Télécharger Imprimer la page
Cochlear Nucleus 7 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Nucleus 7:

Publicité

Liens rapides

Processeur Nucleus
 7
®
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cochlear Nucleus 7

  • Page 1 Processeur Nucleus  7 ® Mode d'emploi...
  • Page 2 Pour plus d'informations sur le mode Hybrid, y compris les indications et les contre-indications, reportez-vous au Mode d'emploi du système Nucleus 7 Hybrid. REMARQUES • Consultez les précautions et avertissements relatifs à...
  • Page 3 Processeur Nucleus 7 Antenne Aimant Microphones Témoin lumineux Câble d'antenne Corne Unité de d'oreille traitement Bouton de commande Numéro de série Module de batterie/piles MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 4 (tous types, toutes forces et couleurs) Espaceur d'antenne L'espaceur d'antenne augmente l'espacement entre l'antenne externe et l'antenne de l'implant. Coussinet Cochlear Le coussinet SoftWear procure une surface rembourrée à la surface de SoftWear™ l'antenne. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 5 L'adaptateur pour écouteurs est avec écouteurs Cochlear conçu pour permettre à une personne entendante de vérifier si une unité de traitement fonctionne en envoyant des signaux audio de l'unité de traitement vers les écouteurs. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 6 Indications Le processeur Nucleus 7 est destiné aux porteurs d'un implant Cochlear Nucleus compatible. Le processeur Nucleus 7 est compatible avec les implants Cochlear Nucleus suivants : • Implants de la série CI600 : CI612, CI622, CI624, CI632 • Implants de la série CI500 : CI512, CI522, CI532, ABI541 •...
  • Page 7 • Séries CI24R et CI24M : CI24R (CA), CI24R (CS), CI24R (ST), CI24M, ABI24M, CI11+11+2M Les aimants compatibles sont les aimants Cochlear de force ½ à 6 et ½(I) à 4(I) et les aimants Cochlear à polarité inversée de force ½ à 6. Antenne Slimline Cochlear (5(I)) L'antenne Slimline Cochlear (5(I)) est destinée à...
  • Page 8 (CI22M), d'une unité de traitement Nucleus 7 et d'un aimant Cochlear compatible. Les aimants compatibles sont les aimants Cochlear de force ½ à 6 et les aimants Cochlear à polarité inversée de force ½ à 6. Aimants L'aimant Cochlear est destiné à être utilisé avec l'antenne...
  • Page 9 Coussinet SoftWear Le coussinet Cochlear SoftWear est destiné à être utilisé avec une antenne Cochlear Slimline compatible. Les antennes compatibles sont les suivantes : antenne Slimline Cochlear, antenne Slimline Cochlear (5(I)), antenne Slimline Cochlear (N22). Modules de batterie/piles Le compartiment à piles Cochlear est conçu pour être utilisé...
  • Page 10 L'antenne Slimline Cochlear (5(I)) n'est pas destinée à être utilisée avec les aimants Cochlear de force ½ à 6 et ½(I) à 4(I) et les aimants Cochlear à polarité inversée de force ½ à 6. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 11 Indications. L'antenne Slimline Cochlear (N22) n'est pas destinée à être utilisée avec un aimant Cochlear de force ½(I) à 5(I). Aimants L'aimant Cochlear n'est pas destiné à être utilisé avec l'antenne Slimline Cochlear 5(I) ou l'antenne Aqua+ Nucleus 7 (5(I)).
  • Page 12 L'utilisation du compartiment à piles Cochlear n'est pas indiquée avec des unités de traitement autres que celles indiquées dans la section Indications. Le cache-piles Cochlear n'est pas destiné à être utilisé avec des unités de traitement autres que celles indiquées dans la section Indications.
  • Page 13 Avantages Le processeur Nucleus 7 est utilisé en association avec un système d'implant Cochlear compatible. Les avantages potentiels d'un système d'implant Cochlear sont les suivants : –...
  • Page 14 ....Mode avion ......MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 15 ..... . Traitements médicaux ....Autres informations ..MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 16 Piles et batterie Vous pouvez utiliser l'unité de traitement Nucleus 7 avec trois types de batteries/piles différents : Le module de piles jetables comporte les éléments suivants : • Cache-piles Cochlear • Compartiment à piles Cochlear Il fonctionne avec deux piles jetables et dispose d'un système de...
  • Page 17 Pour prolonger l'autonomie des piles/de la batterie, votre régleur peut programmer votre processeur de façon à ce qu'il s'éteigne au bout de deux minutes s'il ne communique plus avec l'implant. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 18 PRÉCAUTION Vérifiez toujours que ce bouton est en position de déverrouillage avant d'assembler ou de désassembler le module de batterie/piles. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 19 PRÉCAUTION Vérifiez toujours que cette vis est en position de déverrouillage avant d'assembler ou de désassembler le cache-piles. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 20 2. Tirez sur le module de batterie/piles pour le déconnecter de l'unité de traitement. PRÉCAUTION Avant de retirer le module de batterie/piles, vérifiez toujours que le système de verrouillage est déverrouillé (voir page 16). MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 21 Le processeur se met en marche automatiquement. REMARQUE Si vous ne connectez pas votre processeur à votre implant, et si votre régleur a activé l'option prévue à cet effet, il s'éteint automatiquement au bout de deux minutes. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 22 à l'oxyde d'argent. 1. Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes, puis relâchez-le pour éteindre votre processeur. 2. Retirez le cache-piles déverrouillé du compartiment à piles. 3. Retirez les piles du compartiment à piles. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 23 Votre processeur démarre automatiquement. REMARQUE Si vous ne connectez pas votre processeur à votre implant, et si votre régleur a activé l'option prévue à cet effet, il s'éteint automatiquement au bout de deux minutes. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 24 Charge des batteries rechargeables Vous pouvez utiliser deux types de chargeurs avec les modules de batterie rechargeable : • Chargeur de batteries en Y Cochlear (voir page 24) • Chargeur de batteries USB Cochlear (voir page 26) Avant de commencer Votre module de batterie rechargeable est doté...
  • Page 25 QUE FAIRE ? • Après utilisation, ne laissez pas votre module de batterie connecté à un accessoire. • Ne connectez pas un accessoire à un module de batterie rechargeable lui-même connecté à un chargeur de batteries. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 26 Vous devez utiliser des ports USB 1.0 haute puissance ou version supérieure. Si vous utilisez un hub USB pour connecter plusieurs périphériques USB à un port, nous vous recommandons d'utiliser un hub alimenté sur secteur. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 27 Si vous optez pour la prise de courant, commencez par brancher le câble USB sur l'adaptateur secteur, puis branchez l'adaptateur sur la prise de courant. 3. Lorsque le module est complètement chargé, le témoin lumineux vert devient fixe. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 28 Vous devez utiliser des ports USB 1.0 haute puissance ou version supérieure. Si vous utilisez un hub USB pour connecter plusieurs périphériques USB à un port, nous vous recommandons d'utiliser un hub alimenté sur secteur. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 29 Si vous optez pour la prise de courant, commencez par brancher le câble USB sur l'adaptateur secteur, puis branchez l'adaptateur sur la prise de courant. 4. Lorsque le module est complètement chargé, le témoin lumineux vert devient fixe. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 30 Avant d'utiliser votre processeur avec un appareil Apple ® ou Android compatible, ou avec la télécommande ™ Cochlear, vous devez jumeler votre processeur à l'appareil distant. Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi de cette application ou de la télécommande. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, prenez garde lorsque vous...
  • Page 31 Android Votre processeur Nucleus 7 est compatible avec le protocole ASHA (Audio Streaming for Hearing Aids, diffusion audio pour les prothèses auditives). Cette caractéristique vous permet d'utiliser les fonctions de diffusion audio des appareils Android compatibles. Made for iPhone Votre processeur Nucleus 7 est un appareil auditif Made...
  • Page 32 Certaines fonctions ne sont accessibles que si elles sont activées par votre régleur. BOUTON APPLICATION TÉLÉCOM- FONCTION NUCLEUS MANDE PROCESSEUR SMART Mise en marche/ arrêt Programme Volume Sensibilité Boucle à induction Accessoires sans fil Limite du volume global Graves/Aigus ForwardFocus MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 33 REMARQUE Si vous ne connectez pas votre processeur à votre implant, et si votre régleur a activé l'option prévue à cet effet, il s'éteint automatiquement au bout de deux minutes. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 34 Le processeur clignote lorsqu'il reçoit … des sons en provenance des Clignotements verts rapides microphones (mode enfant uniquement). Le processeur ne communique pas avec l'implant. Clignotements orange Le processeur est en cours d'arrêt. Clignotement orange long MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 35 Selon la configuration choisie par votre régleur, il est possible de modifier les niveaux de volume ou de sensibilité (le cas échéant) à l'aide de votre télécommande ou de l'application Nucleus Smart. Pour en savoir plus, consultez leur mode d'emploi. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 36 REMARQUE La boucle à induction est optimisée pour les boucles magnétiques. Pour les conversations téléphoniques, nous vous recommandons le Cochlear Wireless Phone Clip (kit mains libres) (voir page 35) ou un smartphone compatible (voir page 29). CONSEIL Vous pouvez également utiliser votre télécommande ou...
  • Page 37 Scénario 2 : pas de boucle à induction PRESSION N° SOURCE AUDIO Accessoire sans fil 1 (par exemple, mini-microphone) Accessoire sans fil 2 (par exemple, émetteur audio TV) Accessoire sans fil 3 (par exemple, mini-microphone supplémentaire) 4... Accessoire sans fil 1... MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 38 Appuyez à nouveau pendant 2 secondes puis relâchez si vous devez basculer vers la Bleu : diffusion d'un contenu prochaine source audio. audio. 2. Appuyez brièvement sur le bouton pour arrêter la diffusion. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 39 Utilisation d'écouteurs Les responsables peuvent utiliser des écouteurs pour s'assurer qu'un porteur d'implant Cochlear reçoit le son et que des fonctions telles que la boucle à induction ou les accessoires sans fil fonctionnent. AVERTISSEMENT Vous ne pouvez pas verrouiller le module de batterie sur l’unité...
  • Page 40 écouteurs, car l’antenne ne reçoit aucun signal lorsqu’il est connecté. • N'oubliez pas de reconnecter le module de batterie/piles et de le verrouiller sur votre processeur à l'aide du système de verrouillage. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 41 2. Connectez le module de batterie/piles. 3. Après utilisation, déconnectez le système Roger 20. REMARQUE N'oubliez pas de reconnecter le module de batterie/piles et de le verrouiller sur votre unité de traitement à l'aide du système de verrouillage. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 42 2. Déplacez l'antenne latéralement pour la positionner sur votre implant. TÉMOINS LUMINEUX SIGNIFICATION Le processeur clignote lorsque l'antenne n'est pas connectée (ou Un clignotement orange par qu'elle est connectée au mauvais seconde implant). MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 43 Si vous possédez deux implants, veillez à utiliser chaque processeur avec l'implant correspondant. REMARQUE Pour les porteurs d'implants plus récents : votre processeur reconnaît l'ID de votre implant. Il ne fonctionnera donc pas avec un autre implant. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 44 Remplacement des cornes d'oreille La corne d'oreille Cochlear se décline en plusieurs tailles : petite, moyenne et grande. Pour obtenir de l'aide concernant le port sûr et sécurisé de votre processeur, reportez-vous à la section Accessoires de maintien, page 43.
  • Page 45 Accessoires de maintien Une série d'accessoires Cochlear sont proposés en option : ils vous permettront de porter votre processeur de façon sûre et sécurisée. AVERTISSEMENT N'utilisez que des accessoires de maintien homologués par Cochlear. REMARQUE Le mode Hybrid n'est pas compatible avec les accessoires de maintien.
  • Page 46 Cochlear Snugfit Maintient votre processeur de manière plus sûre qu'une corne d'oreille seule. Disponible dans les tailles suivantes : petite, moyenne, grande. Retirez la corne d'oreille et le module de batterie. Fixez le Snugfit. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 47 Afin d'éviter l'utilisation d'un Hugfit trop serré, il est important que les régleurs et les parents surveillent la taille du Hugfit qui est utilisé et qu'ils changent sa taille au fur et à mesure de la croissance de l'enfant. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 48 REMARQUE Cochlear ne fournit pas l'embout intra auriculaire personnalisé. Retirez la corne d'oreille et le module de batterie. Fixez l'adaptateur pour embout intra auriculaire. Fixez le module de batterie et l'embout intra auriculaire. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 49 REMARQUE Vous aurez besoin d'un câble d'antenne plus long. Retirez l'antenne, la corne d'oreille et le module de batterie. Insérez l'unité de traitement dans la pince Koala. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 50 Koala s'insère dans le boîtier de l'unité de traitement. Le processeur doit se positionner dans le même sens que s'il était sur l'oreille. REMARQUE Assurez-vous que les microphones ne sont pas recouverts (par les vêtements, par exemple). MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 51 Si c'est le cas, il se peut que vous ayez besoin d'un aimant plus puissant. Fixez le corps du processeur à l'adaptateur de port pour processeur. Fixez l'antenne à l'adaptateur de port pour processeur. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 52 Disponible en version simple ou double (pour les personnes utilisant deux processeurs). Espaceur d'antenne Augmente la distance entre l'antenne et l'implant si l'épaisseur de votre peau est fine. Votre régleur doit installer l'espaceur d'antenne si nécessaire. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 53 Bandeau Cochlear Nucleus 7 Le bandeau Nucleus 7 est conçu pour maintenir votre/vos processeur(s) en place. Mesurez la circonférence de la tête pour choisir la taille. Taille Circonférence de la tête 40–48 cm 45–53 cm REMARQUE • Le bandeau pourrait avoir un impact sur les performances de votre processeur.
  • Page 54 • Le processeur de gauche se place sur le côté droit (flèche bleue). 3. Tirez l'antenne à travers la boucle élastique dans le sens de la flèche. 4. Tirez le câble de l'antenne latéralement à travers la boucle élastique. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 55 5. Positionnez le processeur contre le rabat et la boucle élastique sur le processeur comme illustré : 6. Fermez le rabat sur le processeur (appuyez fermement). 7. Vérifiez que la boucle élastique est correctement positionnée. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 56 • la partie antidérapante est contre votre front ; • votre processeur est sur votre implant ; • le bandeau est fermement ajusté ; • le rabat de fixation auto-agrippant est bien fixé (appuyez fermement). MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 57 • Le coussinet SoftWear pourrait avoir un impact sur les résultats de votre processeur. Si vous remarquez un changement, contactez votre régleur. • N'utilisez pas le coussinet SoftWear avec une antenne Aqua+ Nucleus 7 Cochlear ni avec un espaceur d'antenne Cochlear. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 58 REMARQUE Si vous souhaitez utiliser votre processeur lorsque vous vous baignez, demandez un dispositif Cochlear Nucleus 7 Aqua+ à votre régleur. 1. Utilisez des accessoires de maintien tels que le Snugfit ou le cordon de sécurité pour mieux maintenir votre processeur en place pendant que vous pratiquez un sport ou une activité...
  • Page 59 éliminer les traces de sueur ou de saleté. 3. Contrôlez ensuite l'état de propreté des protections microphones. Consultez la section Remplacement du cache- microphones, page 66. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 60 Voyages et déplacements REMARQUE Vous trouverez les coordonnées du centre de réglage le plus proche de votre lieu de séjour sur www.cochlear.com/clinic-finder. • Demandez à votre régleur une version imprimée de vos programmes les plus récents si vous avez besoin d'aide dans l'utilisation de votre processeur.
  • Page 61 2. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé tout en reconnectant la batterie (2). Relâchez le bouton lorsque le voyant devient vert. Pour quitter le mode avion : 1. Déconnectez et reconnectez le module de batterie/piles. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 62 éventuelle et nettoyez les accessoires avec un chiffon doux et sec. • Contrôlez la présence éventuelle de poussière ou de saleté sur les protections microphones et remplacez-les si nécessaire. Consultez la section Remplacement du cache-microphones, page 66. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 63 • Si vous utilisez des piles jetables, vérifiez que le cache-piles tient bien en place. Si ce n'est pas le cas, remplacez le joint du compartiment à piles Cochlear. Tous les deux mois • Remplacez la brique dessicante de rechange du kit de déshumidification.
  • Page 64 Si le bandeau est sale : • Lavez-le à l'eau froide (lavage en machine ou à la main). • N'utilisez pas d'eau de Javel. • Ne le séchez pas au sèche-linge. • Repassez-le à température moyenne. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 65 ; • retirez le module de batterie rechargeable et chargez-le complètement avant de le stocker. Des boîtiers de rangement sont disponibles auprès de Cochlear. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 66 14. Consultez la section Remplacement du cache-microphones, page 66. Si des grains de sable ou de la poussière pénètrent dans l'unité de traitement, secouez les composants avec précaution pour faire ressortir les corps étrangers. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 67 éclaboussures d'eau (IP54). MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 68 Ne tirez pas sur la partie flexible du câble d'antenne. PRÉCAUTION Ne tordez pas le câble d'antenne lorsque vous le retirez de l'unité de traitement. 2. Soulevez le cache-microphones du bord inférieur, puis retirez-le. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 69 3. Insérez le câble d'antenne dans l'unité de traitement jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Veillez à ne pas le tordre. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 70 Ne tordez pas le câble d'antenne lorsque vous le retirez de l'unité de traitement. 2. Poussez le nouveau câble d'antenne dans l'unité de traitement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Veillez à ne pas le tordre. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 71 Remplacement de l'aimant d'antenne Vous devez choisir un aimant Cochlear de force adaptée : si elle est trop faible, l'antenne risque de tomber. Si elle est trop importante, cela peut être une source d'inconfort. Les forces des aimants varient de ½ (la plus faible) à 6 (la...
  • Page 72 TÉMOIN SIGNIFICATION Verrouillage du bouton du processeur. Clignotement vert puis orange Déverrouillage du bouton du processeur. Clignotement orange, puis vert Le bouton du processeur est verrouillé. Clignotement orange lorsque vous appuyez sur le bouton MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 73 (ou s'il est connecté au mauvais Un clignotement implant). orange par seconde Les piles du processeur sont faibles. Remplacez les piles. Clignotements orange Panne. Contactez votre régleur. Reste allumé jusqu'à ce que le problème soit Témoin orange fixe résolu. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 74 Chargement de la batterie TÉMOIN SIGNIFICATION Le module de batterie est en cours de … chargement. Le module de batterie est complètement chargé. … Erreur (voir la section Dépannage, page 76). MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 75 Bip bref grave lorsque vous appuyez sur le bouton Verrouillage du bouton du processeur. Bip bref aigu puis bip bref grave Déverrouillage du bouton du processeur. Bip bref grave puis bip bref aigu MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 76 2 bips brefs graves Les piles sont déchargées et le processeur s'éteint. Bips brefs graves pendant 4 secondes Remplacez les piles. Panne générale. Contactez votre régleur. 4 bips longs graves pendant plus de 4 secondes MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 77 Bip fort, long et médium Réglage des aigus. Bip fort, long et aigu Réglage des graves. Bip fort, long et grave ForwardFocus * SIGNIFICATION Activation/Désactivation de ForwardFocus. Bip bref aigu *Le cas échéant, application Nucleus Smart uniquement MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 78 Si c'est le cas, le processeur s'éteint au bout de deux minutes sans connexion avec l'implant. Remplacez les piles/la batterie. Consultez la section Remplacement du module de batterie/piles, page 18, ou Remplacement des piles jetables, page 20. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 79 1,6 km ou 1 mile), les centres commerciaux, les systèmes de sécurité des aéroports et les téléphones portables. Essayez de vous éloigner de toute source d'interférence magnétique ou électronique. Si le problème persiste, contactez votre régleur. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 80 Essayez un autre programme. Consultez la section Changement de programme, page 33. 4. Changez les protections microphones. Consultez la section Remplacement du cache-microphones à la page 66. Si le problème persiste, contactez votre régleur. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 81 SoftWear, page 55. Un dispositif de maintien, comme un bandeau, peut exercer une pression sur votre processeur. Réglez votre dispositif de maintien ou essayez-en un autre. 4. Si le problème persiste, contactez votre régleur. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 82 Nucleus Smart, consultez l'écran État pour vérifier le niveau de volume du processeur. 4. Si possible, essayez un autre processeur. Le son qui provient Retirez les écouteurs et consultez votre des écouteurs est régleur. fort ou déformé MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 83 Si le problème persiste, contactez votre régleur. Le témoin lumineux Cela n'endommagera aucunement la batterie du chargeur de car le cycle de charge d'une batterie batteries indique entièrement chargée est très court. qu'une batterie complètement chargée continue à charger MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 84 Le module de batterie rechargeable est trop déchargé. Le module de batterie rechargeable est défectueux. Essayez un autre module de batterie. 4. L'alimentation du port USB n'est pas assurée. Vérifiez la source d'alimentation. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 85 Un impact sur le processeur peut endommager l'unité de traitement ou ses composants. Un choc à la tête au niveau de l'implant Cochlear peut endommager l'implant et entraîner sa panne. • Pour la majorité des patients, les niveaux de stimulation électrique sont considérés comme sûrs, au regard de...
  • Page 86 • Conservez la brique dessicante de rechange du kit de déshumidification hors de portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion, ces produits peuvent provoquer de graves lésions internes. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 87 • Chaque processeur est programmé pour une personne particulière. N'utilisez jamais le processeur d'une autre personne et ne prêtez jamais votre processeur à un autre utilisateur. • Votre système d'implant Cochlear doit être utilisé exclusivement avec les appareils et accessoires homologués par Cochlear.
  • Page 88 (par exemple, les stimulateurs cardiaques et les DAI). Tenez votre processeur et votre télécommande à au moins 15 cm (6 po.) de ces appareils. Contactez le fabricant de l'appareil concerné pour en savoir plus. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 89 à proximité, de 1 à 4 m (~3 à 12 pieds), d'un téléphone portable numérique en marche. • Pour les porteurs d'implants cochléaires Cochlear Nucleus uniquement, la profondeur maximale de plongée est de 40 m (~131 pieds). Consultez un médecin avant de faire de la plongée afin de vous assurer que la plongée sous-marine...
  • Page 90 • Lorsque vous n'utilisez pas le processeur, retirez les batteries/piles et rangez-les séparément dans un endroit propre et sec. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 91 • Ne touchez pas les contacts du chargeur de batteries. Traitements médicaux Imagerie par résonance magnétique (IRM) Le processeur Nucleus 7, ainsi que les assistants et les accessoires associés (comme le Pod de programmation sans fil) sont incompatibles avec la résonance magnétique (RM).
  • Page 92 La diathermie médicale à ultrasons peut être utilisée en dessous de la tête et du cou. Électrochocs Ne jamais appliquer d'électrochocs à un patient porteur d'un implant cochléaire. Les électrochocs peuvent endommager les tissus ou l'implant. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 93 Ultrasons Ne pas utiliser d'ultrasons à des fins thérapeutiques thérapeutiques directement sur l'implant. Cela pourrait concentrer involontairement le champ des ultrasons et endommager les tissus ou l'implant. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 94 • différentes cornes d'oreille et des dispositifs de maintien spécialisés. L'unité de traitement est alimentée par des piles ou une batterie. L'antenne agit comme un couplage de transformateur qui transfère l'énergie et les données à l'implant. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 95 • La durée de vie de la batterie correspond au nombre total de cycles de charge possibles d'une batterie rechargeable avant que la batterie ne se dégrade à 80 % de sa capacité de charge d'origine. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 96 TYPE CAPACITÉ / PLAGE DE TENSION Module de piles jetables Deux piles bouton PR44 (zinc-air). 1,45 V (tension nominale) chacune. Cochlear recommande d'utiliser des piles zinc-air 675 conçues spécialement pour les implants cochléaires. Module compact de 91 mAh/3,7 V batterie rechargeable...
  • Page 97 La plage de fonctionnement recommandée est d'au moins 7 mètres et l'application indique lorsque le processeur est en dehors du périmètre de fonctionnement (ou éteint) ou lorsque la connexion est interrompue en raison de la présence d'interférences à large spectre. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 98 Dimensions des composants (valeurs types) ÉLÉMENT LONGUEUR LARGEUR ÉPAISSEUR DIAMÈTRE Unité de traitement Nucleus 7 avec corne d'oreille moyenne et module compact de batterie rechargeable 36,5 mm 9,0 mm 45,0 mm Module de piles jetables 29,4 mm 9,0 mm 17,3 mm...
  • Page 99 0 % HR 90 % HR Pression atmosphérique de 700 hPa 1 060 hPa fonctionnement Piles jetables Consultez les recommandations du fabricant des piles concernant les conditions de fonctionnement des piles jetables utilisées avec votre processeur. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 100 Toute modification apportée à cet appareil sans autorisation expresse de Cochlear Limited peut entraîner l'annulation de l'agrément de la FCC pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil a été testé et certifié conforme aux limites définies par l'article 15 de la réglementation FCC relative aux...
  • Page 101 • Branchez l'appareil sur une sortie ou un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Consultez votre fournisseur ou un technicien radio/ télévision qualifié pour obtenir de l'aide. N° identification FCC : WTO-CP1000 IC : 8039A-CP1000 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 102 être utilisés à moins de 30 cm (12 po.) de votre processeur Nucleus 7, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Autrement, une dégradation des performances de ces appareils peut être observée.
  • Page 103 Y Cochlear, adaptateur pour écouteurs avec écouteurs Cochlear et coussinet Cochlear SoftWear. Le processeur Nucleus 7 remplit également les exigences essentielles de la directive CE 2014/53/UE relative aux équipements radio selon la procédure d'évaluation de conformité visée à l'annexe III. Vous pouvez consulter la déclaration de conformité...
  • Page 104 Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Identification unique de l'appareil Dispositif médical Numéro de pièce Numéro de série Numéro de lot Date de fabrication Limites de température Symbole d'enregistrement CE avec numéro d'organisme notifié Symbole d'enregistrement CE MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 105 • Protégé contre les corps étrangers solides d'un diamètre supérieur ou égal à 1,0 mm. • Protégé contre les pannes dues à la pénétration de poussière. • Protégé contre les pannes provoquées par une immersion temporaire dans l'eau. MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 106 Incidents graves Bien que les incidents graves liés aux appareils médicaux soient rares, il est reconnu que de tels incidents peuvent se produire. En tant qu'organisation, Cochlear reconnaît le risque de blessure et donnera une réponse à tout incident grave signalé.
  • Page 107 Dry & Store®, Dry Brik® by Dry & Store®, pastilles de dessiccation, chiffon en microfibre. Sans fil Télécommande Cochlear (CR310), accessoires True Wireless - Cochlear Wireless Phone Clip (kit mains libres), Cochlear Wireless Mini Microphone 2 (mini-microphone), Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ (mini-microphone), Cochlear Wireless TV Streamer (émetteur audio TV).
  • Page 108 Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles. Déclaration légale Les déclarations de ce guide sont considérées comme avérées et correctes à la date de publication. Les spécifications peuvent toutefois être modifiées sans avis préalable. © Cochlear Limited 2021 MODE D'EMPLOI DU PROCESSEUR NUCLEUS 7...
  • Page 109 Remarques ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 110 Remarques ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 112 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp1000