Télécharger Imprimer la page

Motorline professional COFRE 260 Notice Pour L'utilisateur/Installateur page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour COFRE 260:

Publicité

04
04
04
04
04
.
.
.
.
.
CONTROL BOARD
A CENTRAL
LA CENTRAL
DIE STEUERUNG
CENTRALE
FUNÇÕES
FUNKTIONEN
FONCTIONS
FUNCTIONS
FUNCIÓNES
Programming wireless sensor sun/wind/rain
Programação Sensor Wireless sol/vento/chuva
Programmierung Wireless Sensor Sonne/Wind/Regen
Programmation Capteur sans fil Soleil/Vent/Pluie
Programación censor wireless sol/viento/lluvia
Se desejar memorizar um Sensor Wireless, siga os seguintes passos:
If you want to memorize a wireless sensor, follow these steps:
Wenn Sie einen drahtloses Sensor speichern möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Si desea memorizar un sensor wireless, siga los siguientes pasos:
Si vous désirez mémoriser un capteur sans fils, suivre les indications détaillées ci dessous :
º Alimentar o sensor;
º Turn ON the power supply of the sensor;
º Strom an den Sensor anschliessen;
º Alimentar el sensor;
º Alimenter le capteur;
º Abrir a memória da central MC . Para este passo temos duas opções. opção
º Open the memory of the control board MC . For this step we have two options:
º Gehen Sie in die Programmierung der MC Steuerung der Markise. Für diesen Schritt
º Abrir la memoria de la central MC . Para este paso tenemos dos opciones opción
º Ouvrir la mémoire de la centrale MC . Pour cette étape nous avons deux options :
Abra a central da seguinte maneira: posicionar com a tecla SEL a intermitência do
option
Open the control board as follows: use the SEL button to go to the LED
haben wir zwei Möglichkeiten. Option
Abra la central de la siguiente manera: posicionar con la tecla SEL el LED CODE en
CODE. option
LED CODE. opção
option
Ouvrir la centrale de la façon suivante: appuyer sur la touche SEL jusqu'à ce que
With the awning openned and lighting turned off, continually
Com o toldo aberto e a iluminação do toldo desligada,
Taste positionieren Sie die LED CODE, die nun blinken wird. Option
intermitencia. opción
Con el Toldo abierto y la iluminación del Toldo apagada,
LED CODE clignote. option
Avec le store ouvert et l'éclairage du store éteint, appuyer
press the remote's opening channel memorized for more than
pressione continuamente o canal de abertura do comando memorizado por mais
bereits gespeicherten Handsender, drücken Sie kontinuierlich die Taste zum Öffnen für
presione continuamente el canal de apertura del mando a distancia memorizado por
de
en continu le canal d'ouverture de la télécommande enregistrée par plus de
light of the awning flashes once;
segundos até que a luz de iluminação do toldo pisque vez;
mehr als
Sekunden, bis die Markisen Beleuchtung angeht;
más de
segundos hasta que la luz de iluminación del Toldo parpadee vez;
After opening the control board's memory, you have
jusqu'à ce que la lumière de l'éclairage du store clignote fois;
Após a abertura da memória da central, tem
sensor's order to the control board.
Nach dem die Steuerung im Programmier Modus gelangt ist, hat man
Después de abrir la memoria de la central, tiene
sensor para a central.
Après l'ouverture de la mémoire de la centrale, vous avez
um ein Befehl vom Wächter zur Steuerung zu senden.
sensor a la central.
du capteur à la centrale.
º Sensor Use the SEL button to go to the LED CODE led starts to blink ,
º Sensor Posicionar com a tecla SEL a intermitência do LED CODE, de
immediately press the SET button of the sensor so that it emits a rapid flashing of
imediato, pressione a tecla SET do sensor para que este emita uma intermitência
º Sensor Posicione con la tecla SEL a parpadear la LED CODE, inmediatamente
. Wächter Mit der SEL Taste am Sensor, positionieren Sie die LED CODE, drücken Sie
º Capteur Appuyer sur la touche SEL jusqu'à ce que LED CODE clignote et, dans
rápida do LED CODE até que a luz de iluminação do toldo pisque vez;
the LED CODE until the light of the awning flashes once;
presione el botón SET en el sensor para que emita un rápido parpadeo del LED CODE
sofort die SET Taste am Sensor, so dass es ein schnelles Blinken der LED CODE
l'immédiat, appuyer sur la touche SET du capteur afin que celui envoi une intermittence
hasta que la lámpara de iluminación del Toldo parpadea vez;
aussendet, bis die LED Beleuchtung an der Markise einmal blinkt.
rapide de la LED CODE jusqu'à ce que la lumière de l'éclairage du store clignote fois.
º Com a tecla SEL do sensor deve agora selecionar as funções que pretende
º With the SEL button of the sensor, you must now select the functions you want
deixar ativas no sensor sol/vento/chuva. Pressione a tecla SEL as vezes necessárias
º Con la tecla SEL del sensor de ahora seleccionar las funciones que pretende dejar
to leave activated in the sensor the sun/wind/rain. Press SEL repeatedly until the
º Mit der SEL Taste am Sensor, müssen Sie nun die Funktionen aktivieren, die am
.º Avec la touche SEL du capteur vous devez maintenant sélectionner les
até que o LED da função pretendida pisque. Com o LED a piscar, pressione a tecla
activadas en el sensor sol/viento/lluvia, presioné la tecla SEL las veces
LED of the desired function flashes. With the LED flashing, press the SET button
Sensor/Wächter zur Verfügung stehen sollen. Drücken Sie die SEL Taste
fonctions que vous prétendez que soient actives dans le capteur
SET por mais de segundo até que este fique fixo LED aceso função
for more than second until it is fixed LED turned on = active function .
necesarias hasta que el LED de la función pretendida parpadee. Con el
soleil/vent/pluie. Appuyer sur la touche SEL, les fois nécessaires, jusqu'à
solange bis die gewünschte LED blinkt. Mit der blinkenden LED,
ativa .
To disable any function, repeat point but press the SET button
LED a parpadear presione la tecla SET por más de un segundo hasta
ce que la LED de la fonction prétendu clignote. Avec la LED à
drücken Sie die SET Taste länger als Sekunde, bis die
Para desativar qualquer função, repita o ponto
at least for second and the LED goes out, leaving the
que esta se quede fijo LED encendido función activa . Para
clignoter, appuyer la touche SET, encore seconde
LED an bleibt LED leuchtet, Funktion aktive .
mas prima a tecla SET em menos de segundo e o
function disabled.
desactivar cualquier función, repita el punto
jusqu'à ce qu'elle reste fixe LED allumé
Um eine Funktion zu deaktivieren,
LED apaga, ficando a função desativada.
pero presioné la tecla SET en menos de un
fonction active .
wiederholen Sie Schritt , aber drücken Sie die
º To test the sensor you should follow
segundo y el LED se apaga, y la función queda
Pour annuler toute fonction, répétez le point
º Para testar o sensor, deve seguir as
SET Taste weniger als Sekunde und die LED
the next instructions:
desactivada.
numéro , mais appuyer sur la touche SET en
seguintes indicações:
geht aus, so dass die Funktion deaktiviert ist.
Use the SEL button to go to the LED
º Para testar el sensor, debe seguir las siguientes
moins de seconde et la LED s'éteint et la fonction
Com a tecla SEL posicione o LED TEST este
º Um den Sensor/Wächter zu testen, führen Sie
CODE led starts to blink . Press the SET
indicaciones:
est annulée.
irá começar a piscar. Pressione a tecla SET por
folgendes durch:
button for more than second and the LED
Con la tecla SEL posicione el LED TEST este comenzara a
mais de segundo e o LED permanece aceso.
Mit der SEL Taste die TEST LED Positionieren, die
stays on.
.º Pour essayer le capteur, vous devez suivre les
parpadear, presioné la tecla SET por más de segundo y
TESTE SENSOR DE CHUVA Passe um dedo
anschliessend zu blinken beginnt. Drücken Sie die SET
TEST RAIN SENSOR Place a wet finger over the
indications suivants :
el LED se queda encendido.
húmido sobre o sensor até que o toldo comece a
Taste für länger als Sekunde und die LED bleibt ganz an.
sensor until the awning begins to close the
Appuyer sur la touche SEL jusqu'à ce que la LED TEST
TESTE EL SENSOR DE LLUVIA, pase un dedo húmedo por
fechar o toldo irá fechar durante segundos .
REGEN SENSOR TEST Mit einem feuchten Finger über den
awning will close during seconds .
el sensor hasta que el toldo comienza a cerrar el toldo
commence à clignoter. Appuyer sur la touche SET par plus de
Sensor streichen, bis die Markise beginnt zu schließen die
TESTE SENSOR DE VENTO Gire a hélice. O toldo irá fechar por
TEST WIND SENSOR Rotate the propeller. The awning will close
seconde et la LED reste allumé.
segundos.
Öffnen Sie die Steuerung und mit der SEL
Mit dem
seconds until the
secondes,
seconds to send the
segundos para enviar a ordem do
segundos para enviar la orden del
Sekunden,
secondes pour envoyer l'ordre
09.A
09.A
Markise wird für Sekunden schließen .
serrara durante segundos ,
TEST CAPTEUR DE PLUIE Passer un doigt humide par le capteur jusqu'à ce que le store
for seconds.
TESTE SENSOR DE SOL Rode o VR sentido horário + e o toldo irá abrir por
WIND SENSOR TEST
commence à fermer le store se fermera pendant secondes .
TESTE EL SENSOR DE VIENTO, gire la hélice, el toldo serrara durante segundos
TEST SUN SENSOR Turn VR clockwise + and the awning will open for seconds.
segundos. Gire o VR sentido horário
Drehen Sie am Windrad. Die Markise wird sich für Sekunden
schließen.
TESTE EL SENSOR DE SOL, ruede el VR en sentido horario + y el toldo se abrir por
Turn the VR counterclockwise
Caso o toldo realize as operações indicadas com sucesso, o sensor estará programado
TEST CAPTEUR DE VENT Tourner le hélice. Le store se fermera par secondes.
and the awning will close for seconds.
SONNEN SENSOR TEST
Drehen Sie den Regler VR im Uhrzeigersinn + und die Markise
In case the awning performs the indicated operations successfully, the sensor is
e o teste terminado.
TEST CAPTEUR DE SOLEIL Tourner le VR dans le sens horaire + et le store s'ouvrira
segundos, gire el VR sentido horario
wird für Sekunden öffnen. Drehen Sie den Regler VR gegen den Uhrzeigersinn
programmed and the test finished.
par secondes. Tourner le VR sens horaire
En caso que el toldo realice las operaciones indicadas con suceso, el sensor estará
Volte a desativar o LED TEST para que em caso de emergência, o toldo feche na sua
Markise wird für Sekunden zu schließen. Hat die Markise erfolgreich die angegebenen
programado y el tés terminado.
Si le store fait toutes ces opérations indiqués avec succès, le capteur sera programmé et
Operationen durchgeführt, ist der Sensor programmiert und der Test beendet.
You must deactivate the LED TEST so that, in case of emergency, the awning
totalidade. Caso o LED TEST fique aceso, o toldo só irá fechar durante segundos.
les essais terminés.
Vuelva a desactivar el LED TEST para que en caso de emergencia, el toldo sierre en
closes entirely. If the LED TEST stays on, the awning will only close for seconds.
Quando o toldo fechar por ordem do sensor, podemos ver qual a ordem que está a ser
Deaktivieren Sie die LED TEST so das im Notfall die Markise Komplet Schliesst.
su totalidad, en de que el LED se quede encendido, el toldo solo serrara durante
Essayer de désactiver la LED TEST à nouveau, car en cas d'urgence, le store se ferme
enviada, verificando qual o LED do sensor que se encontra aceso no quadro do monitor.
When the awning closes by sensor's order, we can see what order is being sent,
Wenn die Test LED an lassen, wird die Markise in einen Notfall nur Sekunden
segundos.
dans son intégralité. Si la LED TEST reste allumé, le store ne sera fermé que
Para mais informações de como regular a velocidade do vento, sensibilidade e da
checking which LED of the sensor is ON, on the board's monitor.
schließen.
pendant secondes.
For more information on how to adjust the wind speed, sensitivity and sensor's
luminosidade do sensor, leia atentamente o manual do sensor Wiweather.
Cuando el toldo cierre por orden del sensor podemos ver qué orden esta enviada,
Wenn die Markise auf Befehl des Sensor schliesst, können wir anhand der LED sehen über
Para fazer reset ao sensor, prima simultaneamente as teclas SEL e SET do sensor
illuminance, read the manual of Wiweather sensor.
Lorsque le store se ferme par ordre du capteur, nous pouvons voir quel ordre a été
verificando cual es el LED del sensor que se encuentra encendido en el cuadro del
welche Funktion der Befehl zum schliessen gesendet worden ist. Diese Überprüfung, erfolgt
durante segundos. Os LED's acendem todos e o sensor volta à programação de
To reset the sensor, simultaneously press the SEL and SET buttons of the sensor for
envoyé, tout en vérifiant quel LED du capteur est allumé sur le tableau moniteur.
monitor. Para más información de cómo se regula la velocidad del viento, sensibilidad y
im inneren des Monitors.
fábrica.
seconds. All LEDs light on and the sensor is back to the factory programming.
Pour plus d'informations sur la façon de régler la vitesse du vent, la sensibilité et
da luminosidad del sensor, lea atentamente el manual del sensor wiwether.
Für weitere Informationen darüber, wie die Windgeschwindigkeit, Empfindlichkeit und
l'éclairage du capteur, lire attentivement la notice du capteur Wiweather.
Para hacer reset en al sensor, presione simultáneamente las teclas SEL y SET del
Desativação das funções sol/chuva via comando
Helligkeitssensor am Sensor Wiweather eingestellt wird, lesen Sie sorgfältig das Handbuch.
Functions deactivation sun/rain via remote control
Pour réinitialiser le capteur, appuyez simultanément sur les touches SEL et SET du
sensor durante segundos. Los LED, S encienden todos y el sensor vuelve a la
Um den Sensor zurückzusetzen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten SEL und SET am
Caso deseje desativar as funções Sol/Chuva, comece por dar ordem de abertura e sem
capteur pendant secondes. Tous les LED's s'allument et le capteur revient à la
Sensor für Sekunden.
programación de fábrica.
If you want to disable the Sun/Rain functions, please begin by opening the awning and
deixar que o toldo termine a abertura por final do curso, pressione o comando, o toldo
programmation d'usine.
before the awning finishes the opening by the limit switch, press the transmitter, the
Wenn Sie die Funktionen Sonne/Regen am Sensor deaktivieren möchten, beginnen Sie,
irá parar de imediato e desativar as funções Sol/Chuva. No entanto, sempre que o
Desactivación de las funciones sol/lluvia con mando
awning will stop immediately and turn off the Sun/Rain functions. However, whenever
toldo não abrir na totalidade, por ter sido interrompida a abertura com o comando, as
indem Sie die Markise ganz Öffnen.
Annulation des fonctions soleil/pluie par télécommande
the awning does not fully open by being stopped with the remote control, the Sun/Rain
En caso que desee desactivar las funciones sol/lluvia, comience por dar orden de
funções Sol/Chuva ficam desativadas e a função Vento permanecerá ativa.
Fast am Endpunkt gelangt drücken Sie den Handsender, die Markise wird sofort stoppen,
functions are disabled and the Wind function remains active.
apertura, y sin dejar que el toldo finalice la apertura por fin de curso presione el mando,
Si vous voulez annuler les fonctions Soleil/Pluie, commencer par donner ordre
Para que as funções voltem a ser ativadas, deixe o toldo abrir na totalidade do seu
und deaktiviert so Sonne/Regen Funktionen am Sensor. Da die Markise nicht in voller öffnen
To reactivate the functions, let the awning fully open.
gelangt ist, und durch den Befehl des Handsender unterbrochen wurden, sind nun die
curso.
el toldo se parara de inmediato y desactivara las funciones sol/lluvia, no en tanto
d'ouverture, mais sans laisser que le store termine son ouverture, appuyer sur la
Funktionen Sonne/Regen deaktiviert. Die Wind Funktion bleibt erhalten, aktiv.
siempre que el toldo no abriera en la totalidad por a ver interrumpido la apertura con el
télécommande et le store arrêtera dans l'immédiat et annulera les fonctions
Maximum number of memorable Wireless Sensors
Número máximo de Sensores Wireless memorizáveis
Um die Funktionen wieder zu aktivieren, lassen Sie die Markise ganz öffnen, bis zum
Soleil/Pluie. Toutefois, si le store ne s'ouvre pas complètement parce que l'ouverture a
mando, las funciones sol/lluvia quedan desactivadas y la función viento 'permanecerá
Endpunkt.
été interrompue par la télécommande, les fonctions Soleil/Pluie restent annulés et la
activa. Para que las funciones vuelvan a ser activadas, deje el toldo abrir en totalidad de
The control board can only memorize Wireless Sensor. Programming a new Wireless
A central permite memorizar somente Sensor Wireless. A programação de um novo
su curso.
fonction Vent reste actif. Afin que les fonctions soient à nouveau activés, laisser le store
Sensor will delete the previously memorized code.
Maximale Anzahl der abspeicherbaren Sensoren
Sensor Wireless, anula definitivamente o código memorizado anteriormente.
s'ouvrir complètement sur tout son parcours.
Número máximo de sensores wireless memorizables
Poor communication of the Sensor
Der Markisen Steuerung erlaubt nur die Speicherung von Sensor. Ein weiterer neuer
Falta de comunicação Sensor
Sensor überschreibt im jeden Fall die zuvor gespeicherten Code.
Quantité maximum de capteurs sans fils mémorisables
La central permite memorizar solamente sensor wireless.la programación de un
In case of poor of communication between the Wireless Sensor and MC control board,
Em caso de falta de comunicação entre o Sensor Wireless e a central MC , após
the opening/closing will be automatically activated after
nuevo sensor, anula definitivamente el código memorizado anteriormente.
La centrale permet de mémoriser uniquement Capteur sans fils. Programmation d'un
Mangelnde Kommunikation des Sensor
minutos activa se automaticamente a subida/fecho do toldo. Se a falta de
communication continues, other remote controls will keep the control board in a state
comunicação persistir, outros comandos fazem com que a central esteja sempre no
nouveau Capteur sans fils annule définitivement le code, précédemment, mémorisé.
Im Falle einer mangelnden Kommunikation zwischen der Markisen Steuerung MC und
Falta de comunicación sensor
of security, not allowing the awning to open when receives opening order, it opens a
estado de segurança não permitindo a abertura do toldo quando recebe ordem de
dem Sensor, aktiviert diese nach
Minuten automatisch das Ausfahren/Schließen der
little bit and returns to the point of closed . If the sensor is active with functions sun,
Manque de communication capteur
Markise. Wenn eine schlechte Kommunikation besteht, kann die Ursache Fremdwirkung
abertura abre um pouco e volta ao ponto de fechado . Se o sensor estiver com as
En caso de falta de comunicación entre el censor y la central MC , después de
rain and wind , where there sun,
minutes after sends the awning open. When the
einem Handsender sein, die die Steuerung so immer in einem Zustand der Sicherheit
funções ativas sol, chuva e vento , sempre que exista sol,
minutos se activa automáticamente la subida / cierre. Si hay falta de comunicación persistir,
sun finished
En absence de communication entre le Capteur sans fil et la centrale MC , la fonction
minutes later sends the awning collapse. During the time that the
toldo abrir. Quando o sol terminar,
minutos depois manda o toldo recolher. Durante
versetzt, so dass die Öffnung der Markise durch die Steuerung blockiert wird Wenn der
otros mando hacen que la central este siempre en estado de seguridad, no permite la
awning is open, in case of rain or wind the awning collects.
automatique de montée/descente du store s'active après
o tempo que o toldo estiver aberto, em caso de chuva ou vento o toldo recolhe.
Befehl zum Öffnen gegeben wird, öffnet die Markise ein wenig und schliesst sofort .
apertura del toldo cuando recibe la orden de apertura abre un poca y vuelve a cerrar . Si el
communication persiste, d'autres télécommandes remettrons toujours la centrale en
Wenn der Wächter mit den Sensoren aktiv ist, immer dann wenn die Sonne scheint, sendet
sensor estuviera con las funciones en activo, siempre que exista sol
CODE LAMP Programming the remote control for operating the light output
état de sécurité et ne permettra pas l'ouverture du store lorsque reçoit ordre
Er nach
Minuten den Befehl zum Öffnen der Markise. Wenn die Sonne bedeckt ist, wird
manda el todo a abrir. Cuando el sol termina
The programming of the channels of the remote control is performed as follows:
nach
d'ouverture, s'ouvre un peu et revient en mode fermé . Si le capteur est actif avec les
Minuten der Befehl zum Einfahren gesandt. Ist die Markise ausgefahren, und es
durante el tiempo que el toldo estuviera abierto, en caso de lluvia o viento el toldo recoge
Use the SEL button to go to the CODE LAMP LED led starts to blink . Then
Regnet oder es wird windig, fährt die Markise ein.
trois fonctions pluie, soleil et vent , chaque fois qu'il y a soleil,
04
04
04
04
04
.
.
.
.
.
CONTROL BOARD
DIE STEUERUNG
LA CENTRAL
A CENTRAL
CENTRALE
FUNCTIONS
FUNÇÕES
FUNKTIONEN
FONCTIONS
FUNCIÓNES
o toldo irá fechar por segundos.
el toldo se abrirá por segundos,
le store se fermera par secondes.
minutes. If poor
minutos depois manda o
secondes. Si le manque de
minutos después
minutos después manda el toldo a recoger,
minutes après donne
und die
09.B
09.B

Publicité

loading