Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700RE YFM700RSE 1PE-F8199-61...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2013.04-0.4×1 CR (E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM700RE YFM700RSE AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 1PE-F8199-61-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700R (YFM700RE) (JY4AM46W0D0500821–)
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM700RE/YFM700RSE de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Sélecteur de vitesses ........4-9 D’AVERTISSEMENT ET DE Bouton de marche arrière “REV” ....4-10 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Bouchon du réservoir de carburant ..4-10 Carburant ..........4-11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Selle ............4-13 Réglage des combinés DESCRIPTION ..........
Page 9
Visserie du châssis ........5-8 CONDUITE SUR TERRAIN Instruments, éclairage et commandes ..5-8 ACCIDENTÉ ..........7-22 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-22 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE SI...........7-23 Mise en marche du moteur ......6-1 QUE FAIRE..........7-24 Passage des vitesses ........ 6-2 Fonctionnement du bouton de marche ENTRETIENS ET RÉGLAGES arrière et conduite en marche arrière ..
Page 10
Contrôle des plaquettes de frein avant et Lubrification des points pivots de bras arrière ............. 8-31 relais et bras de raccordement de Contrôle du niveau du liquide de frein ..8-32 suspension arrière ........8-46 Changement du liquide de frein ....8-35 Lubrification des pivots des triangles de Contrôle de la garde du levier de frein suspension supérieurs et inférieurs ..8-47...
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 15
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection. NE JAMAIS transporter de passager. Pour le VTT type 1 catégorie Y12 à...
Page 16
Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
Page 17
Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
Page 19
WARNING UNDER 1HP-F2259-21 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. YAMAHA 1P0-F816L-00...
Page 20
GEAR INJURY or DEATH. NEVER operate : • without proper training or instruction. • at speeds too fast for your skills or the YAMAHA 3C2-F151H-00 conditions. • on public roads-a collision can occur with another vehicle. • with a passenger-passengers affect balance and steering and increase risk of losing control.
FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU26684 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- proches. DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ● Toujours observer les recommandations suivan- Un VTT se manie différemment des autres véhicu- tes concernant l’âge du conducteur : les, y compris des motocyclettes et des voitures.
Page 22
● ● Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudronnée. guidon et les pieds sur les marche-pieds. S’assurer de bien connaître la loi et les régle- ●...
Page 23
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta- trop brusquement des gaz et ne jamais changer ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT abruptement de vitesse. Ne jamais passer le cale ou recule, recourir à...
Page 24
● peuvent réduire grandement les capacités de Ne jamais entretenir un VTT avant d’avoir maî- freinage. Tester les freins après avoir roulé dans trisé les techniques requises. Contacter un con- de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs cessionnaire VTT agréé pour connaître l’entre- fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Page 25
besoin. Si vous êtes physiquement en mesure plus proche et demandez à un pilote de vous d’utiliser votre véhicule, inspectez-le. Si le vé- aider à mettre votre véhicule en sécurité à hicule est en bon état de marche et que vous l’écart de la piste.
Page 26
être de concept et de qualité identi- ● Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons- ment affecter la stabilité du VTT. ● cient que certains de ces accessoires ou certaines Certains accessoires peuvent forcer le pilote à...
Page 27
● provoquer céphalées, étourdissements, som- Ne pas faire tourner un moteur dans un en- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 8. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de Vue gauche combiné ressort-amortisseur arrière 9. Sélecteur de vitesses 10.Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 1. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur 2. Vase d’expansion 3.
FBU17700 11.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de Vue droite combiné ressort-amortisseur avant (YFM700RE) 12.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente 5 6 7 8,9,10 de combiné ressort-amortisseur avant (YFM700RSE) 13.Vis de vidange d’huile du carter moteur 14.Pédale de frein 15.Contacteur de feu stop sur frein arrière 14 13...
Page 30
FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Contacteur à clé 4. Réservoir de liquide du frein avant 5. Levier de frein 6.
FBU17734 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29911 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
” (contact) ou s’il ne 4. Témoin de marche arrière “R” s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- 5. Témoin du point mort “N” cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FCB00010 FBU17860 Témoin du point mort “...
électrique par un concessionnaire Yamaha. électriques. Si un problème est détecté au niveau de l’un de ces circuits, le témoin d’alerte de panne du moteur s’allume ou clignote. Le cas échéant, faire contrô- ler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
” avant de mettre le Le cas échéant, consulter un concessionnaire moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- contrôle l’allumage et permet de couper le moteur ter tout risque d’endommagement du moteur. lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar- rêter le moteur en cas d’urgence.
FCB00043 ATTENTION Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé alors que le moteur est coupé. En effet, la batterie risque de se dé- charger au point d’empêcher le bon fonction- nement du démarreur. Si cela devait se pro- duire, déposer et recharger la batterie.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
ment le levier d’embrayage et en le relâchant len- tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une description du coupe-circuit d’allumage.) 1. Levier de frein FBU18423 Levier de frein (YFM700RSE) 1. Levier d’embrayage Le levier de frein se trouve à la poignée droite du guidon.
1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18520 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18432 Pédale de frein marche du moteur ou lors du stationnement du vé-...
FWB00220 AVERTISSEMENT ● Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
1. Sélecteur de vitesses 1. Bouton de marche arrière “REV” FBU18641 FBU18720 Bouton de marche arrière “REV” Bouchon du réservoir de carburant Le bouton de marche arrière s’utilise pour engager Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le la marche arrière. Consulter la section “Utilisation tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une du bouton de marche arrière et conduite en mar- montre.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
Page 42
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00981] 4.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- 1.
FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
Page 45
Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Standard : disponible chez les concessionnaires Yamaha. Maximum (réglage dur) : FWB00410 AVERTISSEMENT Ces combinés ressort-amortisseur contien- nent de l’azote à haute pression. Lire attentive- ment les informations ci-dessous avant de ma- nipuler les combinés ressort-amortisseur.
Toujours régler les combinés ressort-amor- combiné ressort-amortisseur doit être confié tisseur gauche et droit à la même position. à un concessionnaire Yamaha. Un réglage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du vé- hicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un ac- FBU30050 Réglage des combinés ressort-amor-...
Page 47
● Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, pension, et dans le sens (b) afin de réduire la disponible chez les concessionnaires Yamaha. précontrainte de ressort et d’assouplir la sus- ● Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- pension.
Page 48
Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 263.0 mm (10.35 in) 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Standard : Distance A = 260.0 mm (10.24 in) Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour Distance A = 251.0 mm (9.88 in)
Page 49
Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 3 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
Page 50
Force d’amortissement à la compression (pour un Réglage de l’amortissement à la compression amortissement lent) (pour un amortissement lent) : Pour augmenter la force d’amortissement à la Minimum (réglage souple) : compression et donc durcir l’amortissement, tour- 16 déclic(s) dans le sens (b)* ner la vis de réglage de la force d’amortissement à...
● Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Régler la précontrainte de ressort en procédant disponible chez les concessionnaires Yamaha. comme suit. ● Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- 1. Desserrer le contre-écrou.
Page 52
ressort est réduite. À chaque tour complet de 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. l’écrou de réglage, la distance A se modifie de ATTENTION : Toujours serrer le contre- 1.5 mm (0.06 in). écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- glage, puis le serrer ensuite au couple spé- cifié.
FCB00090 ATTENTION endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- à un concessionnaire Yamaha. delà du réglage minimum et maximum. FBU30041 N.B. Réglage du combiné ressort-amortis- En raison de différences dans la production, le seur arrière (YFM700RSE)
Page 54
2. Contre-écrou 3. Clé spéciale N.B. ● Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. ● Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
Page 55
Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la détente : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 13 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour 3 déclic(s) dans le sens (b)*...
Page 56
Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
Page 57
Tout entretien d’un 11 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être confié Maximum (réglage dur) : à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 59
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-31, 8-32, 8-36 •...
Page 60
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-44 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-44 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de FBU19560 Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- ● S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié.
Si une fuite est détectée, faire contrôler le circuit de freinage par un concession- Pression des pneus naire Yamaha. Vérifier et régler la pression des pneus à froid à l’aide du manomètre basse pression pour pneus. Fonctionnement des freins La pression de gonflage des pneus doit être égale...
Page 63
Pression de gonflage recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Arrière 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
Page 64
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- sons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
ATTENTION témoin du point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit électri- Lire attentivement la section “Rodage du mo- que par un concessionnaire Yamaha. teur” à la page 6-5 avant la première utilisation du véhicule. N.B.
● Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20533 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant et 1 rapport en marche ar- che.
Page 68
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- quement ou relâcher trop rapidement le le- vier d’embrayage, car le véhicule risque- rait de se cabrer, ce qui augmenterait les risques d’accident, y compris de renverse- ment.
● passage des vitesses peut faire patiner les pneus, Toujours débrayer avant de changer les vi- ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la les risques d’accident. transmission ne sont pas conçus pour résis- ter au choc infligé...
électrique par un dans le sens des aiguilles d’une montre. concessionnaire Yamaha. 3. Actionner le levier d’embrayage et engager la marche arrière en enfonçant le sélecteur de 4.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
2. Les freins avant et arrière actionnés, serrer le VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun frein de stationnement. lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- 3. Relâcher les freins avant et arrière. soires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha.
Page 73
Un accessoire qui risque de bouger autres que celles recommandées spécialement ou de se détacher pendant la conduite peut ré- par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou duire la maniabilité du VTT. ● montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 74
● de la conduite avec un chargement ou lors du Centrer au mieux le chargement sur les porte- remorquage. Prévoir une plus grande distance bagages. Mettre le chargement à l’arrière du de freinage. porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible. Le VTT n’a pas été...
FBU21617 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
Page 77
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 78
AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un VTT.
Page 79
gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 80
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB00972 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 81
Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
Page 82
échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que des cule de sorte que personne ne puisse tou- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 84
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 85
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de NE PAS attacher une remorque au support du mât terrain.
Page 86
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le chan- gement de vitesses et la technique de prise de vi- rages avant de se lancer sur un terrain plus diffi- cile.
tion des gaz, les roues avant risquent de se PRISE DE VIRAGES soulever et de provoquer la perte de contrôle FWB01771 AVERTISSEMENT du véhicule. ATTENTION : Ne pas enga- [FWB02631] ger une vitesse sans relâcher les gaz. Le mo- Toujours recourir aux techniques de prise de teur ou la transmission risquent d’être endom- virages données dans ce manuel.
Page 88
posé à la direction prise) et pencher le torse du tourne pas, s’arrêter et recommencer la manœu- côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse vre. Si le sol est glissant ou meuble, il est conseillé constante dans le virage en donnant les gaz ap- de déplacer son poids sur les roues avant en se propriés.
● MONTÉE DES PENTES Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, FWB01591 AVERTISSEMENT telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très pru- Une technique de montée incorrecte de côtes peut provoquer capotages et pertes de con- dent en effectuant des virages, quel que soit trôle.
Page 90
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
Page 91
Il est important de déplacer son poids vers l’avant culer en arrière. Une fois le véhicule immobilisé, du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, actionner également le frein arrière, puis serrer le il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus frein de stationnement.
● DESCENTE DES PENTES Une technique incorrecte de freinage peut provoquer le soulèvement des roues situées FWB01131 AVERTISSEMENT du côté amont ou une perte de contrôle. Ac- tionner progressivement le frein arrière uni- Une technique de descente incorrecte facilite les renversements ou les pertes de contrôle. quement lors des descentes.
● Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. ● Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. ● Déplacer son poids du côté de la montée. ● Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau.
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES gressivement vers le bas de la côte si la route est FWB01641 AVERTISSEMENT libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction La conduite de ce véhicule dans une eau pro- souhaitée.
Page 95
Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que dange situé au bas du boîtier de filtre à air. le frottement sèche les garnitures.
Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les repose-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à...
QUE FAIRE... hicule pourrait se renverser et le pilote risque ● Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- d’être coincé sous le véhicule. Descendre du tuer un virage : VTT du côté amont. (Voir page 7-15.) Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ●...
éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02562 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 102
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la ...
● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 104
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. ...
Page 105
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- 12 * • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
Page 106
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- Direction cer, si nécessaire.
Page 107
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- ...
FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 109
N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-11...
Page 110
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- plan de joint, puis nettoyer soigneusement les tants, il convient de remplacer la bougie.
FBU26786 4. Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de Huile moteur et élément du filtre à huile remplissage, puis la retirer à nouveau et véri- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- fier le niveau d’huile. que départ.
Page 112
fice de remplissage jusqu’au niveau spécifié. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du ATTENTION : Bien s’assurer que le niveau carter moteur et son joint torique, puis retirer d’huile moteur est correct, sous peine de la vis de vidange d’huile de carter moteur et risquer d’endommager le moteur.
Page 113
1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Joint 2. Joint 5. Retirer le bouchon de remplissage, puis la vis N.B. de vidange du réservoir d’huile moteur et son Sauter les étapes 6–9 si l’on ne procède pas au joint.
Page 114
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Élément du filtre à huile 2. Vis 2. Joint torique 7. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints 8. Monter un élément du filtre à huile neuf et des toriques.
Page 115
12. Verser uniquement 1.3 L (1.37 US qt, Couple de serrage : 1.14 Imp.qt) de la quantité spécifiée d’huile Vis du couvercle de l’élément du filtre à moteur du type recommandé par l’orifice de huile : remplissage du réservoir d’huile moteur, puis 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) serrer le bouchon de remplissage d’huile.
17. Couper le moteur, puis vérifier le niveau N.B. d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après que le moteur et le circuit d’échappement ont re- FBU23470 Liquide de refroidissement froidi. Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse- FCB00300 ment avant chaque départ.
Page 117
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidisse- ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement. [FCB01011] 1.
Page 118
N.B. ● Le ventilateur de radiateur se met en marche et se coupe automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur. ● En cas de surchauffe du moteur, suivre les ins- tructions à la page 8-59. FBU23543 Changement du liquide de refroidissement FWB01890...
Page 119
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion. Couple de serrage : 6. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- Vis de vidange du liquide de sion et vidanger le liquide de refroidissement refroidissement : du vase d’expansion. 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) 9.
Proportion d’antigel et d’eau : N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de Antigel recommandé : refroidissement par un concessionnaire Yamaha. Antigel de haute qualité composé d’éthylène 15. Reposer le cache. glycol et contenant des inhibiteurs de corro-...
Page 121
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer la selle. (Voir page 4-13.) 4.
Page 122
1. Élément du filtre à air 1. Élément en mousse 2. Rondelle 2. Armature d’élément de filtre à air 3. Vis papillon 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- tout procédant avec...
Page 123
10. Examiner la mousse et la remplacer en cas d’endommagement. 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon ment de filtre à air en mousse ou toute autre dans l’orifice de l’armature.
16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
Page 125
1. Chicane 1. Chicane 2. Pare-étincelles 2. Vis de tube d’échappement arrière 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- pot d’échappement et aligner les orifices de trayant du pot d’échappement. vis. 3.
Page 126
Couple de serrage : Vis de purge : 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) FWB02380 AVERTISSEMENT Ne jamais faire tourner le moteur dans une pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- celles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi 1.
Pour augmenter le régime de ralenti en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- du moteur, tourner la vis de réglage du ralenti cessionnaire Yamaha. dans le sens (a), et pour le réduire, la tourner dans le sens (b).
FBU24047 Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. La garde du levier des gaz doit être de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in), comme illustré.
Yamaha aux fréquences spécifiées FBU24130 Contrôle des plaquettes de frein avant dans le tableau des entretiens et graissages pério- et arrière diques. Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et FBU24080 arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau Réglage du câble de déblocage de la des entretiens et graissages périodiques.
Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effectuer 1. Rainure d’indication d’usure le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page FBU26826 8-55.)
Page 131
Frein avan (YFM700RSE) (YFM700RE) 1. Repère de niveau minimum 1. Repère de niveau minimum Frein arrière 1. Repère de niveau minimum 8-33...
Page 132
N.B. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-13.) Accéder au réservoir de liquide du frein arrière en vue de son remplissage 1. Retirer la vis et la vis à serrage rapide. 1. Carénage 2.
Si le niveau du liquide de dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein frein diminue soudainement, il faut faire rechercher autre que le DOT 4 risque de provoquer une la cause par un concessionnaire Yamaha avant de réaction chimique nuisible. reprendre la conduite. ●...
Si ce n’est pas le cas, faire contrô- frein ler le circuit de freinage par un concessionnaire Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler Yamaha. la hauteur de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
1. Vis de réglage 1. Hauteur de pédale de frein 2. Longueur de câble “A” FBU24715 3. Contre-écrou Réglage de la garde du frein de station- 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- nement çant le levier de frein de stationnement vers la Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler droite.
Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- surer que les freins ne frottent pas. Si les freins fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. frottent, effectuer à nouveau le réglage. 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
à un con- cessionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu la garde du levier d’embrayage aux fréquences...
Page 138
9. Pour augmenter la garde du levier d’em- ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le brayage, tourner l’écrou de réglage au carter mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- moteur dans le sens (a), et pour la réduire, cessionnaire Yamaha. dans le sens (b). 8-40...
FBU26864 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ. Contrôle de la tension de la chaîne de trans- mission 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. N.B.
Page 140
3. Tendeur de chaîne de transmission 4. Orifice N.B. Cette tige est disponible chez les concessionnai- res Yamaha. Couple de serrage : 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Vis de pincement d’essieu arrière : 5. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT vers 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
FBU24882 Lubrification de la chaîne de transmis- sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques, sinon elle s’usera rapidement, surtout lors de la conduite dans les régions humides ou poussiéreuses. En- tretenir la chaîne de transmission comme suit.
Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : articulations de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable Lubrifiants recommandés : Levier de frein :...
Lubrification des pivots du bras os- Graisse à base de savon au lithium cillant Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un FBU24963 concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Contrôle des roulements de moyeu de fiées dans le tableau des entretiens et graissages roue périodiques.
FBU25004 Lubrification des points pivots de bras relais et bras de raccordement de sus- pension arrière Lubrifier les points pivots des bras relais et des bras de raccordement de la suspension arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium Côté gauche 1. Graisseur FBU25033 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs 1. Graisseur supérieur Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- 2. Graisseur inférieur périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans causer de graves brûlures. Éviter tout contact le tableau des entretiens et graissages périodi- avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Page 147
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- nutes et consulter rapidement un médecin. Les batteries produisent des gaz explosifs.
Page 148
Charge de la batterie saire. Confier la charge de la batterie à un concession- FCB00940 naire Yamaha dès que possible si elle semble être ATTENTION déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- Toujours veiller à ce que la batterie soit char- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
Pose de la batterie 3. Accrocher la plaque de fixation à la boîte de la batterie. N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. 1. Remettre la batterie dans son logement. 2. Brancher d’abord le câble positif de la batte- rie, puis le câble négatif en les fixant avec leur vis.
Page 150
1. Fusible principal 1. Fusible du système d’injection de carburant 2. Fusible principal de rechange 2. Fusible du ventilateur de radiateur 3. Fusible de l’allumage 4. Fusible du système de signalisation 5. Fusible de phare 6. Fusible de rechange Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit. 1.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire le substituer par un objet de remplace- contrôler l’installation électrique par un con- ment. La mise en place d’un fusible d’in- cessionnaire Yamaha. tensité incorrecte ou d’un objet de rempla- FBU30162 cement risque d’endommager le circuit Remplacement d’une ampoule de...
Page 152
3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite l’ampoule grillée. 1. Vis 2. Optique de phare 2. Déposer le cache du porte-ampoule du phare. 1. Porte-ampoule du phare 4.
Feu arrière/stop 8. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire. Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire con- FBU25561 trôler par un concessionnaire Yamaha. Réglage du faisceau des phares FCB00690 FBU25651 ATTENTION Dépose d’une roue...
1. Flèche 1. Écrou de roue 3. Reposer les roues sur le sol. 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- sous le cadre. rage spécifique. 4. Retirer les écrous de la roue. 5.
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 157
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
Page 160
c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
FBU25961 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): YFM700RE 2.5 m/s² maximum (EUR)(FRA)(GBR) Longueur hors-tout: YFM700RSE 2.5 m/s² maximum (EUR)(FRA)(GBR) 1845 mm (72.6 in) Moteur: Largeur hors-tout: 1155 mm (45.5 in) Type de moteur: Hauteur hors-tout: Refroidissement liquide, 4 temps, SACT 1115 mm (43.9 in) Disposition des cylindres: Hauteur de la selle:...
Page 162
Type: Filtre à air: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Élément du filtre à air: Élément de type humide Carburant: Carburant recommandé: 130 ˚F Essence ordinaire sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: SAE 5W-30 11.0 L (2.91 US gal, 2.42 Imp.gal) SAE 10W-30 Quantité...
Page 163
Type de boîte de vitesses: Fabricant/modèle: Prise constante, 5 vitesses en marche avant, 1 en arrière MAXXIS/M971Y Bias Commande: Pneu arrière: Au pied gauche Type: Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Taille: AT20 x 10-9 38/13 (2.923) Fabricant/modèle: MAXXIS/M976Y Bias 28/14 (2.000) Charge: Charge maximale:...
Page 164
Roue arrière: Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Type de roue: pneumatique Roue emboutie Débattement de roue: Taille de jante: 256 mm (10.1 in) 9 x 8.0AT Partie électrique: Frein avant: Système d’allumage: Type: Frein à disque Système de charge: Commande: Alternateur avec rotor à...
Page 165
Témoin d’alerte de la température du liquide de du lieu de travail, les autres sources sonores, refroidissement: c’est-à-dire le nombre de machines, les autres pro- cessus adjacents et la durée d’exposition aux Témoin d’avertissement de panne du moteur: bruits d’un technicien. Le niveau d’exposition auto- risé...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
Page 167
Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
Page 168
INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Éclairage, commutateur général ........4-4 Amortisseur arrière, réglage (YFM700RE) ....4-21 Embrayage, levier ............4-6 Amortisseur arrière, réglage (YFM700RSE) ....4-23 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-39 Amortisseurs avant, réglage (YFM700RE) ....4-14 Emplacement des éléments ...........
Page 169
Roues, repose ............. 8-56 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-45 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sécurité ................2-1 Levier des gaz ............4-5, 5-5 Sélecteur de vitesses ............. 4-9 Levier des gaz, réglage de la garde ......8-30 Sélecteur de vitesses, contrôle ........
Page 170
FBU26172 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...