sie diesen direkt an eine Strom-
Afin de détecter si existent des problèmes avec le moteur, il faudra faire un essai avec
quelle mit 230V anschliessen und Testen.
connexion direct à une source d'alimentation à 230V.
Para detectar si existen problemas en el motor, será necesario realizar test con las
To detect possible problems in the motor, it will be necessary to conduct tests with
Para detetar se existem problemas no motor, será necessário realizar testes com
Im Schema wird gezeigt, wie diese Verkabelung durchgeführt werden soll und wie die
ligação direta a uma fonte de alimentação a 230V.
direct connection to a 230V power supply.
Dans le schéma montre comment cette connexion doit être faite et comme connecter
conexiones directas a una fuente de alimentación a 230V.
einzelnen Kabel verbunden werden.
In the scheme shown how it should be done this connection and how to connect
les di érents fils.
No esquema é mostrado como deve ser feita esta ligação e como ligar os diferentes
El esquema muestra como debe ser hecho esta conexión y como conectarlos
Um diese Tests durchzuführen ist es nicht notwendig den Motor zu von wo diese
diferentes cables.
di erent wires.
fios.
Il n'est pas nécessaire, pour effectuer les tests, d'enlever l'automatisme de l'endroit où
Installiert ist zu entfernen deinstallieren, denn auf diese Weise können Sie den Motor
Para efectuar los test es necesario retirar los automatismos del local en el que están
Para efetuar os testes não necessita de retirar o automatismo d0 local onde está
To make the tests it is not needed to remove the automatism from where it is
il est installé, car de cette façon vous arrivez à percevoir si l'automatisme, connecté
direkt an das Netz anschliessen und Testen ob dieser richtig funktioniert.
instalado, pois desta forma consegue perceber se o automatismo ligado diretamente à
instalado, es de esta forma que consigue comprobar que el automatismo conectado
installed, because this way you can see if the automatism, connected directly to the
directement à l'alimentation, fonctionne correctement.
Das gemeinsame (Blaue) Kabel sollte immer an die Stromversorgung angeschlossen
current can function properly.
corrente consegue funcionar corretamente.
directamente a la corriente funciona correctamente.
Le commun doit être toujours connecté à l'alimentation.
werden.
Pour inverser le sens de fonctionnement de l'automatisme il suffit de changer le fil
The common wire must always be connected to the power supply.
El común debe estar siempre conectado a la fuente de alimentación.
O comum deve estar sempre ligado à fonte de alimentação.
Um die dreh Richtung des Motors zu wechseln, brauchen Sie nur den Schwarzen
Noir par le fil Marron de l'automatisme, directement connecté à une source d'énergie.
Para invertir el sentido del automatismo basta con cambiar el cable negro por el
To invert the operating direction of the automation, just swap the Black with the
Para inverter o sentido de funcionamento do automatismo basta trocar o fio Preto
Kabel mit dem Braunen Kabel des Motors zur Stromversorgen zu tauschen.
cable castaño del automatismo en la conexión directa a la fuente de alimentación.
Brown wire on the power supply's direct connection.
pelo fio Castanho do automatismo na ligação direta à fonte de alimentação.
En el caso de detectar alguna anom-
If you detect any anomalies in the
Im Falle einer Anomalie in der Wick-
Dans le cas de détecter une anomalie
No caso de detetar alguma anomalia
no enrolamento da tela (fecho na
fabric winding (total closure of a side
alía en el enrollado de la tela (cierre de
dans l'enroulement de la toile (ferme-
lung des Markisen Sto (nur eine
totalidade de um so lado),faça a
only), make the opening of the
ture complète que d'un seul côté),
Seite des Gehäuses schliesst), Ö nen
un lado en su totalidad) habrá el toldo
awning and place plastic shims in the
abertura do toldo e coloque calços
Sie die Markise und kleben Sie
y coloque cuñas plásticas en el lugar
faire l'ouverture du store et mettez
plásticos no local identificado na
Kunststo Klebestreifen wie im Bild
des cales en plastique dans le lieu
que muestra en la imagen 27 (del lado
place identified in the image 27 (the
que no cierra).
side that does not close).
imagem 27 (do lado que não fecha).
identifié sur l'image 27 (du côté qui ne
(an der Seite, die nicht schliesst). Die
Os calços devem ser posicionados
The shims should be positioned
se ferme pas). Les cales doivent être
Klebestreifen sollte zwischen den
Las cuñas deben ser posicionadas
Markisen Sto und der Welle angeord-
positionnées entre la toile et le tube
entre la tela y el tubo de enrollar .si
between the fabric and the winding
entre a tela e o tubo de enrolamento.
tube.
net sein. Falls erforderlich, fügen Sie
d'enroulement.Si nécessaire, ajoutez
fuera necesario adicione mas cuñas
Se necessário, adicione mais calços
mehr Klebestreifen bis der Markisen
hasta que la tela presente las condi-
plusieurs cales jusqu'à ce que la toile
If necessary, add more shims until the
até que a tela apresente as condições
ciones correctas.
corretas.
présente de bonnes conditions.
Sto die richtige bahn erreicht
fabric shows the correct conditions.
Der Motor wird in eine bestimmte Richtung
El motor va a rodar en un determinado
The motor will rotate in a particular
O motor vai rodar num determinado
Le moteur tournera dans un sens.
drehen. Um die Drehrichtung zu umkehren,
Pour inverser le sens de rotation
sentido. Para inverter o sentido de
direction. To invert the direction of
sentido. Para invertir el sentido de la
tauschen Sie den Schwarz mir dem Braun
rotation change the black wire for the
rotación cambie lo cable negro por
rotação faça a troca do fio Preto pelo
changer le fil NOIR par le fil
Kabel, den Blauen Kabel in der Position
castaño y mantenga siempre el azul.
brown wire, always keeping the blue.
MARRON, tout en gardant le fil bleu.
Castanho, mantend0 sempre o azul.
lassen.
MOTOR TUB
MOTOR TUB
TUB MOTOR
MOTOR TUB
Castanho
Marron
Braun
Brown
Castaño
Centrale électronique MC6, pour l'automatisation de stores, avec possibilité de connexion
Central electrónica MC6, para la automatización del toldo con posibilidad de conexión de
Control board MC6, for awning automation, with possibility to connect a presence light
Central electrónica MC6, para automatização de toldos, com possibilidade de conexão de
Elektronisches Steuergerät für die Automatisierung von Markisen, mit der Möglichkeit
d'une Lumière de courtoisie avec fonctionnement commandé par Radiocommande et
luz de presencia temporizada, con funcionamiento mediante radio-mando y censor
den Anschluss von Licht mit Zeiteinschaltung, mit Bedienung über Funk- und Sensor
with timer, with operation via transmitter and Wireless Sensor (sun/wind/rain).
Luz de presença temporizada, com funcionamento mediante comando e Sensor Wireless
Capteur Sans fil ( Soleil/vent/Pluie ).
wireless (sol/viento/lluvia).
(Sonne / Wind / regen).
(sol/vento/chuva).
Alimentação
Alimentación
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Salida motor
Saída motor
Motor output
Sortie moteur
Motor Ausgang
Salida luz de permanencia
Saída luz de permanência
Output courtesy light
Sortie Lumière de courtoisie
Dauer Licht Ausgang
Temperatura de trabajo
Working temperature
Temperatura de trabalho
Température de travail
Arbeitstemperatur
Receptor radio
Receptor rádio
Radio receiver
Radio-Empfänger
Récepteur radio
Radios-mandos compatibles
Compatible transmitters
Comandos compatíveis
Radiocommandes compatibles
Radio – Handsender kompatibel
Cantidad de radios- mandos para memorizar
Number of transmitters for memorize
Quantidade de comandos para memorizar
Quantité de Radiocommandes mémorisables
Anzahl der Radio - Handsender Speicherung
Cantidad censores wireless para memorizar
Number of sensors Wireless for memorize
Quantidade sensores Wireless para memorizar
Quantité de Capteurs sans fil mémorisables
Anzahl der Funk- und Sensor Speicherung
07.A
07.A
04
04
04
04
04
.
.
.
.
.
CONTROL BOARD
DIE STEUERUNG
LA CENTRAL
A CENTRAL
CENTRALE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
AC 230V 50/60Hz 1000W max.
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
AC 230V 50/60Hz 1000W máx.
230V~ 500W máx.
230V~ 500W máx.
230V~ 500W max.
230V~ 500W máx.
230V~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
230V ~ 500W max.
230V ~ 500W máx.
230V ~ 500W máx.
-20÷55°C
-20÷55°C
-20÷55°C
-20÷55°C
-20÷55°C
433,92 MHz
433,92 MHz
433,92 MHz
433,92 MHz
433,92 MHz
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
12-18 Bit - Rolling Code
5 máx.
5 máx.
5 máx.
5 max.
5 máx.
1 máx.
1 max.
1 máx.
1 máx.
1 máx.
07.B
07.B

Publicité

loading