Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Cochlear
Sound Processor
User manual part A
ZONE 1
English
EN-GB
Français
FR
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Italiano
IT
Baha
®
3
24
45
66
87
6 Max

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cochlear Baha 6 Max

  • Page 1 Cochlear Baha 6 Max ™ ® Sound Processor User manual part A ZONE 1 English EN-GB Français Deutsch Nederlands Italiano...
  • Page 3 English Cochlear Baha 6 Max ™ ® Sound Processor User manual part A This guide is intended for recipients and caregivers using the Cochlear™ Baha 6 Max Sound Processor as part of the Cochlear Baha System. ®...
  • Page 4 Contents 1. Introduction ....5 6. Care......14 1.1 Overview .
  • Page 5 English 1. Introduction Congratulations on your choice of the Cochlear™ Baha 6 Max Sound Processor. ® This manual is full of tips and advice on how to best use and care for your Baha sound processor. Be sure to discuss any questions or concerns that you may have regarding your hearing or use of this system with your hearing care professional.
  • Page 6 See the “Cochlear Baha Global Limited Warranty card” for more details. 2. Use 2.1 Turn on and off...
  • Page 7 Family members and friends can “share the experience” of bone conduction NOTE hearing using the Cochlear test rod, If you are a bilateral recipient, provided with the sound processor. program changes you make to one device will automatically apply to the 1.
  • Page 8 3. Power 3.1 Battery type 3.3 Change the battery See figure 5 The Baha 6 Max Sound Processor uses a 312 size type hearing aid battery (1.45 Volt 1. To replace the battery, remove your zinc air, non-rechargeable). Batteries sound processor from the head and...
  • Page 9 English NOTE • To maximise battery life, switch off the sound processor when it is not in use. • Battery life decreases as soon as the battery is exposed to air (when the plastic strip is removed), so be sure to only remove the plastic strip directly prior to use.
  • Page 10 2. To turn off flight mode, open and NOTE close the battery door once on your Cochlear recommends connecting the sound processor. safety line when engaging in physical 3. Let the sound processor run for activities. Children should use the another 15 seconds or more before safety line at all times.
  • Page 11 English 4.4 Wireless devices To end wireless audio streaming: You can use Cochlear True Wireless™ Press and release (short press) the devices to enhance your listening control button on your sound processor. experience. To learn more about the The sound processor will return to the options available, ask your hearing care previously used program.
  • Page 12 5. Audio and visual indicators Your hearing care professional can set up your sound processor to show the following audio and visual signals. 5.1 General audio and visual signals Status/action Audio signal Visual signal Comment Start up Your hearing care 4 seconds steady professional can set up the 5 beeps...
  • Page 13 English 5.2 Wireless audio and visual signals Status/action Audio signal Visual signal Comment Wireless streaming activated or change 1 long flash from one wireless Ripple tone upward followed by device to another melody 1 short flash Confirmation wireless device paring Ripple tone in upward melody 5.3 Paediatric mode...
  • Page 14 Without the battery, the sound The kit is provided by Cochlear in the processor was tested for immersion in sound processor box. water for 35 minutes at 1.1 meters depth •...
  • Page 15 1. Try turning up the volume using sound processor. See section 2.4, a compatible smartphone or a “Adjust volume”. Cochlear wireless device. 3. Check that there is no external 2. Check that the sound processor is damage to the sound processor.
  • Page 16 • For wireless functionality, only • A sound processor will not restore use Cochlear Wireless devices or normal hearing and will not prevent compatible smart devices. or improve a hearing impairment • No modification of this equipment is resulting from organic conditions.
  • Page 17 English 8.2 Serious incidents Cochlear representative and to the Serious incidents are rare. Any medical device authority in your country, serious incident in relation to your if available. device should be reported to your 8.3 Performance characteristics Measurements according to IEC 60118-9:2019 2nd Ed.
  • Page 18 8.4 Environmental conditions Condition Minimum Maximum Operating temperature +5°C (41°F) +40°C (104°F) Operating humidity 10% RH 90% RH Operating pressure 700 hPa 1060 hPa Transport temperature* -10°C (14°F) +55°C (131°F) Transport humidity* 20% RH 95% RH Storage temperature +15°C (59°F) +30°C (86°F) Storage humidity 20% RH...
  • Page 19 Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. WARNING Use of accessories, transducers and cables other than those specified or provided by Cochlear could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.
  • Page 20 • Connect the equipment into an outlet equipment not expressly approved by or a circuit different from that to Cochlear Bone Anchored Solutions AB which the receiver is connected. may void the FCC authorization to operate • Consult the dealer or an experienced this equipment.
  • Page 21 IC: 8039C-BAHA6MAX HVIN: Baha 6 Max The products are in compliance with the FVIN: 1.0 following regulatory requirements: PMN: Cochlear Baha 6 Max Sound Processor • In EU: the device conforms to the General Safety and Performance The model is a radio transmitter and Requirements according to Annex I of receiver.
  • Page 22 10. Key to symbols The following symbols may appear on your processor, accompanying accessories and/or packaging: Refer to instructions/booklet. Audio signal Note: Symbol is blue. Manufacturer Made for iPhone, iPad, iPod Catalogue number Bluetooth ® Serial number Keep dry CE mark and Notified Unique device identifier Body number 2797...
  • Page 23 English CAUTION (NO HARM) Special care to be taken to ensure functionality. MR Conditional Could cause damage to equipment. WARNING (HARMFUL) Potential safety hazards Radio certification and serious adverse symbol for Korea reactions. Could cause harm to person. IP 42 Ingress Protection Rating, protected against ACMA symbol (Australian IP42...
  • Page 24 Processeur Cochlear ™ Baha 6 Max ® Manuel de l'utilisateur partie A Ce guide est destiné aux porteurs et aux responsables utilisant le processeur Cochlear™ Baha 6 Max qui fait partie du système Cochlear Baha. ®...
  • Page 25 Français Sommaire 1. Introduction.....26 6. Entretien......35 1.1 Présentation 6.1 Entretien et maintenance .
  • Page 26 Le processeur (surdité totale unilatérale). Le processeur Baha 6 Max est conçu pour être Baha 6 Max est indiqué pour les patients utilisé dans le cadre du système présentant une perte en conduction Cochlear Baha afin de capter le son osseuse allant jusqu'à...
  • Page 27 à processeur et/ou un implant d'une marque autre que Cochlear. Voir la « Carte l'écoute sans appareil. de garantie Cochlear Baha » pour plus d'informations.
  • Page 28 êtes dans le peuvent « partager l'expérience » du programme souhaité. système auditif en conduction osseuse à l'aide de la baguette de test Cochlear, REMARQUE fournie avec le processeur de son. Si vous êtes un porteur bilatéral, tout changement de programme 1.
  • Page 29 3.1 Type de pile 3.3 Remplacement de la pile Voir illustration 5 Le processeur Baha 6 Max utilise une pile d'aide auditive de type 312 (zinc-air 1,45 V, 1. Pour remplacer la pile, retirez non rechargeable). Les piles doivent être le processeur de votre tête et...
  • Page 30 REMARQUE • Pour optimiser au maximum l'autonomie de la pile, éteignez votre processeur lorsque vous ne l'utilisez pas. • L'autonomie de la pile diminue dès que celle-ci est exposée à l'air (lorsque le film plastique est enlevé). Veillez donc à n'enlever le film plastique qu'au moment de l'utilisation.
  • Page 31 REMARQUE 3. Laissez le processeur fonctionner Cochlear recommande de mettre le pendant 15 secondes ou plus avant cordon de sécurité en place avant de l'éteindre pour vous assurer que le d'entamer toute activité...
  • Page 32 4.4 Appareils sans fil Pour désactiver la fonction sans fil : Vous pouvez utiliser les appareils Appuyez brièvement sur le bouton de Cochlear True Wireless™ pour améliorer commande de votre processeur. Le votre expérience d'écoute. Demandez plus processeur revient au programme utilisé...
  • Page 33 Français 5. Témoins sonores et visuels Votre audioprothésiste peut configurer votre processeur pour afficher les témoins sonores et visuels suivants. 5.1 Témoins sonores et visuels généraux Statut/action Témoin sonore Témoin visuel Commentaire Démarrage Votre audioprothésiste peut Lumière fixe configurer le témoin sonore 5 bips durant 4 secondes sur 1, 5 ou 10 bips.
  • Page 34 5.2 Témoins sonores et visuels sans fil Statut/action Témoin sonore Témoin visuel Commentaire Fonction sans fil activée ou passage 1 clignotement d'un appareil sans fil à Tonalité secondaire long, suivi de un autre (mélodie en échelle 1 clignotement croissante) rapide Confirmation de l'appariement des appareils sans fil...
  • Page 35 Sans la pile, instructions qui l'accompagnent. Le kit le processeur a été testé pour une est fourni par Cochlear dans le boîtier immersion dans l’ e au pendant 35 minutes du processeur. à une profondeur de 1,1 mètre et a •...
  • Page 36 4. Vérifiez que la connexion à votre d'un smartphone compatible ou d'un processeur ne présente pas de saleté. appareil sans fil Cochlear. 2. Vérifiez que le processeur n'est pas mouillé. Si c'est le cas, laissez le processeur sécher avant de l'utiliser.
  • Page 37 • Pour la fonction sans fil, utilisez soigner une perte auditive due à des uniquement les appareils Cochlear troubles physiques. Wireless ou les appareils intelligents • Une utilisation irrégulière du processeur compatibles.
  • Page 38 Les incidents graves sont rares. Tout médicaux dans votre pays, le cas échéant. incident grave lié à votre appareil doit être signalé à votre représentant Cochlear et 8.3 Caractéristiques de performance Mesures conformes à la norme CEI 60118-9:2019, Éd. 2 Niveau de force vibratoire en sortie (rel.
  • Page 39 Français 8.4 Conditions environnementales Condition Minimum Maximum Température de fonctionnement +5 °C (41 °F) +40 °C (104 °F) Humidité de fonctionnement 10 % HR 90 % HR Pression atmosphérique de 700 hPa 1 060 hPa fonctionnement Température de transport* -10 °C (14 °F) +55 °C (131 °F) Humidité...
  • Page 40 à travers ou à autres que ceux spécifiés ou proximité de l'un de ces appareils. Dans fournis par Cochlear pourrait ce cas, éteignez votre processeur à entraîner une augmentation des l'approche de l'un de ces appareils.
  • Page 41 à cet équipement qui n'ont l'appareil du récepteur. pas été expressément approuvés par • Brancher l'appareil sur une prise qui Cochlear Bone Anchored Solutions ne fait pas partie du circuit sur lequel AB peuvent annuler l'autorisation FCC le récepteur est branché. d'utiliser cet équipement.
  • Page 42 HVIN : Baha 6 Max Les produits sont conformes aux exigences FVIN : 1.0 réglementaires suivantes : PMN : processeur Cochlear Baha 6 Max • Dans l’UE : l’ a ppareil est conforme Le modèle est un émetteur et un récepteur aux exigences générales de sécurité...
  • Page 43 Français 10. Explication des symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur votre processeur, les accessoires et/ou l'emballage : Reportez-vous aux instructions et/ou à la brochure. Témoin sonore Remarque : le symbole est bleu. Fabricant Conçu pour iPhone, iPad, iPod Référence catalogue Bluetooth ®...
  • Page 44 Incompatible IRM Risque d'interférence PRÉCAUTION (SANS RISQUE DE PRÉJUDICE) Une attention particulière est nécessaire pour « MR Conditional » garantir le bon (compatible IRM sous fonctionnement de conditions) l'appareil. Peut être à l'origine de dommages à l'équipement. AVERTISSEMENT (AVEC Symbole de conformité radio RISQUE DE PRÉJUDICE) pour la Corée Risques potentiels...
  • Page 45 Deutsch Cochlear Baha 6 Max ™ ® Soundprozessor Benutzerhandbuch Teil A Dieses Handbuch ist für Träger eines Cochlear™ Baha 6 Max Soundprozessors als ® Teil des Cochlear Baha Systems bzw. ihre Betreuungspersonen bestimmt.
  • Page 46 Inhalt 1. Einleitung ..... . .47 6. Pflege ......56 1.1 Überblick .
  • Page 47 Weitere Abbildungen, die Abbildungen 1–9, finden Sie auf der Innenseite des Umschlags dieses Benutzerhandbuchs. 1.2 Vorgesehener 1.3 Indikationen Verwendungszweck Das Cochlear Baha System ist für Patienten Das Cochlear Baha System überträgt mit Schallleitungsschwerhörigkeit, Schall mittels Knochenleitung zur kombinierter Schwerhörigkeit oder Cochlea (Innenohr), um das Hörerlebnis...
  • Page 48 Schäden ab, die durch den Einsatz dieses zum unversorgten Hören verbesserte Geräts mit Soundprozessoren oder Hörleistung und höhere Lebensqualität Implantaten entstehen, die nicht von genießen können. Cochlear stammen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie der Garantiekarte „Cochlear Baha globale eingeschränkte Garantie“. 2. Nutzung 2.1 Ein- und Ausschalten 2.2 Anzeigen des Soundprozessors...
  • Page 49 Sie die oben genannten Schritte, Siehe Abbildung 4 bis Sie eine Bestätigung erhalten, Familienangehörige und Freunde können dass Sie sich im gewünschten mit dem Cochlear Teststab, der mit dem Programm befinden. Soundprozessor mitgeliefert wird, das Hören über die Knochenleitung direkt HINWEIS erleben.
  • Page 50 3. Leistung 3.1 Batterietyp 3.3 Batterie wechseln Siehe Abbildung 5 Der Baha 6 Max Soundprozessor verwendet eine Hörgerätebatterie der 1. So wechseln Sie die Batterie: Nehmen Größe 312 (1,45 Volt Zink-Luft, nicht Sie den Soundprozessor vom Kopf wiederaufladbar). Die Batterien Ihres...
  • Page 51 Batterie versehentlich für Kinder und andere Personen, die beaufsichtigt werden müssen, zugänglich ist. Wenden Sie sich an Ihren Audiologen, Akustiker oder an den Cochlear Service, wenn Sie ein kindersicheres Batteriefach benötigen. Verwenden des kindersicheren Batteriefachs: 1. Um das Gerät zu entriegeln und auszuschalten, führen Sie das...
  • Page 52 2. Um den Flugmodus zu deaktivieren, Kleidung. öffnen und schließen Sie das Batteriefach des Soundprozessors HINWEIS einmal. Cochlear empfiehlt, beim Sport 3. Lassen Sie den Soundprozessor die Sicherheitsschnur stets zu weitere 15 Sekunden oder länger verwenden. Kinder sollten die eingeschaltet, bevor Sie ihn Sicherheitsschnur immer benutzen.
  • Page 53 Deutsch 4.4 Wireless-Geräte Wireless-Audioübertragung beenden: Mit den Cochlear True Wireless™ Geräten Halten Sie kurz die Taste oben an Ihrem können Sie Ihre Hörqualität verbessern. Soundprozessor gedrückt. Danach wird Fragen Sie zu den lieferbaren Optionen im Soundprozessor wieder das zuvor Ihren Audiologen oder Akustiker oder genutzte Programm aktiviert.
  • Page 54 5. Akustische und visuelle Anzeigen Ihr Audiologe oder Akustiker kann Ihren Soundprozessor so einrichten, dass folgende akustische und visuelle Signale angezeigt werden. 5.1 Allgemeine akustische und visuelle Signale Status/Aktion Akustisches Visuelles Signal Bemerkung Signal Einschalten Ihr Audiologe oder Akustiker 4 Sekunden kann das akustische Signal 5 Signaltöne Dauerlicht...
  • Page 55 Deutsch 5.2 Drahtlose akustische und visuelle Signale Status/Aktion Akustisches Signal Visuelles Bemerkung Signal Wireless-Streaming aktiviert oder Wechsel 1 langes von einem drahtlosen Aufsteigende Blinksignal, Gerät zu einem Tonfolge gefolgt von anderen 1 kurzen Blinksignal Bestätigung der – Synchronisierung von Wireless-Geräten Aufsteigende Tonfolge 5.3 Modus für Kinder...
  • Page 56 Kopf und verwenden Sie das Baha Soundprozessor-Reinigungsset 6.2 IP-Klassifizierung und die zugehörige Anleitung. Das Elektronikfach Ihres Soundprozessors Das Set wird von Cochlear in der ist vor Beschädigung durch Staub und Soundprozessor-Box mitgeliefert. durch Eintauchen in Wasser geschützt. • Wischen Sie nach sportlicher Der Soundprozessor wurde ohne Betätigung den Soundprozessor mit...
  • Page 57 Ihrem Kopf ab. Sets sind beim Audiologen, Akustiker 2. Öffnen Sie das Batteriefach und oder beim Cochlear Service erhältlich. nehmen Sie die Batterie heraus. 7. Anleitung zur Fehlerbehebung Wenden Sie sich an Ihren Audiologen oder Akustiker, wenn Sie Fragen oder Bedenken hinsichtlich der Bedienung oder Sicherheit Ihres Soundprozessors haben, oder wenn die unten aufgeführte Anleitung Ihr Problem nicht löst.
  • Page 58 Hörschädigung dar. Im Einzelfall • Verwenden Sie für die Wireless- kann eine zusätzliche Hörtherapie Funktion nur Wireless-Geräte von oder das Erlernen des Lippenlesens Cochlear oder kompatible smarte sinnvoll sein. Geräte. • Der Soundprozessor ist ein • Änderungen an diesem Gerät sind elektronisches medizinisches nicht zulässig.
  • Page 59 Strangulationsgefahr darstellen. Vorfälle im Zusammenhang mit Außerhalb der Reichweite von kleinen Ihrem Produkt sollten Ihrer lokalen Kindern und anderen Personen, Cochlear Vertretung sowie, falls die beaufsichtigt werden müssen, zutreffend, der für Medizinprodukte aufbewahren. zuständigen Behörde in Ihrem Land gemeldet werden.
  • Page 60 8.4 Umgebungsbedingungen Bedingung Minimum Maximum Betriebstemperatur +5°C (41°F) +40°C (104°F) Luftfeuchtigkeit im Betrieb 10 % RH 90 % RH Luftdruck im Betrieb 700 hPa 1.060 hPa Transporttemperatur* -10°C (14°F) +55°C (131°F) Luftfeuchtigkeit bei Transport* 20 % RH 95 % RH Lagertemperatur +15°C (59°F) +30°C (86°F)
  • Page 61 Störungen wahrnehmen, wenn sie in die WARNUNG Nähe derartiger Geräte kommen oder Die Verwendung von nicht von diese durchschreiten. Cochlear spezifizierten oder In diesem Fall sollten Sie den geliefertem Zubehörteilen, Soundprozessor ausschalten, wenn er Wandlern und Kabeln kann zu sich in der Nähe eines dieser Geräte befindet.
  • Page 62 Anschließen von Gerät und Änderungen oder Modifikationen an Empfänger an unterschiedliche diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von Steckdosen. Cochlear Bone Anchored Solutions AB genehmigt sind, können zum Erlöschen Konsultation eines Fachhändlers oder der FCC-Genehmigung zum Betrieb dieses eines erfahrenen Rundfunk- und Gerätes führen.
  • Page 63 IC: 8039C-BAHA6MAX HVIN: Baha 6 Max Die Geräte erfüllen die folgenden FVIN: 1.0 gesetzlichen Bestimmungen: PMN: Cochlear Baha 6 Max Soundprozessor • In der Europäischen Union: Das Gerät erfüllt die allgemeinen Sicherheits- Bei dem Modell handelt es sich um einen und Leistungsanforderungen gemäß...
  • Page 64 10. Symbolerklärung Auf dem Soundprozessor, zugehörigen Teilen und/oder der Verpackung können folgende Symbole angebracht sein: Gebrauchsanweisung/ Broschüre beachten. Akustisches Signal Hinweis: Das Symbol ist blau. Hersteller Made for iPhone, iPad, iPod Artikelnummer Bluetooth ® Seriennummer Trocken aufbewahren Eindeutiger Identifikator des CE-Kennzeichnung und Produkts Kennnummer der Prüfstelle...
  • Page 65 Deutsch VORSICHT (KEINE GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN) Zur Gewährleistung der Funktionalität ist Bedingt MR-sicher besondere Sorgfalt erforderlich. Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Technik. WARNUNG (GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN) Die Sicherheit ist möglicherweise gefährdet, Funkzertifizierungssymbol oder es besteht die für Korea Gefahr schwerwiegender Nebenwirkungen.
  • Page 66 Cochlear Baha 6 Max- ™ ® geluidsprocessor Gebruikershandleiding deel A Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers van de Cochlear™ Baha 6 Max- ® geluidsprocessor als onderdeel van het Cochlear Baha-systeem, en hun verzorgers.
  • Page 67 Nederlands Inhoud 1. Inleiding ......68 6. Zorg ......77 1.1 Overzicht .
  • Page 68 (binnenoor) met als doel gehoorverlies, gemengd gehoorverlies of het gehoor te verbeteren. De Baha 6 Max- eenzijdig neurosensorieel gehoorverlies geluidsprocessor is bedoeld om als (SSD). De Baha 6 Max-geluidsprocessor onderdeel van het Cochlear Baha-systeem wordt aangeraden bij patiënten met...
  • Page 69 Zie de hulpmiddelen. “Cochlear Baha Wereldwijde Beperkte Garantiekaart” voor meer informatie. 2. Gebruik 2.1 In- en uitschakelen...
  • Page 70 U kunt het programma wijzigen 1. Als u het programma wilt wijzigen, en het volume aanpassen met drukt u één keer op de bedieningsknop de optionele Cochlear Baha- boven op de geluidsprocessor. afstandsbediening, Cochlear Wireless 2. Hoorbare en zichtbare indicatoren...
  • Page 71 Nederlands 3. Voeding 3.1 Batterijtype 3.3 De batterij vervangen Zie afbeelding 5 De Baha 6 Max-geluidsprocessor maakt gebruik van een gehoorapparaatbatterij 1. Als u de batterij wilt vervangen, met formaattype 312 (1,45 volt zink-lucht, verwijdert u de geluidsprocessor niet oplaadbaar). Batterijen moeten...
  • Page 72 OPMERKING 2. Om het apparaat te vergrendelen • Zet voor een maximale levensduur en in te schakelen sluit u het van de batterij de geluidsprocessor batterijklepje voorzichtig totdat uit als deze niet wordt gebruikt. dit volledig is gesloten. • De levensduur van de batterij neemt af zodra de batterij aan lucht wordt blootgesteld (wanneer de plastic strip wordt verwijderd).
  • Page 73 15 seconden ingeschakeld is geweest voordat u probeert de OPMERKING vliegtuigmodus uit te schakelen. Cochlear raadt aan het 2. Als u de vliegtuigmodus wilt veiligheidskoordje te gebruiken uitschakelen, opent en sluit u wanneer u lichamelijke activiteiten de batterijklep eenmaal op uw verricht.
  • Page 74 De volgende instructies zijn van toepassing streamen. Ga voor de volledige op de Cochlear Wireless Mini Microphone compatibiliteitsgegevens en voor meer 2/2+ en de Cochlear Wireless TV Streamer. informatie naar www.cochlear.com. Houd de knop op uw geluidsprocessor ingedrukt tot u een geluidssignaal hoort.
  • Page 75 Nederlands 5. Hoorbare en zichtbare indicatoren Uw audioloog kan uw geluidsprocessor zo instellen dat deze de volgende zichtbare en hoorbare signalen afgeeft. 5.1 Algemene hoorbare en zichtbare signalen Status/actie Hoorbaar Zichtbaar Opmerkingen signaal signaal Opstarten Uw audioloog kan het 4 seconden hoorbare signaal instellen 5 piepjes continu branden...
  • Page 76 5.2 Draadloze hoorbare en zichtbare signalen Status/actie Hoorbaar signaal Zichtbaar Opmerkingen signaal Draadloze streaming geactiveerd 1 lange flits, of van het ene Langzaam zachter gevolgd door draadloze apparaat wordend melodietje 1 korte flits naar het andere van hoger wordende overschakelen tonen Bevestiging van het n.v.t.
  • Page 77 De geluidsprocessor is zonder instructies. De set wordt door de batterij getest op onderdompeling Cochlear geleverd in de in water gedurende 35 minuten bij geluidsprocessorverpakking. een diepte van 1,1 meter, en heeft een •...
  • Page 78 1. Probeer het volume te verhogen met 3. Controleer de geluidsprocessor op een compatibele smartphone of een externe beschadiging. draadloos Cochlear-apparaat. 4. Controleer of zich geen vuil bevindt in 2. Controleer of de geluidsprocessor niet de aansluiting van uw geluidsprocessor.
  • Page 79 • Gebruik voor draadloze functionaliteit of verhelpen. alleen Cochlear Wireless-apparaten of • Als een geluidsprocessor slechts compatibele slimme apparaten. af en toe wordt gebruikt, kan een •...
  • Page 80 8.2 Ernstige incidenten aan uw Cochlear-vertegenwoordiger en, Ernstige incidenten komen zelden voor. indien beschikbaar, aan de autoriteit voor Elk ernstig incident met betrekking tot medische hulpmiddelen in uw land. uw hulpmiddel dient gemeld te worden 8.3 Prestatiekenmerken Metingen volgens IEC 60118-9:2019 2e ed.
  • Page 81 Nederlands 8.4 Omgevingscondities Voorwaarde Minimum Maximum Werkingstemperatuur +5 °C (41 °F) +40 °C (104 °F) Luchtvochtigheid, in bedrijf 10% RV 90% RV Druk bij gebruik 700 hPa 1060 hPa Temperatuur tijdens transport* -10 °C (14 °F) +55 °C (131 °F) Luchtvochtigheid tijdens transport* 20% RV 95% RV...
  • Page 82 één van deze apparaten heen lopen transducer en kabels dan die door of erbij in de buurt komen. Als dit gebeurt, Cochlear worden aanbevolen of moet u de geluidsprocessor uitschakelen geleverd, kan leiden tot verhoogde in de buurt van een van deze apparaten.
  • Page 83 Aan dit apparaat aangebrachte • Sluit het apparaat aan op een wijzigingen of modificaties die niet stopcontact van een ander circuit dan nadrukkelijk door Cochlear Bone waar de ontvanger op aangesloten is. Anchored Solutions AB zijn goedgekeurd, • Raadpleeg de leverancier of een kunnen de FCC-toestemming voor gebruik ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
  • Page 84 IC: 8039C-BAHA6MAX HVIN: Baha 6 Max De producten zijn in overeenstemming FVIN: 1.0 met de volgende wettelijke vereisten: PMN: Cochlear Baha 6 Max- geluidsprocessor • In de EU: het apparaat voldoet aan de algemene veiligheids- en Het model is een radiozender en een prestatievereisten volgens bijlage ontvanger.
  • Page 85 Nederlands 10. Overzicht van symbolen De volgende symbolen kunnen op uw processor, bijbehorende accessoires en/of verpakking staan: Raadpleeg de instructies/ het boekje. Hoorbaar signaal Opmerking: het symbool is blauw. Fabrikant Made for iPhone, iPad, iPod Catalogusnummer Bluetooth ® Serienummer Droog houden CE-markering en nummer Unieke apparaat-id van aangemelde instantie...
  • Page 86 Niet veilig voor MRI Interferentierisico LET OP (NIET SCHADELIJK) Speciale zorg vereist om de functionaliteit te MR-conditioneel waarborgen. Kan schade aan de apparatuur veroorzaken. WAARSCHUWING (SCHADELIJK) Potentieel gevaar voor Certificaat radioconformiteit de veiligheid en ernstige voor Korea nadelige reacties. Kan lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 87 Processore del suono Cochlear Baha 6 Max ™ ® Manuale utente parte A La presente guida è riservata ai pazienti e agli assistenti che utilizzano il processore del suono Cochlear™ Baha 6 Max come parte del sistema Cochlear Baha. ®...
  • Page 88 Indice 1. Introduzione ....89 6. Cura del dispositivo ....98 1.1 Panoramica .
  • Page 89 Italiano 1. Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il processore del suono Cochlear™ Baha 6 Max. ® Questo manuale è ricco di suggerimenti e consigli su come utilizzare e conservare nel modo migliore il processore del suono Baha. Chiarire con lo specialista dell'udito eventuali dubbi relativi all'udito oppure all'utilizzo del sistema.
  • Page 90 Cochlear. Per ulteriori dettagli vedere la "Garanzia rispetto ai pazienti che ne sono sprovvisti. limitata globale Cochlear Baha".
  • Page 91 Cochlear Baha o il dispositivo per il superiore del processore del suono. telefono Cochlear Wireless Phone Clip, 2. Se abilitati, i segnali acustici e visivi...
  • Page 92 3. Potenza 3.1 Tipo di batteria 3.3 Sostituzione della batteria Vedere figura 5 Il processore del suono Baha 6 Max utilizza una batteria per dispositivi acustici 1. Per sostituire la batteria, rimuovere di tipo 312 (1,45 Volt zinco-aria, non il processore del suono dalla testa e ricaricabile).
  • Page 93 Italiano NOTA • Per massimizzare l’ a utonomia della batteria, spegnere il processore del suono quando non viene utilizzato. • La durata della batteria diminuisce non appena la batteria viene esposta all'aria, rimuovendo la striscia di plastica. Assicurarsi perciò di rimuovere la striscia di plastica solo immediatamente prima dell'uso.
  • Page 94 2. Per disattivare la modalità volo, aprire NOTA e chiudere lo sportello batteria del Cochlear consiglia di collegare processore del suono una sola volta. il cordino di sicurezza quando si 3. Lasciare in funzione il processore del svolgono attività...
  • Page 95 4.4 Dispositivi wireless Per interrompere lo streaming audio wireless: È possibile utilizzare i dispositivi Cochlear True Wireless™ per migliorare la Premere e rilasciare (pressione breve) il propria esperienza di ascolto. Per ulteriori pulsante di comando sul processore del informazioni sulle opzioni disponibili, suono.
  • Page 96 5. Indicatori a LED e acustici Lo specialista dell'udito può impostare il processore del suono in modo che riporti i seguenti segnali acustici e visivi. 5.1 Segnali acustici e visivi generali Stato/azione Segnale acustico Segnale visivo Commento Avvio Lo specialista dell'udito può 5 segnali acustici Luce fissa per 4 impostare l'avviso su secondi...
  • Page 97 Italiano 5.2 Segnali acustici e visivi del wireless Stato/azione Segnale acustico Segnale visivo Commento Streaming wireless attivato o passaggio da 1 lampeggiamento un dispositivo wireless Tono modulato con lungo seguito da a un altro motivo musicale in 1 lampeggiamento scala ascendente breve Conferma dell'abbinamento del...
  • Page 98 6.1 Cura e manutenzione ATTENZIONE Il processore del suono è un dispositivo Non utilizzare metodi di pulizia diversi elettronico delicato. Attenersi alle da quelli raccomandati da Cochlear. indicazioni seguenti per conservarne il corretto funzionamento: 6.2 Classificazione IP • Per la pulizia del processore del...
  • Page 99 1. Provare ad aumentare il volume nel collegamento del processore del utilizzando uno smartphone compatibile suono. o un dispositivo Cochlear wireless. 2. Verificare che il processore del suono non sia bagnato. Se bagnato, lasciarlo asciugare prima dell'uso. Vedere la sezione 6.1, "Cura e manutenzione".
  • Page 100 • Per la funzionalità wireless, utilizzare uditiva e non previene né migliora solo dispositivi Cochlear Wireless o problemi di udito dovuti a lesioni dispositivi smart compatibili. organiche. • Non sono consentite modifiche al •...
  • Page 101 Italiano 8.2 Incidenti gravi al rappresentante Cochlear e all'autorità È raro che si verifichino incidenti gravi. nazionale responsabile in materia di Qualsiasi incidente grave correlato al dispositivi medici, se presente. proprio dispositivo deve essere segnalato 8.3 Caratteristiche delle prestazioni Misurazioni in conformità a IEC 60118-9:2019 2a edizione Livello di potenza vibratoria in uscita (re.
  • Page 102 8.4 Condizioni ambientali Condizione Valori minimi Valori massimi Temperatura di funzionamento +5 °C (41 °F) +40 °C (104 °F) Umidità di esercizio 10% RH 90% RH Pressione di esercizio 700 hPa 1060 hPa Temperatura di trasporto* -10 °C (14 °F) +55 °C (131 °F) Umidità...
  • Page 103 L'uso di accessori, trasduttori e cavi suoni distorti passando attraverso diversi da quelli specificati o forniti o in prossimità di tali dispositivi. In da Cochlear potrebbe comportare questo caso, è necessario spegnere il un aumento delle emissioni processore del suono quando ci si trova elettromagnetiche o una riduzione in prossimità...
  • Page 104 Le modifiche o variazioni apportate a • Collegare l'apparecchiatura a una questa apparecchiatura non espressamente presa di un circuito diverso da quello approvate da Cochlear Bone Anchored al quale è collegato il dispositivo Solutions AB possono invalidare ricevente. l'autorizzazione FCC per il funzionamento •...
  • Page 105 Italiano 9.2 Certificati e norme applicabili FCC ID: QZ3BAHA6MAX IC: 8039C-BAHA6MAX I prodotti sono conformi ai seguenti HVIN: Baha 6 Max requisiti normativi: FVIN: 1.0 PMN: Processore del suono • Nell’Unione Europea: il dispositivo Cochlear Baha 6 Max è conforme ai requisiti generali di sicurezza e prestazione previsti Il modello è...
  • Page 106 10. Simboli utilizzati I seguenti simboli potrebbero essere presenti sul processore, gli accessori in dotazione e/o la confezione: Consultare le istruzioni/ l'opuscolo illustrativo. Segnale acustico Nota: il simbolo è blu. Produttore Made for iPhone, iPad, iPod Numero di catalogo Bluetooth ®...
  • Page 107 Italiano ATTENZIONE (NON PERICOLOSO) Indica che è necessario Compatibilità RM prestare particolare condizionata attenzione per garantirne il funzionamento. Possibili danni all'apparecchio. AVVERTENZA (PERICOLO) Potenziali pericoli per la Simbolo di certificazione sicurezza e gravi effetti radio per la Corea indesiderati. Possibilità di lesioni personali.
  • Page 108 Please contact your local Cochlear representative for product information. In Australia, Baha bone conduction implant systems are intended for the treatment of moderate to profound hearing loss. For the Cochlear Baha System in Australia: This product is not available for purchase by the general public.