Télécharger Imprimer la page
Parkside PMBA 20-Li A1 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PMBA 20-Li A1 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PMBA 20-Li A1 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour PMBA 20-Li A1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Akku-Bandsäge 20 V / Cordless Band Saw 20V /
Scie à ruban sans fi l 20 V PMBA 20-Li A1
Akku-Bandsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
Scie à ruban sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła taśmowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová pásová píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de cinta recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus szalagfűrész 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku tračna pila 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен лентов трион 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 401389_2204
Cordless Band Saw 20V
Translation of the original instructions
Accu-lintzaag 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku pásová pila 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven båndsav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Sega a nastro ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska tračna žaga 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ferăstrău panglică, cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη πριονοκορδέλα
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PMBA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Bandsäge 20 V / Cordless Band Saw 20V / Scie à ruban sans fi l 20 V PMBA 20-Li A1 Akku-Bandsäge 20 V Cordless Band Saw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie à ruban sans fi l 20 V Accu-lintzaag 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Explosionszeichnung....223 Einleitung..........5 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung..... 5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Lieferumfang/Zubehör.........6 Akku-Bandsäge (nachfolgend Gerät oder Elek- Übersicht............6 trowerkzeug genannt). Funktionsbeschreibung.........6 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ge- Technische Daten......... 6 rät entschieden. Dieses Gerät wurde während Sicherheitshinweise......
  • Page 6 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bit- den Lieferumfang. te den nachfolgenden Beschreibungen. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- Technische Daten nungsgemäß. Akku-Bandsäge 20 V ...PMBA 20-Li A1 • Akku-Bandsäge 20 V Bemessungsspannung U ....... 20 V ⎓ • Innensechskantschlüssel • Aufbewahrungskoffer Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ....3,5 kg •...
  • Page 7 Serie betrieben werden. Akkus der Serie  WARNUNG! Die Schwingungs- und Ge- X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der räuschemissionen können während der tatsäch- Serie X 20 V TEAM geladen werden. lichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- dem Angabewert abweichen, abhängig von schließlich mit folgenden Akkus zu betrei- der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ben: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3,...
  • Page 8 HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist können zu Unfällen führen. möglicherweise ein Sachschaden. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk- zeug nicht in explosionsgefährde- Bildzeichen und Symbole ter Umgebung, in der sich brennba- Bildzeichen auf dem Gerät re Flüssigkeiten, Gase oder Stäu- be befinden.
  • Page 9 reich geeignet sind. Die Anwendung ei- e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör- perhaltung. Sorgen Sie für einen si- ner für den Außenbereich geeigneten Ver- cheren Stand und halten Sie jeder- längerungsleitung verringert das Risiko ei- zeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- nes elektrischen Schlages.
  • Page 10 gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Per- Akkukontakten kann Verbrennungen oder sonen benutzt werden. Feuer zur Folge haben. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit d) Bei falscher Anwendung kann Flüs- Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be- sigkeit aus dem Akku austreten. wegliche Teile einwandfrei funktio- Vermeiden Sie den Kontakt damit.
  • Page 11 Kontrolle über das Elektrowerkzeug • Entsperren: Drücken führen. • Sperren: Loslassen • Verwenden Sie ausschließlich Zu- • Ein-/Ausschalter (4) behör, welches von PARKSIDE emp- • Einschalten: Drücken fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör • Ausschalten: Loslassen kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh- ren.
  • Page 12 Zusatzhandgriff montieren 4. Schließen Sie die Abdeckung (20). und demontieren 5. Befestigen Sie die Sie die Abdeckung (20) mit den Innensechskantschrauben (19).  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch 6. Drehen Sie den Spannhebel (9) ⭯ bis zum Verlust der Kontrolle! Betreiben Sie das Gerät Anschlag (180°).
  • Page 13 Betrieb Ein- und Ausschalten Einschalten Arbeitshinweise 1. Setzen Sie den Akku (14) in das Gerät ein. • Schalten Sie das Gerät nur dann ein, wenn 2. Stellen Sie die Geschwindigkeit des Band- das Bandsägeblatt (8) das Werkstück nicht sägeblatts (8) mit dem Drehrad (2) ein. berührt.
  • Page 14 Reinigung • trocken • staubgeschützt  WARNUNG! Stromschlag Spritzen Sie • Im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer (18) das Gerät niemals mit Wasser ab. • außerhalb der Reichweite von Kindern HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Die Lagertemperatur für den Akku und das Ge- Substanzen können die Kunststoffteile des Ge- rät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C.
  • Page 15 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Sägeblatt wird schnell stumpf Bandsägeblatt (8) für das zu be- Geeignetes Bandsägeblatt (8) arbeitende Werkstück ungeeig- einsetzen Zu viel Druck angewandt Druck verringern Sägegeschwindigkeit zu hoch Sägegeschwindigkeit verringern Entsorgung/ Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batteri- en oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät Umweltschutz umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö-...
  • Page 16 Garantiebedingungen raten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe- dingt zu vermeiden. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon Das Produkt ist lediglich für den privaten und gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. den Kauf benötigt.
  • Page 17 vice-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kos- Service Österreich tenvoranschlag. Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at • Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus- IAN 401389_2204 reichend verpackt und frankiert eingesandt Service Schweiz wurden. Tel.: 0800 56 44 33 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- E-Mail: grizzly@lidl.ch nigt und mit Hinweis auf den Defekt an die IAN 401389_2204...
  • Page 18 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bandsäge 20 V Modell: PMBA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–095000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 19 Table of Contents Exploded view......223 Introduction........19 Introduction Proper use..........19 Congratulations on purchasing your new cord- Scope of delivery/accessories....20 less bandsaw (hereafter referred to as device Overview............20 or power tool). Description of functions......20 You have chosen a high-quality device. This Technical data..........20 device was quality-tested and subjected to a fi- Safety information......
  • Page 20 Unpack the device and check that everything is present. Cordless Band Saw 20V Dispose of the packaging material properly........PMBA 20-Li A1 Rated voltage U ........20 V ⎓ • Cordless Band Saw 20V • Allen key Weight with battery (20 V, 2 Ah) ...3.5 kg •...
  • Page 21 bration exposure is limiting the working hours. We recommend that you operate this ap- All parts of the operating cycle have to be con- pliance with the following batteries only: sidered while doing so (for example, times PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, when the power tool is switched off and times PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, when it is switched on but running without any...
  • Page 22 gerators. There is an increased risk of Observe the operating instructions electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain Use eye protection or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric Use a mask shock.
  • Page 23 d) Remove any adjusting key or age of parts and any other con- wrench before turning the power dition that may affect the power tool on. A wrench or a key left attached tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before to a rotating part of the power tool may res- use.
  • Page 24 Holding the workpiece by your hand or • Only use accessories recommended against the body leaves it unstable and by PARKSIDE. Unsuitable accessories may lead to loss of control. may cause electric shock or fire. • Keep hands away from the sawing Residual risks area.
  • Page 25 Changing the band saw operation. Under certain circumstances, this blade field may negatively affect active or pass- ive medical implants. In order to reduce the Notes danger of serious or fatal injuries, we recom- • Only use saw blades recommended by the mend that individuals who wear medical im- manufacturer with the following dimensions: plants should consult their doctor and the man-...
  • Page 26 saw blade out of the cut until it has come to red, orange and green a standstill. Battery charged • Do not touch the band saw blade after red, orange working before it has cooled down. Battery partially charged Inserting and removing the battery Battery needs to be charged  WARNING! Risk of injury due to uninten-...
  • Page 27 Transport machine. Do not use any cleaning agents or solvents. Information on transporting the device: • Keep the ventilation slits, motor housing and • Switch off the device and remove the re- handles of the machine clean. Use a damp chargeable battery.
  • Page 28 Problem Possible cause Error correction Poor sawing performance Band saw blade (8) unsuitable Insert a suitable band saw for the workpiece to be pro- blade (8) cessed Band saw blade (8) blunt Insert a new band saw blade Low battery power Charge the battery (see the sep- arate operating instructions for the rechargeable battery and...
  • Page 29 Terms of Guarantee ling, use of force, or interventions not under- taken by our authorised service branch. The guarantee period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. Processing in Case of Guarantee This document is required as proof of purchase. To ensure efficient handling of your query, If a material or manufacturing defect occurs please follow the directions below:...
  • Page 30 91110092 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Band Saw 20V Model: PMBA 20-Li A1 Serial number: 000001–095000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 31 Sommaire Pièces de rechange et accessoires........46 Introduction........31 Traduction de la déclaration CE de Utilisation conforme........31 conformité originale....... 46 Matériel livré/Accessoires......32 Vue éclatée........223 Aperçu............32 Description fonctionnelle......32 Introduction Caractéristiques techniques.......32 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- Consignes de sécurité.....
  • Page 32 Caractéristiques techniques • Scie à ruban sans fil 20 V Scie à ruban sans fil 20 V • Clé six pans ........PMBA 20-Li A1 • Mallette de rangement Tension assignée U ........20 V ⎓ • Traduction de la notice originale Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) .... 3,5 kg La batterie et le chargeur ne sont pas inclus.
  • Page 33 lées selon une méthode d'essai standardisée cours desquels il est certes allumé, mais fonc- et peuvent être utilisées comme moyen de tionne hors charge). comparaison entre un outil électrique et un Temps de charge autre. La valeur totale de vibrations et la valeur L’appareil fait partie de la gamme d'émissions sonores indiquées peuvent égale- X 20 V TEAM et peut être utilisé...
  • Page 34 se produire. Cela peut entraîner des blessures trique alimenté par le secteur (avec cor- graves, voire la mort. don d’alimentation) ou votre outil élec- trique fonctionnant sur batterie (sans cordon  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette d’alimentation). consigne de sécurité, un accident se produira. 1.
  • Page 35 ou emmêlés augmentent le risque de choc tie tournante de l’outil électrique peut don- électrique. ner lieu à des blessures. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique e) Ne pas se précipiter. Garder une à l’extérieur, utiliser un prolon- position et un équilibre adaptés à gateur adapté...
  • Page 36 personnes ne connaissant pas b) N’utiliser les outils électriques l’outil électrique ou les présentes qu’avec des blocs de batteries spé- instructions de le faire fonctionner. cifiquement désignés. L’utilisation de Les outils électriques sont dangereux entre tout autre bloc de batteries peut créer un les mains d’utilisateurs novices.
  • Page 37 à usiner. En cas de contact avec la • Utiliser uniquement les accessoires lame de scie, il existe un risque de blessure. recommandés par PARKSIDE. Des • Guidez l’outil électrique contre la accessoires inadaptés peuvent provoquer pièce à usiner uniquement lorsqu’il un choc électrique ou un incendie.
  • Page 38 • Dégâts auditifs, si aucune protection audi- 1. Tournez fermement la poignée auxiliaire (1) tive appropriée n'est portée. dans l’un des deux logements. • Dommages à la santé, résultant des oscilla- Démonter la poignée auxiliaire tions main-bras, lorsque l'appareil est utilisé 1.
  • Page 39 Fonctionnement 7. Vérifiez la bonne fixation de la lame de scie à ruban (8). Pour cela, mettez plusieurs fois Consignes de travail l’appareil en marche brièvement et arrêtez- • Ne mettez l’appareil en marche que Contrôlez l'état de charge de lorsque la lame de scie à...
  • Page 40 Mise en marche et arrêt Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans Mise en marche cette notice par notre Centre de service après- 1. Insérez la batterie (14) dans l’appareil. vente. Utilisez exclusivement des pièces de re- 2.
  • Page 41 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas Batterie (14) non insérée Insérer la batterie , p. 39 Interrupteur Marche/Arrêt (4) Adressez-vous au Centre de défectueux SAV. Akku (14) entladen Charger la batterie (voir la no- tice d'utilisation de la batterie et...
  • Page 42 Instructions pour le cket de caisse original. En effet, ce document recyclage des batteries vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabri- La batterie ne doit pas être jetée avec cation se présente au cours des trois ans sui- les déchets ménagers, dans le feu vant la date d’achat de ce produit, nous répa- (risque d’explosion) ou dans l’eau.
  • Page 43 L’appareil est destiné à un usage privé unique- En cas de manques constatés sur ce produit, ment et non à un usage commercial. La garan- vous disposez des droits légaux contre le ven- tie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de deur du produit.
  • Page 44 Volume de la garantie position pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la de- L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de mande d’intervention. sévères directives de qualité et il a été entière- Indépendamment de la garantie commerciale ment contrôlé...
  • Page 45 Service de réparation d’identification (IAN 401389_2204) comme preuve d’achat. Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Centre de SAV. • Die Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. Il vous établira volontiers un devis. •...
  • Page 46 91110092 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie à ruban sans fil 20 V Modèle: PMBA 20-Li A1 Número de serie: 000001–095000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 47 Inhoudsopgave Explosietekening......223 Inleiding......... 47 Inleiding Reglementair gebruik.........47 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Inhoud van het pakket/accessoires..48 draadloze bandzaag (hierna "apparaat" of Overzicht............48 "elektrisch gereedschap" genoemd). Functiebeschrijving........48 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Technische gegevens......... 48 zen.
  • Page 48 Voer het verpakkingsmateriaal af zoals regle- Technische gegevens mentair voorgeschreven. Accu-lintzaag 20 V ..PMBA 20-Li A1 • Accu-lintzaag 20 V Nominale spanning U ......20 V ⎓ • Inbussleutel Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ....3,5 kg •...
  • Page 49 reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.  WAARSCHUWING! Trillingen en ge- Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- luidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van gen alleen met originele laders van de reeks het elektrische apparaat kunnen afwijken van X 20 V TEAM worden geladen. de opgegeven waarde, afhankelijk van de ma- We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend nier waarop het apparaat wordt gebruikt.
  • Page 50 b) Gebruik geen elektrische gereed- AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwij- schappen in omgevingen met ont- zing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het ge- ploffingsgevaar, bijvoorbeeld als volg is eventueel materiële schade. ontvlambare vloeistoffen, gassen Pictogrammen en symbolen of stof aanwezig is. Elektrische gereed- Pictogrammen op het apparaat schappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 51 bruik van een verlengkabel voor buitenshuis te situaties betere controle over het elektri- reduceert het risico op elektrische schok. sche gereedschap. f) Als u alsnog een elektrisch ge- f) Draag gepaste kleding. Draag reedschap op een vochtige locatie geen losse kleding of sieraden. moet gebruiken, gebruik dan een Houd uw haren, kleding en hand- stroomvoorziening met aardlek-...
  • Page 52 c) Berg een ongebruikt accupack onopgeleide gebruikers kunnen elektrische op uit de buurt van andere meta- gereedschappen erg gevaarlijk zijn. len voorwerpen zoals papierclips, e) Onderhoud elektrische gereed- munten, sleutels, spijkers, schroe- schappen en de toebehoren er- ven of andere kleine metalen voor- van.
  • Page 53 Anders bestaat het risi- • Gebruik enkel toebehoren dat door PARKSIDE aanbevolen is. On- co op een terugslag, wanneer het gebruikte werktuig scheef in het werkstuk komt te zit- geschikte toebehoren kunnen leiden tot ten.
  • Page 54 4. Draai de spanhendel (9) ⭮ tot aan de aan- Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is. slag (180°). 5. Verwijder het bandzaagblad (8). Begin bij Bedieningselementen de rollen (22). Maak u vóór het eerste gebruik van het appa- Bandzaagblad monteren (Fig. A) raat vertrouwd met de bedieningselementen  WAARSCHUWING! Snijwonden! Draag...
  • Page 55 Accu plaatsen • Stel de accu's niet langere tijd bloot aan sterke zonnestralen en leg ze niet op ver- 1. Schuif de accu (14) langs de geleidingsrail warmingselementen (max. 50˚C). in de accu-houder (13). ✔ De accu klikt hoorbaar vast. Accu opladen 1.
  • Page 56 Opslag uitvoeren door een gespecialiseerd service-cen- ter. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Sla het apparaat en accessoires steeds als volgt op: Reiniging • zuiver  WAARSCHUWING! Risico op elektri- • droog sche schok Spuit het apparaat nooit schoon • beschut tegen stof met water. •...
  • Page 57 Afvoeren/milieube- lijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet be- scherming perkt. Garantievoorwaarden Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking De garantietermijn begint met de datum van in voor een milieuvriendelijke verwerking. aankoop.
  • Page 58 Deze garantie valt weg wanneer het product sluitend gebruik van het adres, dat u mede- beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of gedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzen- niet onderhouden werd. Voor een vakkun- ding niet ongefrankeerd, als volumegoed, dig gebruik van het product dienen alle in de per expresse of via een andere speciale gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen verzendingswijze plaatsvindt.
  • Page 59 Bandzaagblad 91110092 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-lintzaag 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Serienummer: 000001–095000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 60 Spis treści Części zamienne i akcesoria....72 Tłumaczenie oryginalnej Wprowadzenie.......60 deklaracji zgodności WE....73 Użytkowanie zgodne z Widok rozłożony......223 przeznaczeniem.........60 Zakres dostawy/akcesoria....... 61 Wprowadzenie Zestawienie elementów urządzenia..61 Opis działania........... 61 Gratulujemy zakupu nowej akumulatorowej pi- Dane techniczne........61 ły taśmowej (w dalszej części dokumentu okre- ślanego jako elektronarzędzie).
  • Page 61 Dane techniczne zgodnie z przepisami. Akumulatorowa piła taśmowa 20 V • Akumulatorowa piła taśmowa 20 V ........PMBA 20-Li A1 • Klucz z gniazdem sześciokątnym Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ • Walizka Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) ..3,5 kg •...
  • Page 62 Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalo- czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ne zgodnie z normami i przepisami, wyszcze- ale pracuje bez obciążenia). gólnionymi w deklaracji zgodności. Czas ładowania Podana łączna wartość drgań i wartość emi- Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM sji hałasu zostały zmierzone zgodnie z unor- i może być...
  • Page 63 wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do  OSTRZEŻENIE! W przypadku nieprze- wykorzystania w przyszłości. strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego odnosi się do elektronarzędzia zasilanego sie- skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała ciowo (przewodowo) lub akumulatorowo (bez- lub zgon.
  • Page 64 narzędzia. Trzymaj kabel zasilają- d) Przed włączeniem elektronarzę- cy z dala od źródeł ciepła, oleju, dzia usuń klucz nastawczy lub klu- ostrych krawędzi lub poruszający- cz maszynowy. Klucz maszynowy lub ch się części. Uszkodzone lub zaplątane klucz pozostawiony na obracającej się czę- kable zasilające zwiększają...
  • Page 65 d) Nieużywane elektronarzędzia ryzyko pożaru, gdy jest używana z innym należy przechowywać w miejscu akumulatorem. niedostępnym dla dzieci i nie do- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- puszczać do obsługi elektronarzę- nie z przeznaczonymi do tego ce- dzia przez osoby nieobeznane z lu akumulatorami.
  • Page 66 Kontakt z brzeszczotem grozi urazem. • Używaj wyłącznie akcesoriów za- • Elektronarzędzie prowadzić po ob- lecanych przez firmę PARKSIDE. rabianym elemencie tylko w stanie Nieodpowiednie akcesoria mogą spowo- włączonym. W przeciwnym razie istnie- dować porażenie prądem lub pożar.
  • Page 67 Przygotowanie Demontaż taśmy tnącej (rys. A)  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w leczenia! Podczas manipulowania brzeszczo- wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- tem należy używać rękawic odpornych na dzenia. Akumulator należy umieszczać w urzą- przecięcie. dzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono całkowicie 1. Wyciągnąć akumulator (14). przygotowane do pracy.
  • Page 68 • Po zakończeniu pracy elektronarzędzie wy- (czerwona) łączyć, a taśmę tnącą wyciągnąć z rzazu Akumulator wymaga ładowania dopiero po jej całkowitym zatrzymaniu. 2. Akumulator (14) wymaga ładowania, gdy • Po zakończeniu pracy nie dotykać taśmy na wskaźniku stanu naładowania (15) świe- tnącej, zanim ta nie wystygnie.
  • Page 69 Transport WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Sub- stancje chemiczne mogą oddziaływać agre- Wskazówki w zakresie transportu urządzenia: sywnie na elementy wykonane z tworzywa • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego sztucznego. Nie stosować środków czyszczą- akumulator. Należy się upewnić, że wszyst- cych wzgl. rozpuszczalników. kie ruchome elementy całkowicie się...
  • Page 70 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Urządzenie pracuje z przerwa- Chwiejny styk wewnątrz urzą- Należy się zwrócić do Centrum dzenia Serwisowego. Uszkodzony włącznik/wyłącz- Należy się zwrócić do Centrum nik (4) Serwisowego. Niska wydajność piłowania Brzeszczot (8) niewłaściwy dla Włożyć właściwy brzeszczot obrabianego elementu Brzeszczot (8) jest tępy Włożyć...
  • Page 71 Serwis się na części produktu, które podlegają nor- malnemu zużyciu i można je uznać za części Gwarancja zużywalne , oraz na uszkodzenia części deli- katnych (np. przełącznik). Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Gwarancja przepada, jeśli produkt został na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 uszkodzony, nie był...
  • Page 72 innych specjalnych warunkach. Prosimy o lub w ramach innych typów przesyłek spe- przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi cjalnych, nie będą przyjmowanie. częściami wyposażenia otrzymanymi przy • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizu- zakupie i zadbanie o wystarczająco bez- jemy bezpłatnie. pieczne opakowanie. Service-Center Serwis naprawczy Serwis Polska...
  • Page 73 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa piła taśmowa 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Numer serii: 000001–095000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 74 Obsah Úvod Úvod..........74 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové aku- mulátorové pásové pily (dále jen přístroj nebo Použití dle určení........74 elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství....74 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento pří- Přehled............75 stroj byl odzkoušen během výroby na kvalitu a Popis funkce..........75 podroben výstupní...
  • Page 75 úvahu všechny části pracovního cyk- Technické údaje lu (například doby, během kterých je elektrický Aku pásová pila 20 V .. PMBA 20-Li A1 nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- Domezovací napětí U ......20 V ⎓...
  • Page 76 Doby nabíjení PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory a lze jej provozovat s akumulátory sé- pomocí následujících nabíječek: PLG 20 A1, rie X 20 V TEAM. Akumulátory série PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 A4, X 20 V TEAM se smí...
  • Page 77 a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemně- směrová šipka (10) no, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrické nářadí Elektrické nástroje nepatří do domácí- ho odpadu. dešti ani mokru. Voda vnikající do elek- trického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektric- Obecná...
  • Page 78 ze. Přenášení elektrického nářadí s prstem volte osobám, které nejsou obe- známeny s elektrickým nářadím na spínači nebo manipulace s elektrickým nebo s těmito pokyny, aby s elek- nářadím se zapnutým spínačem, může vést trickým nářadím pracovaly. Elektric- k úrazům. ké nářadí je v rukou neškolených uživatelů d) Před zapnutím elektrického nářadí...
  • Page 79 řadím. • Použijte svorky nebo jiný praktic- • Používejte pouze příslušenství do- ký způsob, jak zajistit a podepřít poručené společností PARKSIDE. obrobek na stabilní plošině. Při drže- Kvůli nevhodnému příslušenství může dojít k ní obrobku rukou nebo proti tělu je takový...
  • Page 80 Montáž přídavné rukojeti tohoto elektrického nástroje mohou vzniknout níže uvedená nebezpečí: Přídavnou rukojeť můžete připevnit na pravou • zranění očí, nebude-li nošena žádná vhod- a levou stranu přístroje. ná ochrana očí. 1. Našroubujte přídavnou rukojeť (1) pevně • poškození plic, pokud se nenosí vhodná do jednoho z obou upevnění.
  • Page 81 7. Zkontrolujte správné usazení listu pásové pi- • Zvolte vhodnou polohu řezu pro Váš obro- ly (8). K tomu účelu přístroj několikrát krátce bek tak, aby bylo v řezu co nejvíce zubů lis- zapněte a vypněte. tu pilového pásu (8) (Obr. B). •...
  • Page 82 2. List pásové pily (8) vytáhněte z řezu až teh- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- dy, až když se tento zcela zastavil. ké látky mohou poškodit plastové části přístro- je. Nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouš- 3. Vyjměte akumulátor z přístroje, když jej po- tědla. necháváte bez dozoru nebo po dokončení...
  • Page 83 Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký výkon pily List pásové pily(8) není vhodný Vložte vhodný list pásové pily pro právě zpracovávaný obro- List pásové pily (8) je tupý Vložte nový list pásové pily (8) Nízký výkon akumulátoru Nabijte akumulátor (viz samo- statný...
  • Page 84 koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e- popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní do- mailem kontaktujte níže uvedené servisní šlo. oddělení. Pak získáte další informace o vyří- Bude-li závada kryta naší...
  • Page 85 91110092 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku pásová pila 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–095000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Page 86 Obsah Úvod Úvod..........86 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej aku- mulátorovej pásovej píly (v nasledujúcej časti Používanie na určený účel......86 nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Rozsah dodávky/Príslušenstvo....86 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Prehľad............87 Tento prístroj bol počas výroby skontrolovaný Opis funkcie..........
  • Page 87 Technické údaje Obalový materiál riadne zlikvidujte. Akumulátorová pásová píla 20 V • Akumulátorová pásová píla 20 V ........PMBA 20-Li A1 • Inbusový kľúč Dimenzačné napätie U ......20 V ⎓ • Úložný kufrík Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) 3,5 kg • preklad pôvodného návodu na použitie Batéria a nabíjačka nie sú...
  • Page 88 náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale mi: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, bez zaťaženia). PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Časy nabíjania Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačka- a môže sa prevádzkovať...
  • Page 89 vujte. S uzemneným elektrickým Používanie ochrany očí náradím nepoužívajte žiadne zá- strčkové adaptéry. Neupravované zá- strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úra- Používanie masky zu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s Smerová šípka (10) uzemnenými povrchmi, ako sú po- trubia, vykurovacie telesá, sporá- Elektrické...
  • Page 90 b) Používajte osobné ochranné pros- sa vám bude pracovať lepšie a práca bude triedky. Vždy používajte ochranné bezpečnejšia. okuliare. Používanie ochranných pros- b) Elektrické náradie nepoužívajte, triedkov, ako je maska proti prachu, protiš- ak sa spínačom nedá zapnúť a vy- myková...
  • Page 91 bo plastickým mazivom. Šmykľavé ru- trické náradie za izolované úcho- pové plochy. Ak rezacie príslušenstvo koväti a úchopové plochy neumožňujú bez- pečnú manipuláciu a ovládanie náradia v prídu do kontaktu so „živým“ vodičom, aj neočakávaných situáciách. kovové časti elektrického náradia sa môžu stať...
  • Page 92 že nad elektrickým ná- radím stratíte kontrolu. • Zapnutie: Stlačiť • Používajte len príslušenstvo, kto- • Vypnutie: Pustiť ré odporúča spoločnosť PARKSIDE. • Otočné koliesko (2) Nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť Nastavenie otáčok v stupňoch 6. úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
  • Page 93 Montáž pílového pásu (Obr A) 3. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte nabíjač- ku akumulátorov (17) od siete.  VAROVANIE! Rezné poranenia! Keď ma- 4. Vytiahnite akumulátor (14) z nabíjačky aku- nipulujete s pílovým kotúčom, používajte rukavi- mulátorov (17). ce odolné proti prerezaniu. 1. Pílový pás (8) zaveďte úplne do vedení (6). Prevádzka 2.
  • Page 94 Zapnutie a vypnutie Údržbárske a opravárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, nechajte vykonať náš- Zapnutie mu servisnému centru. Používajte len originálne 1. Akumulátor (14) vložte do prístroja. náhradné diely. 2. Nastavte rýchlosť pílového pásu pomocou Čistenie otočného kolieska (Otočné koliesko) (2). 3.
  • Page 95 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (14) nie je vložený Vloženie akumulátora , S. 93 Vypínač zap/vyp (4) je chybný Obráťte sa na servisné centrum. Akku (14) entladen Nabite akumulátor (zohľadnite samostatný...
  • Page 96 Odporúčame póly obaliť lepiacou páskou na bované diely alebo na poškodenia na krehký- ochranu pred skratom. Akumulátor neotvárajte. ch dieloch (napr. spínač). Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný Servis poškodený, neodborne alebo nebola vykoná- vaná údržba. Pre odborné používanie produk- Záruka tu je nutné...
  • Page 97 Opravný servis Service-Center Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú zá- Servis Slovensko ruke, sa obráťte na Servisné centrum. Tam do- Tel.: 0850 232001  stanete s ochotou predbežný návrh nákladov. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 401389_2204 • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a ofrankova- Importér né.
  • Page 98 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová pásová píla 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–095000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Page 99 Indholdsfortegnelse Eksploderet tegning......223 Indledning........99 Indledning Formålsbestemt anvendelse...... 99 Tillykke med købet af din nye batteridrevne Leverede dele/tilbehør......100 båndsav (herefter apparatet eller elværktøjet). Oversigt............100 Med købet har du besluttet dig for et førsteklas- Funktionsbeskrivelse........ 100 ses apparat. Dette apparat blev testet under Tekniske data...........
  • Page 100 Pak apparatet ud og kontrollér de leverede de- Tekniske data Bortskaf emballagen korrekt. Batteridreven båndsav 20 V • Batteridreven båndsav 20 V ........PMBA 20-Li A1 Mærkespænding U ....... 20 V ⎓ • Unbrakonøgle • Opbevaringskuffert Vægt med genopladeligt batteri (20 V, 2 Ah) •...
  • Page 101 er at begrænse arbejdstiden. Her er det nød- Dette produkt kan kun anvendes med vendigt at tage hensyn til alle dele af driftscy- følgende genopladelige batterier: klussen (fx tider, hvor elværktøjet er slukket, og PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, uden belastning).
  • Page 102 ten passer, reduceres risikoen for elektrisk OBS! stød. b) Undgå kropskontakt med jordfor- Overhold betjeningsvejledningen bundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleska- be. Der er en øget risiko for elektrisk stød, Bær øjenbeskyttelse hvis din krop er jordforbundet. c) Udsæt ikke elværktøjet for regn el- Bær maske ler våde forhold.
  • Page 103 den og/eller batteripakken eller ge med elværktøjet eller denne vej- tager det op eller bærer det. Hvis ledning, betjene elværktøjet. Elværk- man bærer elværktøjet med fingeren på tøjer er farlige, hvis de anvendes af uerfar- kontakten eller sætter strøm til et elværktøj ne brugere.
  • Page 104 • Brug kun tilbehør, der er anbefalet ind mod kroppen, er det ikke stabilt, og du af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forår- kan miste kontrollen over det. sage elektrisk stød eller brand. • Hold hænderne væk fra saveom- Restrisici rådet.
  • Page 105 Montering af ekstrahåndtaget • lungeskader, hvis der ikke bæres egnet ån- dedrætsværn. 1. Drej det ekstra håndtag (1) ud af holderen. • høreskader, hvis der ikke bæres egnet høre- Udskiftning af båndsavblad værn. Bemærk • sundhedsskader, som sker pga. hånd-arm- vibrationer, hvis apparatet bruges over en •...
  • Page 106 • Sluk for elværktøjet efter afsluttet arbejde, rød, orange, grøn og træk først båndsavklingen ud af snittet, Det genopladelige batteri er opla- når den står stille. • Rør ikke ved båndsavklingen efter arbejdet, rød, orange før det er kølet af. Det genopladelige batteri er delvist opladet Isætning og udtagning af det...
  • Page 107 Transport BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske substan- ser kan angribe apparatets plastdele. Brug ik- Anvisninger til transport af apparatet: ke rengørings- eller opløsningsmiddel. • Sluk for produktet og tag det genopladeli- • Hold luftgæller, motorhuset og greb på ap- ge batteri ud. Kontrollér, at alle bevægelige paratet rene.
  • Page 108 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav saveeffekt Båndsavbladet (8) er uegnet til Anvend en egnet båndsavblad arbejdsemnet, der skal bearbej- Båndsavbladet (8) er sløv Isæt en ny båndsavblad (8) Lav batteriydelse Oplad batteriet (se den separa- te betjeningsvejledning for batte- riet og opladeren) Forkert savehastighed Tilpas savehastigheden Savklingen bliver hurtigt sløv...
  • Page 109 bliver ikke indskrænket af den efterfølgende an- Produktet er kun beregnet til privat og ikke til førte garanti. erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usag- kyndig håndtering vold og ved indgreb, der ik- Garantibetingelser ke er foretaget på vores autoriserede service- Garantien træder i kraft med købsdatoen.
  • Page 110 Importør • Vi tager ikke imod apparater, uden at for- sendelsen er betalt, eller som er sendt som Bemærk at den følgende adresse ikke er en volumenpakker, ekspres-pakker eller andre serviceadresse. Kontakt først ovennævnte servi- særlige leveringer. ce-center. • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte appa- Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 111 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven båndsav 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Serienummer: 000001–095000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen-...
  • Page 112 Índice de contenido Traducción de la declaración CE de conformidad......... 125 Introducción........112 Vista explosionada.......223 Uso previsto..........112 Volumen de suministro/accesorios..113 Introducción Vista general..........113 Enhorabuena por la compra de su nueva sierra Descripción del funcionamiento..... 113 de cinta a batería. (en adelante, denominado Datos técnicos.........
  • Page 113 Datos técnicos Deseche el material de embalaje según corres- ponda. Sierra de cinta recargable 20 V ........PMBA 20-Li A1 • Sierra de cinta recargable 20 V Tensión nominal U ......... 20 V ⎓ • Llave Allen • Maletín Peso con batería (20 V, 2 Ah) ....
  • Page 114 Tiempos de carga ciones y el valor de emisiones sonoras indica- dos también pueden utilizarse para una eva- Este aparato forma parte de la Serie luación preliminar de la carga. X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse de vibraciones y sonoras reales pueden variar...
  • Page 115 ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indica- rrotadas u oscuras favorecen los acciden- ción de seguridad, se producirá accidentes. El tes. resultado es posiblemente un daño material. b) No opere las herramienta eléctri- cas en atmósferas explosivas ta- Gráficos y símbolos les como en presencia de líquidos, Símbolos gráficos sobre el aparato gases o polvo inflamables.
  • Page 116 f) Si es inevitable utilizar una herra- f) Vista ropa adecuada. No utilice ro- mienta eléctrica en una ubicación pa suelta o joyas. Mantenga su ca- húmeda, utilice una fuente protegi- bello y su ropa y guantes lejos de da con un dispositivo de corriente las partes móviles.
  • Page 117 sorios. Revise si hay desalineacio- ves, clavos, tornillos u otros obje- nes de partes de conexión o móvi- tos de metal pequeños que puedan les, roturas de partes y cualquier hacer una conexión de una termi- otra condición que pueda afectar nal a otra.
  • Page 118 • Utilice solo accesorios recomen- se está utilizando se queda bloqueada en dados por PARKSIDE. Los accesorios la pieza de trabajo. inadecuados pueden causar una descarga • Cuando haya terminado de traba- eléctrica o un incendio.
  • Page 119 Elementos de control 2. Afloje los tornillos Allen (19) de la cubierta (20). Antes de poner en funcionamiento el aparato 3. Abra la cubierta (20). por primera vez, familiarícese con los elemen- 4. Gire la palanca tensora (9) ⭮ hasta el to- tos de control.
  • Page 120 Cargar la batería Insertar/retirar la batería Consulte también el manual de instrucciones  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debi- del cargador. do a la puesta en marcha involuntaria del apa- rato. No coloque la batería en el aparato has- Indicaciones ta que el aparato esté completamente prepara- •...
  • Page 121 Transporte ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes Indicaciones para el transporte del aparato: del aparato que son de plástico. No utilice de- • Apague el aparato y extraiga la batería. tergentes o disolventes. Asegúrese de que todas las piezas en movi- •...
  • Page 122 Problema Posible causa Subsanación del error Poca potencia de aserrado La hoja de la sierra de cinta (8) Insertar una hoja de la sierra de no es la adecuada para la pie- cinta (8) apropiada za de trabajo La hoja de la sierra de cinta (8) Insertar una nueva hoja de la no tiene filo sierra de cinta (8)
  • Page 123 Servicio La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garan- Garantía tía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo Estimada clienta, estimado cliente: tanto, pueden ser consideradas como piezas Por este aparato se le concede una garantía de desgaste , o a daños en partes frágiles (p.
  • Page 124 rese de que el envío no se efectúe sin fran- sas, envíos exprés o con otro tipo de carga queo, como mercancía voluminosa, expréss especial. u otro tipo de transporte especial. Envíe por • Nos deshacemos de forma gratuita de los favor el aparato incluyendo todos los acce- aparatos defectuosos devueltos.
  • Page 125 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de cinta recargable 20 V Modelo: PMBA 20-Li A1 Número de serie: 000001–095000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 126 Indice Ricambi e accessori....... 137 Traduzione delle dichiarazione CE Introduzione.........126 di conformità originale....138 Uso conforme.......... 126 Vista esplosa........ 223 Materiale in dotazione/accessori..127 Panoramica..........127 Introduzione Descrizione del funzionamento....127 Dati tecnici..........127 Complimenti per l'acquisto di questa nuova se- ga a nastro a batteria (di seguito apparecchio Avvertenze di sicurezza....
  • Page 127 Dati tecnici la normativa vigente. Sega a nastro ricaricabile 20 V • Sega a nastro ricaricabile 20 V ........PMBA 20-Li A1 • Chiave a brugola esagonale Tensione nominale U ......20 V ⎓ • Valigetta Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ....3,5 kg •...
  • Page 128 Il valore complessivo di vibrazione indicato e il l’elettroutensile è spento e quelli in cui è acce- valore sulle emissioni rumorose riportato sono so, ma opera senza carico). stati misurati secondo una procedura di con- Tempi di caricamento trollo regolata da norme e possono essere uti- L’apparecchio è...
  • Page 129 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO re un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e  ATTENZIONE! Se non si seguono queste scure stimolano gli incidenti. avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente.
  • Page 130 da, usare un’alimentazione protet- g) In caso di dispositivi in dotazione ta con dispositivo a corrente resi- da collegare per l’aspirazione di dua (RCD). Usare un RCD riduce il rischio polveri e raccolta, assicurarsi che siano collegati e usati in modo ap- di scossa elettrica.
  • Page 131 personale di riparazione qualifica- tamente curati con spigoli affilati sono mes- to e usando solo pezzi di ricambio so soggetti all’inceppamento e più facili da identici. Ciò garantirà il mantenimento controllare. della sicurezza dell’elettroutensile. g) Usare l’elettroutensile, gli accessori e i porta punte ecc. nel rispetto del- b) Non riparare mai pacchi batterie le presenti istruzioni, considerano danneggiati.
  • Page 132 • Accensione: premere • Utilizzare solo accessori consigliati • Spegnimento: rilasciare da PARKSIDE. Accessori non idonei pos- • Rotella (2) sono causare incendi o scariche elettriche. Regolazione del numero di giri in 6 livelli. Rischi residui Montaggio e smontaggio Anche utilizzando l’elettroutensile in modo con-...
  • Page 133 Verifica dello stato di carica Smontaggio dell’impugnatura supple- mentare della batteria 1. Svitare l’impugnatura supplementare (1) Premere il tasto dell’indicazione ca- dalla sua sede. rica (15) sulla batteria (14). Sostituzione della lama della ✔ Lo stato di carica della batteria viene se- sega a nastro gnalato mediante l'accensione delle rispetti- ve spie a LED.
  • Page 134 • Scegliere una posizione adeguata per il 6. Attendere che il dispositivo abbia raggiunto proprio pezzo affinché nel taglio si inseri- la massima velocità. scano quanti più denti possibili della lama Spegnimento a nastro (8) e (Fig. B). 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di ac- •...
  • Page 135 Conservazione La temperatura di conservazione per la bat- teria e l’apparecchio è compresa tra 0 °C e L'apparecchio e gli accessori vanno conservati 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica sempre: freddo o caldo estremi, affinché la batteria non •...
  • Page 136 prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati Gli apparecchi elettrici non devono dalla nostra garanzia qui di seguito rappresen- essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il simbolo del contenitore di spazzatura tata. mobile barrato indica che questo pro- Condizioni di garanzia dotto non deve essere smaltito come ri- Il termine di garanzia inizia con la data di ac- fiuto urbano non differenziato al termi-...
  • Page 137 manutenuto. Per un uso corretto del prodotto tro carico speciale. Spedire l’apparecchio devono essere osservate tutte le indicazioni ri- inclusi tutti gli accessori forniti insieme al portate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni momento dell’acquisto e garantire un imbal- d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso laggio di trasporto sufficientemente sicuro.
  • Page 138 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Sega a nastro ricaricabile 20 V Modello: PMBA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–095000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 139 Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........139 Gratulálunk az új akkumulátoros szalagfűrész megvásárlásához (a továbbiakban készülék Rendeltetésszerű használat.....139 vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok... 140 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Áttekintés..........140 döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minő- Működés leírása........140 ségi vizsgálatnak és végső...
  • Page 140 Műszaki adatok Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a csomag tartalmát. Akkus szalagfűrész 20 V Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagolóanya- ........PMBA 20-Li A1 Névleges feszültség U ......20 V ⎓ got. • Akkus szalagfűrész 20 V Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ... 3,5 kg •...
  • Page 141 kumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat Próbálja a lehető legalacsonyabb szinten tar- tani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés példá- töltőivel szabad tölteni. ul a munkaidő korlátozásával csökkenthető. Eb- Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizáró- ben az esetben a működési ciklus minden ré- lag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltes- szét figyelembe kell venni (például amikor az se: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3,...
  • Page 142 Piktogramok és környezetben, például gyúlékony szimbólumok folyadékok, gázok vagy por jelen- létében. Az elektromos szerszámok szik- Szimbólumok a készüléken rát okoznak, amely meggyújthatja a port vagy a füstöt. c) Az elektromos szerszám működte- A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és tése közben tartsa távol a gyere- a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival keket és a nézelődőket.
  • Page 143 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG szolgáló eszközök, gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és megfe- a) Az elektromos eszköz használata lelő használatáról. A porgyűjtés csökk- közben maradjon éber, figyeljen entheti a porhoz köthető veszélyeket. arra, hogy mit csinál, és használ- ja a józan eszét. Ha fáradt vagy 4.
  • Page 144 ér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék felelően karbantartott elektromos szerszá- szembe kerül, forduljon orvoshoz. mok okoznak. Az akkumulátorból kijutó folyadék irritációt f) A vágószerszámot tartsa élesen és vagy égést okozhat. tisztán. A megfelelően karbantartott, éles vágóéllel rendelkező vágószerszámok ke- 6.
  • Page 145 és a mo- • Feloldás: nyomja meg toros szerszám irányíthatatlanná válhat. • Lezárás: engedje el • Csak a PARKSIDE által javasolt kie- • be-/kikapcsoló (4) gészítőket használja. A nem megfele- • Bekapcsolás: nyomja meg lő kiegészítők áramütést vagy tüzet okozhat- •...
  • Page 146 Pótmarkolat felszerelése 7. Ellenőrizze a szalagfűrészlap (8) megfelelő illeszkedését. Ehhez többször kapcsolja be A pótmarkolat a készülék jobb és bal oldalára és ki a készüléket röviden. is felszerelhető. 1. Csavarja be erősen a pótmarkolatot (1) a Akkumulátor töltöttségi két befogó egyikébe. szintjének ellenőrzése Pótmarkolat leszerelése Nyomja meg a töltésszint-kijelző...
  • Page 147 • A munkavégzés közben mindig tartsa a 3. Nyomja meg a kapcsolózárt (3). készüléket a markolatnál (5) és a pótmarko- 4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/ki- latnál (1) fogva. kapcsolót (4). • Válassza ki a munkadarabhoz alkalmas vá- 5.
  • Page 148 Karbantartás • gyermekektől elzárva Az akkumulátor és a készülék tárolási hőmér- A készülék nem igényel karbantartást. séklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás Tárolás során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, Tárolja a készüléket és a tartozékokat mindig: hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítmé- •...
  • Page 149 Ártalmatlanítás/ Akkumulátorok ártalmat- lanítási utasításai Környezetvédelem Ne dobja az akkumulátort a háztart- Vegye ki az akkumulátort a készülékből és jut- ási hulladékba, tűzbe (robbanásve- szély) vagy vízbe. A sérült akkumulát- tassa el a készüléket, az akkumulátort, a tarto- orok kárt tehetnek a környezetben és zékokat és a csomagolást környezetbarát újra- károsak lehetnek az egészségre, ha hasznosításra.
  • Page 150 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szalagfűrész 20 V Modell: PMBA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–095000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektro-...
  • Page 151 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szalagfűrész 20 V A termék megnevezése: PMBA 20-Li A1 A termék típusa: 401389_2204 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 152 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Page 153 Kazalo Uvod Uvod..........153 Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove akumula- torske tračne žage (v nadaljevanju naprava ali Predvidena uporaba....... 153 električno orodje). Obseg dobave/pribor......153 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta na- Pregled............. 154 prava je bila preverjena glede kakovosti med Opis delovanja........
  • Page 154 Tehnični podatki Odstranite embalažni material na pravilen na- čin. Akumulatorska tračna žaga 20 V ........PMBA 20-Li A1 • Akumulatorska tračna žaga 20 V Nazivna napetost U ......20 V ⎓ • ključ inbus • kovček za shranjevanje Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ....3,5 kg •...
  • Page 155 dele delovnega cikla (na primer čase, v katerih Priporočamo vam, da to napravo upora- je električno orodje izklopljeno, in tiste, v kate- bljate izključno z naslednjimi akumulator- rih je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obre- ji: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, menitve).
  • Page 156 b) Izogibajte se telesnemu stiku z oze- Uporabljajte zaščito oči mljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečana Uporabljajte masko nevarnost električnega udara. c) Električnega orodja ne izpostavljaj- Smerna puščica (10) te dežju ali mokrim razmeram. Vo- da, ki vstopi v električno orodje, poveča tve- Električne naprave ne spadajo med ganje električnega udara.
  • Page 157 napajanja in/ali akumulator, dvi- d) Nedelujoča električna orodja hra- gnete ali nesete. Če električno orodje nite zunaj dosega otrok in ne dovo- lite, da električno orodje upravlja- nosite s prstom na stikalu ali vklopite elek- jo osebe, ki ne poznajo električne- trično orodje, ki ima vklopljeno stikalo, lah- ga orodja ali teh navodil.
  • Page 158 Če obdelovanec držite z roko ali ob telesu, • Uporabljajte samo dodatke, ki jih postane nestabilen in lahko povzroči izgu- priporoča PARKSIDE. Neprimerni do- bo nadzora. datki lahko povzročijo električni udar ali po- • Ne približujte rok območju žaga- žar.
  • Page 159 Namestitev dodatnega ročaja ga električnega orodja lahko nastopijo nasle- dnje nevarnosti: Dodatni ročaj lahko namestite desno in levo na • Okvara vida, če ne nosite primerne zaščite napravi. oči. 1. Trdno privijte dodatni ročaj (1) v enega od • Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne zašči- obeh sprejemnih nastavkov.
  • Page 160 Preverjanje napolnjenosti • Počakajte, da naprava doseže svojo polno akumulatorja hitrost. Namestite napravo z vodilno ploščo (7) na obdelovanec. Pritisnite tipko za prikaz napolnje- • Ne pritiskajte preveč v smeri reza. Pustite, nosti (15) na akumulatorju (14). da naprava opravi svoje delo. ✔ Napolnjenost akumulatorja se prikaže •...
  • Page 161 3. Če napravo pustite brez nadzora ali ste OBVESTILO! Nevarnost poškodb. Kemične končali delo, odstranite akumulator iz na- snovi lahko poškodujejo plastične dele napra- prave. ve. Ne uporabljajte čistil oz. topil. • Ohranjajte prezračevalne reže, ohišje mo- Transport torja in ročaje naprave čiste. V ta namen uporabite vlažno krpo ali krtačo.
  • Page 162 Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Nizka zmogljivost žaganja Tračni žagin list (8) ni primeren Vstavite primeren tračni žagin za obdelovanec za obdelavo list (8) Tračni žagin list (8) je top Vstavite nov tračni žagin list (8) Nizka zmogljivost akumulatorja Akumulator napolnite (glejte lo- čena navodila za uporabo aku- mulatorja in polnilnika) Napačna hitrost žaganja...
  • Page 163 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG tancno preberete navodila o sestavi in upo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, rabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servisu predložiti garancijski list in racun, kot potrdi- lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve Pooblaščeni serviser blaga.
  • Page 164                                                ...
  • Page 165 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorska tračna žaga 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Serijska številka: 000001–095000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Page 166 Sadržaj Uvod Uvod..........166 Srdačno čestitamo na kupnji Vaše nove baterij- ske tračne pile (u daljnjem tekstu uređaj ili elek- Namjenska uporaba....... 166 trični alat). Opseg isporuke/pribor......167 Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Pregled............. 167 Ovaj uređaj je tijekom proizvodnje provjeren u Opis funkcija..........167 pogledu kvalitete i podvrgnut krajnjoj kontroli.
  • Page 167 Raspakirajte uređaj i provjerite opseg isporuke. Tehnički podaci Materijal ambalaže zbrinite na odgovarajući način. Aku tračna pila 20 V ..PMBA 20-Li A1 Nazivni napon U ........20 V ⎓ • Aku tračna pila 20 V • Imbus ključ Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ....3,5 kg •...
  • Page 168 ni opterećenja uslijed vibracija tijekom stvarnih Preporučujemo da ovaj uređaj isključi- uvjeta korištenja (pritom morate obratiti pozor- vo pogonite sa sljedećim baterijama: nost na sve sastavne dijelove ciklusa rada, pri- PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, mjerice razdoblja u kojima je električni alat is- PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, ključen i ona, u kojima je uključen ali radi bez Smart PAPS 208 A1...
  • Page 169 Slikovne oznake i simboli alatom. U slučaju odvraćanja pažnje mo- žete izgubite kontrolu. Slikovne oznake na uređaju 2. ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikači električnog alata mora- ju odgovarati utičnici. Nikada ne Uređaj je dio serije X 20 V TEAM i može bi- mijenjajte utikač ni na koji način. ti pogonjen baterijama X 20 V TEAM serije.
  • Page 170 mjene pribora ili spremanja elek- nje zaštitne opreme kao što su maska za tričnog alata. Takve preventivne sigur- prašinu, neklizajuće sigurnosne cipele, za- štitna kaciga ili zaštitne slušalice, u odgova- nosne mjere smanjuju rizik od slučajnog rajućim uvjetima smanjit će osobne ozljede. uključivanja električnog alata.
  • Page 171 čini ga • Koristite samo pribor koji preporu- nestabilnim i može uzrokovati gubitak kon- čuje PARKSIDE. Neprikladan pribor mo- trole. že uzrokovati strujni udar ili požar. • Dlanove držite podalje od područja...
  • Page 172 Preostali rizici Montiranje i demontiranje dodatne ručke Čak i kada ovaj električni alat propisno koristi- te, uvijek postoje preostali rizici. Sljedeće opas-  UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda nosti mogu nastati zbog konstrukcije i izvedbe zbog gubitka kontrole! Uređajem nikada ne ru- ovoga električnog alata: kujte bez upotrebe dodatne ručke.
  • Page 173 6. Okrenite steznu polugu (9) ⭯ do kraja • Odaberite odgovarajući položaj rezanja za (180 °). svoj izradak tako da što više zubaca lista tračne pile (8) bude u rezu (slika B). 7. Provjerite da list tračne pile (8) ispravno na- sjeda.
  • Page 174 3. Izvadite bateriju iz uređaja ako uređaj os- NAPOMENA! Opasnost od oštećenja. Kemij- tavljate bez nadzora ili kada završite s ra- ske tvari mogu oštetiti plastične dijelove uređa- dom. ja. Ne koristite sredstava za čišćenje niti ota- pala. Transport • Otvore za ventilaciju, kućište motora i ručke držite čistima.
  • Page 175 Problem Mogući uzrok Otklanjanje Slab učinak piljenja List tračne pile (8) nije prikladan Umetnite prikladan list tračne pi- za izradak koji se obrađuje le (8) List tračne pile (8) je tup Umetnite novi list tračne pile (8) Smanjeni učinak baterije Napunite bateriju (vidi zasebne upute za rukovanje baterijom i punjačem)
  • Page 176 Obavljanje garancijskog slučaja (1) U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, uporabe stvari. molimo pridržavajte se sljedećih uputa: (2) Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari • Molimo, za sve upite pripremite bla- izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popra- gajnički račun i Identifikacijski broj vak, jamstveni rok počinje teći ponovno od za-...
  • Page 177 List tračne pile 91110092 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku tračna pila 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Serijski broj: 000001–095000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 178 Cuprins Traducerea originalului declarației de conformitate CE......190 Introducere........178 Reprezentare explodată....223 Utilizarea prevăzută........178 Furnitura livrată/accesorii....... 179 Introducere Prezentare generală........ 179 Felicitări pentru achiziția noului dvs. ferăs- Descrierea funcționării......179 trău-panglică cu acumulator (numit în continua- Date tehnice..........179 re aparat sau sculă electrică). Indicații de siguranţă....
  • Page 179 în descrierile următoare. Furnitura livrată/accesorii Date tehnice Ferăstrău panglică, cu acumulator 20 Dezambalați aparatul și verificați furnitura livra- V ......... PMBA 20-Li A1 tă. Tensiune măsurată U ......20 V ⎓ Eliminați ambalajul în mod regulamentar. Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah) ..3,5 kg •...
  • Page 180 Timpi de încărcare ei și valoarea specificată a emisiei de zgomot poate fi utilizată și pentru estimarea prelimina- Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM ră a încărcăturii. și poate fi exploatat cu acumulatoarele din se- ria X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoare-  AVERTIZARE! Emisiile de vibraţii și de lor din seria X 20 V TEAM este permisă...
  • Page 181 b) Nu folosiți uneltele electrice în at- OBSERVAŢIE! Dacă nu urmați această indica- mosfere explozive, cum ar fi în pre- ție de siguranță, apare un accident. Urmarea zența unor lichide, gaze sau pul- este probabil o pagubă materială. beri inflamabile. Uneltele electrice cre- Pictograme și simboluri ează...
  • Page 182 g) În cazul în care sunt prevăzute dis- lizarea unui dispozitiv de curent rezidual re- pozitive pentru conectarea instala- duce riscul de șoc electric. țiilor de aspirare și colectare a pra- 3. SIGURANȚA PERSONALĂ fului, asigurați-vă că acestea sunt a) Rămâneți în alertă, urmăriți ceea conectate și utilizate în mod cores- ce faceți și folosiți simțul rațional punzător.
  • Page 183 f) Păstrați uneltele de tăiere ascuțite medicală. Lichidul scurs din acumulator și curate. Uneltele de tăiere întreținute co- poate provoca iritații sau arsuri. respunzător, cu muchii de tăiere ascuțite, 6. SERVICE sunt mai puțin susceptibile de a se bloca și a) Trimiteți unealta electrică...
  • Page 184 • Blocare: Eliberarea pierdeți controlul acesteia. • Întrerupător de pornire/oprire (4) • Utilizați numai accesoriile recoman- • Pornirea: Apăsarea date de PARKSIDE. Accesoriile nepotri- • Oprirea: Eliberarea vite pot provoca șocuri electrice sau incen- dii. • Roată (2) Reglați turaţia în 6 trepte.
  • Page 185 6. Rotiți pârghia de întindere (9) ⭯ până la aparatul cu mâna liberă fără mâner suplimen- tar. opritor (180°). 7. Verificați pânza de ferăstrău-panglică (8) Montarea mânerului suplimentar cu privire la poziția corectă. Pentru aceasta, Puteți atașa mânerul suplimentar la dreapta și porniți și opriți scurt aparatul de mai multe la stânga pe aparat.
  • Page 186 Funcționarea Pornirea și oprirea Pornirea Instrucţiuni de lucru 1. Introduceți acumulatorul (14) în aparat. • Porniți aparatul numai atunci când pânza 2. Reglați viteza pânzei de ferăstrău-panglică de ferăstrău-panglică nu atinge piesa de cu ajutorul rotiței (Roată) (2). prelucrat. 3. Apăsați blocarea cuplării (3). •...
  • Page 187 aparatului. Nu folosiți agenți de curățare resp. • la loc uscat solvenți. • protejate împotriva prafului • Păstrați curate fantele de aerisire, carca- • În valiza de transport inclusă în livrare (18) sa motorului și mânerele aparatului. Pentru • în afara zonei de acțiune a copiilor aceasta, folosiţi o cârpă...
  • Page 188 Eliminarea/protecția În cazul în care aparatul este deteriorat, aveți dreptul legal de a solicita compensarea preju- mediului diciilor de către comerciantul produsului. Aces- te drepturi legale nu sunt limitate de garanția Scoateţi acumulatorul din aparat și predaţi oferită de noi și prezentată în cele ce urmează. aparatul, acumulatorul, accesoriile și ambalajul Clauze de garanție la un centru de reciclare ecologică.
  • Page 189 Conținutul garanției cu dovada achiziției (bonul de casă) și cu o declarație în care descrieți în ce constă și Aparatul este fabricat în conformitate cu stan- când a apărut defecțiunea. Pentru a evita darde de calitate foarte înalte și este testat în problemele de recepționare și costurile su- detaliu înainte de livrare.
  • Page 190 91110092 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Ferăstrău panglică, cu acumulator 20 V Model: PMBA 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–095000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 191 Съдържание Вносител..........204 Резервни части и аксесоари..204 Въведение........191 Превод на оригиналната Употреба по предназначение....191 съответствие на ЕО.......204 Окомплектовка на доставката/ Разглобен вид......223 принадлежности........192 Преглед...........192 Въведение Описание на функциите....... 192 Технически данни........192 Поздравления за покупката на Вашия нов Указания за безопасност..... 193 акумулаторен...
  • Page 192 Технически данни • Куфар за съхранение Акумулаторен лентов трион 20 V • Превод на оригиналната инструкция ........PMBA 20-Li A1 Батерията и зарядното не са включе- Номинално напрежение U ....20 V ⎓ ни. Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ....3,5 kg Преглед...
  • Page 193 Lidl Smart батерия Smart PAPS 204 A1/ натоварването с вибрации при действител- Smart PAPS 208 A1 ........... на употреба (тук следва да се вземат под внимание всички етапи на работния цикъл, – честотна лента .....2400–2483,5 MHz напр. време, в което електрическият инстру- – предавана...
  • Page 194 Общи предупреждения за нителна информация ще намерите в настоя- безопасност на електроинс- щото отделно ръководство за потребителя. трументите Значение на указанията за безопасност  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопас-  ОПАСНОСТ! Ако не спазвате това ука- ност и всички инструкции. Неспазване- зание за безопасност, ще се случи злополу- то...
  • Page 195 ци. Съществува повишен риск от токов жение, преди да свързвате към из- точника на захранване и/или аку- удар, ако тялото ви е заземено. мулаторната батерия, да вдигате c) Не излагайте електроинструмен- или пренасяте инструмента. Пре- тите на дъжд или влага. Навлизане- насянето...
  • Page 196 лява с превключвателя, е опасен и тряб- позволяват безопасно боравене и управ- ва да се ремонтира. ление на инструмента в неочаквани ситу- ации. c) Изключете щепсела от източни- ка на захранване и/или акумула- 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА АКУ- торната батерия от електроинс- МУЛАТОРНИТЕ...
  • Page 197 само включен към обработвания контрол над електроинструмента. детайл. В противен случай съществува • Използвайте само аксесоари, пре- опасност от откат, ако сменяемият инс- поръчани от PARKSIDE. Неподходя- трумент се заклини в обработвания де- щите аксесоари могат да причинят токов тайл. удар или пожар.
  • Page 198 Монтиране на допълнителната ръ- • Увреждане на здравето, произтичащо от кохватка вибрации ръка-рамо, ако уредът се из- ползва за по-дълъг период от време или Можете да закрепите допълнителната ръ- не се използва и поддържа правилно. кохватка отдясно и отляво на уреда. 1.
  • Page 199 5. Фиксирайте капака (20) с винтовете с 3. След процеса на зареждане изключете вътрешен шестостен (19). зарядното устройство за акумулаторната 6. Завъртете затегателния лост (9) ⭯ док- батерия (17) от мрежата. рай (180°). 4. Извадете акумулаторната батерия (14) от зарядното устройство на акумулатор- 7.
  • Page 200 Поставяне на акумулаторната бате- • Отстранете работния инструмент. рия • Винаги носете уреда за ръкохватката (5). 1. Плъзнете батерията (14) по водещата Почистване, шина в държача за акумулаторна бате- рия (13). техническа ✔ Акумулаторната батерия се фиксира поддръжка и с отчетливо щракване. съхранение...
  • Page 201 Преди по-продължително съхранение (напр. (спазвайте отделните инструкции за експло- презимуване) извадете батерията от уреда атация на батерията и зарядното устройст- во). Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът...
  • Page 202 Предаване за Сервизно обслужване отпадъци/Опазване Гаранция на околната среда Уважаема г-жо Клиент, Уважаеми г-н Кли- ент, за този продукт получавате 3 години Извадете акумулаторната батерия от уреда гаранция от датата на покупката. В случай и предайте уреда, акумулаторната батерия, на несъответствие на продукта с договора принадлежностите...
  • Page 203 то. Евентуалните ремонти след изтичане на за Вас, като приложите касовата бележ- гаранционния срок са срещу заплащане. ка (касовия бон) и посочите писмено в какво се състои дефектът и кога е възник- Ремонтът или замяната на продукта не по- нал. За да се избегнат проблеми с при- раждат...
  • Page 204 Нож на лентов трион 91110092 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен лентов трион 20 V Модел: PMBA 20-Li A1 Сериен номер: 000001–095000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Page 205 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγέας..........217 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..218 Εισαγωγή........205 Μετάφραση του πρωτοτύπου των Προβλεπόμενη χρήση......205 δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ.....218 Περιεχόμενο παράδοσης/Παραδοτέος Διευρυμένη εικόνα......223 εξοπλισμός..........206 Επισκόπηση..........206 Εισαγωγή Περιγραφή λειτουργίας......206 Τεχνικά χαρακτηριστικά......206 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Υποδείξεις ασφάλειας....207 πριονοκορδέλας...
  • Page 206 20 V Τεχνικά χαρακτηριστικά • Εσωτερικό εξάγωνο κλειδί Επαναφορτιζόμενη πριονοκορδέλα • Βαλιτσάκι φορητή 20 V ....PMBA 20-Li A1 • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ χρήσης Βάρος με συσσωρευτή (20 V, 2 Ah) ..3,5 kg Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν περι- −1...
  • Page 207 Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής! γίας (για παράδειγμα ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο Τα επίπεδα θορύβου και κραδασμών είναι σύμ- και ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό ερ- φωνα με τα πρότυπα και τους κανονισμούς της γαλείο...
  • Page 208 Σημασία των υποδείξεων Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ασφαλείας ηλεκτρικών εργαλείων  ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αν δεν τηρείτε αυτή την υπόδειξη ασφαλείας, θα προκύψει ατύχημα. Η  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες συνέπεια είναι σοβαρός σωματικός τραυματι- τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και σμός ή θάνατος. όλες τις οδηγίες. Σε περίπτωση μη τήρησης των...
  • Page 209 παρατηρείται αυξημένος κίνδυνος ηλεκτρο- νης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, πληξίας. κράνος ή προστατευτικά ακοής που χρη- σιμοποιούνται στις κατάλληλες συνθήκες, c) Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά εργα- μειώνουν τον κίνδυνο ατομικών τραυματι- λεία να είναι εκτεθειμένα σε βροχή σμών. ή υγρές συνθήκες. Τυχόν είσοδος νερού c) Αποφεύγετε...
  • Page 210 ηλεκτρικό εργαλείο. Το σωστό ηλεκτρι- σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, συνυπολογίζοντας τις συνθήκες ερ- κό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα γασίας και την εργασία προς εκτέλε- και ασφαλέστερα στον ρυθμό για τον οποίο ση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για σχεδιάστηκε.
  • Page 211 κάνει να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού επεξεργασίας. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος εργαλείου. αντεπιστροφής, αν μαγκώσει το εργαλείο • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εξαρ- στο κατεργαζόμενο τεμάχιο. τήματα που προτείνονται από την • Μετά την ολοκλήρωση της διαδικα- PARKSIDE. Τα ακατάλληλα εξαρτήματα σίας εργασίας, απενεργοποιείτε το...
  • Page 212 • Φραγή ενεργοποίησης (3) μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • Απασφάλιση: Πίεση • Φραγή: Αποδέσμευση Υπολειπόμενοι κίνδυνοι • Διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ- Ακόμα και όταν χειρίζεστε αυτό το ηλεκτρικό γοποίησης (4) εργαλείο σύμφωνα με τις προδιαγραφές, οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι παραμένουν. Οι ακό- •...
  • Page 213 4. Περιστρέψτε τον μοχλό σύσφιξης (9) ⭮ μέ- Φόρτιση συσσωρευτή χρι τέρμα (180°). Δείτε επίσης τις οδηγίες λειτουργίας της συ- 5. Αφαιρέστε τη λεπίδα πριονοκορδέλας (8). σκευής φόρτισης. Ξεκινήστε από τις ρόδες (22). Υποδείξεις Τοποθέτηση λεπίδας πριονοκορδέλας • Επιτρέπετε ένας θερμός συσσωρευτής να (Εικ. A) κρυώνει...
  • Page 214 λας από το σημείο κοπής μόνο αφού έχει 2. Τραβάτε τη λεπίδα πριονοκορδέλας (8) ακινητοποιηθεί πλήρως. από το σημείο κοπής μόνο αφού ακινητο- ποιηθεί πλήρως. • Μην αγγίζετε τη λεπίδα πριονοκορδέλας μετά την εργασία προτού κρυώσει. 3. Απομακρύνετε τον συσσωρευτή από τη συ- σκευή...
  • Page 215 Αποθήκευση και 45°C. Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης, αποφεύγετε το υπερβολικό ψύχος ή ζέστη, Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή και τα αξε- ώστε ο συσσωρευτής να μην χάσει την απόδο- σουάρ: ση του. • καθαρά Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης • στεγνά (π.χ.
  • Page 216 Απόρριψη/Προστασία από βραχυκύκλωμα. Μην ανοίξετε το συσσω- ρευτή. του περιβάλλοντος Σέρβις Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, ο συσσωρευ- Εγγύηση τής, τα εξαρτήματα και η συσκευασία ανακυ- κλώνονται με φιλικό προς το περιβάλλον τρό- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συ- πο.
  • Page 217 Έκταση της εγγύησης ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη διεύ- θυνση του σέρβις μας που σας κοινοποιή- Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών θηκε. Προς αποφυγή προβλημάτων παρα- κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδη- λαβής και πρόσθετων δαπανών, παρακα- τα πριν την παράδοσή της. λούμε...
  • Page 218 91110092 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενη πριονοκορδέλα φορητή 20 V Μοντέλο: PMBA 20-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–095000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νο- μοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν...
  • Page 223 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Eksplodirani pogled • Reprezentare explodată • Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PMBA 20-Li A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny • informativno • ενημερωτικό • информативен...
  • Page 224 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...