Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A. Corpo pompa
IT
B. Tubo di sfiato (MORBIDO)
C. Tubo di aspirazione (MORBIDO)
D. Sonda di livello
E. Filtro di fondo
F. Tubo di mandata (RIGIDO)
G. Valvola di iniezione
H. Allarme / Standby
A. Pumpenkörper
DE
B. Entlüftungsrohr (WEICH)
C. Saugrohr (WEICH)
D. Füllstandssonde
E. Hintergrundfilter
F. Einlassrohr (STARR)
G. Einspritzventil
H. Alarm / Standby
A. Pump body
EN
B. Vent pipe (SOFT)
C. Suction pipe (SOFT)
D. Level probe
E. Bottom filter
F. Delivery pipe (RIGID)
G. Injection valve
H. Alarm / Standby
KMS / MF
V. 3
F
A
H
B
C
A. Cuerpo bomba
ES
B. Tubo de ventilación (BLANDO)
C. Tubo de aspiración (BLANDO)
D. Sonda de nivel
E. Filtro de fondo
F. Tubo de impulsión (RÍGIDO)
G. Válvula de inyección
H. Alarma / Standby
A. Corps de pompe
FR
B. Tuyau de purge (SOUPLE)
C. Tuyau d'aspiration (SOUPLE)
D. Sonde de niveau
E. Crépine de aspiracion
F. Tuyau de refoulement (RIGIDE)
G. Clapet d'injection
H. Alarme / Standby
A. Korpus pompy
PL
B. Rura odpowietrzająca (ELASTYCZNA)
C. Rura zasysania (ELASTYCZNA)
D. Sonda poziomu
E. Filtr ssący
F. Rura tłoczenia (SZTYWNA)
G. Zawór wtryskowy
H. Alarm / Standby
G
206.0493.0
D
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Emec KMS

  • Page 1 KMS / MF 206.0493.0 V. 3 A. Cuerpo bomba A. Corpo pompa B. Tubo de ventilación (BLANDO) B. Tubo di sfiato (MORBIDO) C. Tubo de aspiración (BLANDO) C. Tubo di aspirazione (MORBIDO) D. Sonda de nivel D. Sonda di livello E.
  • Page 2 La pompa dosatrice è destinata al dosaggio di prodotti chimici. Die Dosierpumpe ist für die Dosierung von Chemikalien bestimmt. The dosing pump is intended for dosing chemicals. La bomba dosificadora está destinada a la dosificación de productos químicos. La pompe doseuse est detinée au dosage de produits chimiques. Pompa dozująca przeznaczona jest do dozowania produktów chemicznych.
  • Page 3 Corpo pompa Cuerpo bomba con autospurgo autopurgado Selbstspülender Corps de pompe Pumpenkörper Autopurge Self-purging Korpus pompy pump body samooczyszczania B. Tubo di sfiato (MORBIDO) C. Tubo di aspirazione (MORBIDO) F. Tubo di mandata (RIGIDO) B. Entlüftungsrohr (WEICH) C. Saugrohr (WEICH) F.
  • Page 4 A. Scorrimento / Modifica A. Desplazamiento / Valore / Menù Info Modificar Valor / Menú Info B. Scorrimento B. Desplazamiento C.Display C.Pantalla D.ON-OFF / Uscita menù D.ON-OFF / Salida del menú E. SELEZIONE / Salvataggio E. SELECCIÓN / Guardar Config. F.
  • Page 5 MODUS WIE ES FUNKTIONIERT Die Pumpe dosiert mit konstanter Frequenz im Verhältnis zu den bei der Programmierung eingestellten CONSTANT Werten 'SPH' (Hübe pro Stunde), 'SPM' (Hübe pro Minute) oder 'LPH' (Liter pro Stunde). Die von einem an die Pumpe angeschlossenen Zähler gelieferten Impulse werden durch den bei der DIVIDE Programmierung eingestellten Wert geteilt und bestimmen die Dosierfrequenz.
  • Page 6 MODO CÓMO FUNCIONA La bomba dosifica con frecuencia constante en relación con los valores de «SPH» (golpes por hora), CONSTANT «SPM» (golpes por minuto) o «LPH» (litros por hora) configurados durante la fase de programación. Los impulsos suministrados por un contador conectado a la bomba se dividen por el valor configurado DIVIDE durante la fase de programación y determinan la frecuencia de dosificación.
  • Page 7 TRYB JAK DZIAŁA Pompa dozuje ze stałą częstotliwością zgodnie z wartościami „SPH” (uderzenia na godzinę), „SPM” CONSTANT (uderzenia na minutę) lub „LPH” (litry na godzinę), ustawionymi w fazie programowania. Impulsy przekazywane przez licznik podłączony do pompy dzielone są przez wartość nastawioną w DIVIDE fazie programowania i określają...
  • Page 8 DOWNLOAD MANUAL...

Ce manuel est également adapté pour:

Mf