Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

SAUGROBOTER MIT WISCHFUNKTION/ROBOT VACUUM
CLEANER WITH MOP FUNCTION/ASPIRATEUR ROBOT
AVEC FONCTION LAVAGE SSWR B1
SAUGROBOTER MIT WISCHFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ASPIRATEUR ROBOT AVEC FONCTION LAVAGE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ROBOT SPRZĄTAJĄCY Z FUNKCJĄ MOPOWANIA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VYSÁVACÍ ROBOT SO STIERACOU FUNKCIOU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ROBOTSTØVSUGER MED MOPPEFUNKTION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ROBOTPORSZÍVÓ VÁKUUM
TÖRLŐ FUNKCIÓVAL
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 424811_2301
ROBOT VACUUM CLEANER
WITH MOP FUNCTION
Operation and safety notes
ROBOTSTOFZUIGER MET WISFUNCTIE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ROBOTICKÝ VYSAVAČ S FUNKCÍ
VYTÍRÁNÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ROBOT ASPIRADOR FRIEGASUELOS
Instrucciones de utilización y de seguridad
ROBOT ASPIRAPOLVERE CON
FUNZIONE DI LAVAGGIO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SSWR B1

  • Page 1 SAUGROBOTER MIT WISCHFUNKTION/ROBOT VACUUM CLEANER WITH MOP FUNCTION/ASPIRATEUR ROBOT AVEC FONCTION LAVAGE SSWR B1 SAUGROBOTER MIT WISCHFUNKTION ROBOT VACUUM CLEANER Bedienungs- und Sicherheitshinweise WITH MOP FUNCTION Operation and safety notes ASPIRATEUR ROBOT AVEC FONCTION LAVAGE ROBOTSTOFZUIGER MET WISFUNCTIE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Hinweise zu Warenzeichen .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...................Seite 11 Inbetriebnahme .........................Seite 13 Produkt aufladen ..........................Seite 13 Seitenbürsten anbringen ........................Seite 13 Batterien einlegen (Fernbedienung)....................Seite 13 Produkt ein- / ausschalten ........................Seite 13 Bedienung...
  • Page 6 Kurzschlussfester Sicherheitshinweise Sicherheitstransformator Handlungsanweisungen Saugroboter mit Wischfunktion Bestimmungsgemäße SSWR B1 Verwendung Dieses Produkt ist zum Aufsaugen von losem, trocke- Einleitung nem Schmutz wie zum Beispiel Staub, Fusseln oder Krümeln auf glatten Bodenbelägen und kurzflorigen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Teppichen geeignet.
  • Page 7 Fernbedienung Display · Das Warenzeichen und der Markenname -Richtungstasten (Saugroboter: vorwärts / SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. rückwärts / links / rechts bzw. Stunden / Minuten · Alle weiteren Namen und Produkte können die erhöhen / verringern / Ziffernwechsel) Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen „Start- / Pause“-Taste...
  • Page 8 Nenn-Ausgangsstrom: 0,6 A schaffenheit) Ladezeit: ca. 4–6 Stunden Fernbedienung Saugleistung: 0,8 kPa / im MAX- Modell: SSWR B1 Modus 1,2 kPa Batterie: 2 x 1,5 V Volumen Wassertank: 350 ml (nicht im Lieferumfang max. Befüllung 300 ml enthalten) Volumen Staubbehälter: 300 ml;...
  • Page 9 Kinder dürfen nicht mit dem Sicherheitshinweise Produkt spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS- ohne Aufsicht durchgeführt werden. HINWEISE UND ANWEISUNGEN Stellen Sie sicher, dass die Span- FÜR DIE ZUKUNFT AUF! nung der Stromzufuhr mit der auf der Ladestation angegebenen übereinstimmt.
  • Page 10 - Stürzen, feststellen, ob das Produkt die - Beschädigungen, Kante des Absturzbereichs erken- - eingedrungenem Wasser, nen kann. - Verwendung im Freien Stellen Sie sich nicht in den Ar- nicht ordnungsgemäß arbeiten beitsbereich des Saugroboters. kann. Lassen Sie das Produkt vom Diese Bereiche kann der Saug- Hersteller bzw.
  • Page 11 die Gefahr, dass das Produkt und die Filter ordnungsge- an Treppen oder Absätzen mäß installiert sind. herunterfällt. Überprüfen Sie die zu reinigende Betreiben Sie das Produkt nur Fläche vor jeder Inbetriebnahme dann mit der Fernbedienung, des Produkts und beachten Sie wenn es in Sichtweite ist.
  • Page 12 Werfen Sie Batterien / Akkus Sie nicht alte Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. mit neuen! Setzen Sie Batterien / Akkus keiner Entfernen Sie die Batterien / mechanischen Belastung aus. Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Risiko der Beschädigung...
  • Page 13 ist darauf hinzuweisen, dass die- Seitenbürsten anbringen ses Produkt einen Akku enthält. Hinweis: Achten Sie bei der Befestigung der Seitenbürsten darauf, dass die Markierungen „L“ Inbetriebnahme und „R“ am Boden des Saugroboters und an den Seitenbürsten übereinstimmen. Produkt aufladen Montieren Sie die Seitenbürsten , indem Sie die Schrauben mittels eines Kreuzschrauben- Laden Sie das Produkt bei der ersten Benutzung...
  • Page 14 in der Ladestation Pause“-Taste grün leuchtet, wurde das Produkt , damit es für die nächste erfolgreich eingeschaltet. Reinigung bereit ist. Hinweis: Nach Betätigen des Betriebsschalters Hinweis: Schalten Sie das Produkt nach dem werden Uhrzeit und Saugtermine gelöscht. Beenden der Reinigung nicht aus. Lassen Sie es Bedienung 14 DE/AT/CH...
  • Page 15 Hinweis: Nach 15 Sekunden ohne Befehl ver- setzt sich der Saugroboter in den Schlafmodus. Durch drücken der „Start-/Pause“-Taste des Saugroboters oder der Fernbedienung wecken Sie den Saugroboter aus dem Ruhestand. Drücken Sie diese Tasten erneut und der Saug- roboter startet automatisch die Reinigung. Pausieren Drücken Sie, wenn der Saugroboter arbeitet, die „Start- / Pause“-Taste am Saugroboter...
  • Page 16 Stellen Sie zum Starten der nachstehenden Modi Modus konzentriert sich das Produkt auf einen zu sicher, dass sich das Produkt im „Wachstatus“ säubernden Bereich. befindet. Wenn es sich im Schlaf-Modus befindet, drücken Sie auf die „Start- / Pause“-Taste am Drücken Sie auf die Taste „Spot-Modus“ am Saugroboter oder auf der Fernbedienung Saugroboter...
  • Page 17 Dieser Modus ist für das Reinigen der Ecken und Platzieren Sie das Microfasertuch auf der Kanten eines Raums geeignet. Im „Ecken-Modus“ Halterung . Die sechs Klettbänder sorgen läuft das Produkt eine Begrenzung (zum Beispiel dafür, dass das Microfasertuch nicht verrutscht Wand) entlang.
  • Page 18 Anti-Fall- Alle 2 Wochen Uhrzeit einstellen: Sensoren Vergewissern Sie sich, dass der Saugroboter eingeschaltet ist und richten Sie die Fernbedienung Vorderrad Alle 4 Wochen auf diesen. Drücken Sie die -Taste und stellen Sie Staubbehälter und Filter reinigen mittels der -Richtungstasten die Uhrzeit ein.
  • Page 19 Ersetzen Sie defekte Seitenbürsten . Gehen herausziehen, und leeren Sie das ggf. ver- Sie dazu vor wie im Kapitel „Seitenbürsten an- bliebene Wasser aus. bringen“ beschrieben. Entfernen Sie die Halterung samt Microfaser- tuch von der Unterseite des Saugroboters, Hauptgehäuse reinigen indem Sie die Halterung abziehen.
  • Page 20 Störung Mögliche Ursache Lösung Der Saugroboter fährt wiederholt Klopfen Sie 10–20 Mal gegen Der Stoßfänger ist eingedrückt gegen Hindernisse. den Stoßfänger , um etwaigen und kann nicht zurückfedern. Schmutz unter dem Stoßfänger zu befreien, oder lösen Sie den Stoßfänger Die Laufzeit des Saugroboters ist Der Akku ist nicht vollständig Laden Sie den Saugroboter zu kurz.
  • Page 21 Umweltschäden durch falsche 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Entsorgung der Batterien / Akkus! Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien Gemeinde- oder Stadtverwaltung. und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
  • Page 22 zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung – Schäden, die durch Einsendung in nicht transport- der Batterie. sicherer Verpackung entstanden sind (die Verkaufs- verpackung dieses Produktes ist nicht einzeln Nur für Saugroboter versandfähig) Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht aus- – selbstverursachte Schäden durch z. B. Schlag, gebaut werden.
  • Page 23 List of pictograms used ......................Page 24 Introduction ...........................Page 24 Intended use ............................Page 24 Trademark notice ..........................Page 24 Parts description ..........................Page 25 Scope of delivery ..........................Page 25 Technical data .............................Page 25 Safety notes ..........................Page 27 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..............Page 29 Initial use ............................Page 30 Charging the product..........................Page 30...
  • Page 24 Trademark notice to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. · The trademark and the brand name SilverCrest are the property of their current owner. · Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Page 25 High performance filter Technical data High performance filter frame Charging contacts (for automatic charging) Side brush Robot vacuum cleaner Anti-drop sensor Model: Silvercrest SSWR B1 Side wheel Operating voltage: 14.4 V Suction opening Rated power: 20 W Front wheel Rechargeable battery:...
  • Page 26 Remote control Volume of dust collector: 300 ml; useable volume 220 ml Model: SSWR B1 Dimensions: ø 30 cm / height: 7.5 cm Battery: 2 x 1.5 V (not included in scope Charging dock of delivery) Rated output voltage: 19 V Rated output current: 0.6A...
  • Page 27 Do not let children play with the Safety notes product. Cleaning and mainte- nance should not be performed KEEP ALL SAFETY NOTES AND by children without supervision. INSTRUCTIONS FOR FUTURE Verify the line voltage matches REFERENCE! that specified on the charging dock Only use the original rechargea- DANGER TO LIFE AND...
  • Page 28 and not working properly. Have Do not allow the product to the product repaired by the man- vacuum up items which could ufacturer or its customer service clog the product, for example department. stones, paper waste, etc. Do not use the product in rooms Do not allow the product to vac- with children.
  • Page 29 motor and shorten the life of the tally swallowed seek immediate product. medical attention. DANGER OF EXPLO- Always switch off the product SION! Never recharge before transporting it. Fully charge the product at least non-rechargeable batteries. once a month to prevent deep Do not short-circuit batteries / discharge, thus battery damage.
  • Page 30 suitable protective gloves at all cannot be replaced by the user. times if such an event occurs. The rechargeable battery must In the event of a leakage of bat- be removed or replaced by the teries / rechargeable batteries, manufacturer or their service immediately remove them from centre or a similarly qualified the product to prevent damage.
  • Page 31 CAUTION! Keep the charging dock out of old batteries with new ones. Only use batteries direct sunlight. of the specified type (see “Technical data”). CAUTION! Change the position of the charging Ensure correct polarity. This is indicated in the dock as seldom as possible.
  • Page 32 Tuck rug edges under the rug. Do not allow curtains and tablecloths to touch the floor. Try to position furniture neatly. Test the product in areas with stairs. This allows you to check whether the product can detect the edge of an area which it could fall off. Do not stand in the way of the robot vacuum cleaner.
  • Page 33 Cleaning modes The “Start / Pause” button on the robot vacuum cleaner will light up. When the “Start / Pause” button flashes, The product features different cleaning modes for the robot vacuum cleaner will automatically better results. You can select the modes by pressing start cleaning.
  • Page 34 This mode is suitable for very dirty or very dusty ar- This mode is suitable for cleaning the corners and eas. In spot cleaning mode, the product will focus edges of a room. In “Corner mode”, the product on one area to clean. follows a barrier (for example a wall).
  • Page 35 Place the microfibre cloth over the frame Press the button again to save the entry. The six hook-and-loop fasteners ensure that To delete the time entry, set the clock to “00:00”. the microfibre cloth remains in place (see Fig. C). Setting the schedule: Flip up the cover to open it (see Fig.
  • Page 36 Cleaning the main housing clean with the included cleaning brush. Please do not clean this filter with water. Clean the front wheel to remove any tangled Proceed as shown in the following illustrations. hair. If necessary, remove the front wheel by pulling it out.
  • Page 37 Troubleshooting The robot vacuum cleaner frequently indicates errors with a short beep: Tone Cause Solution · The wheels or side brushes Check the wheels or side are not working. brushes ·· Clean the anti-drop sensors The anti-drop sensors and shake the bumper the bumper are not working.
  • Page 38 Fault Possible cause Solution The robot vacuum cleaner does - The schedule entries were not - Set the schedule again and not automatically start cleaning saved. save the entries (see “Setting a at the scheduled time. - The schedule entries were vacuuming schedule“).
  • Page 39 you should dispose of used batteries / rechargeable You may request the instructions for use in PDF batteries at a local collection point. format from our Customer Service Department. Robot vacuum cleaner only Service GB IE The built-in rechargeable battery cannot be removed Tel.: 00800-83300000 for disposal.
  • Page 41 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 42 Introduction ...........................Page 42 Utilisation conforme ..........................Page 42 Remarques relatives aux marques utilisées ..................Page 43 Descriptif des pièces ...........................Page 43 Contenu de la livraison ........................Page 43 Caractéristiques techniques ........................Page 44 Consignes de sécurité ......................Page 45 Consignes de sécurité...
  • Page 42 Instructions de manipulation Aspirateur robot avec Utilisation conforme fonction lavage SSWR B1 Ce produit est destiné à l‘aspiration de salissures sèches et non-adhérentes, telles que la poussière, Introduction les peluches ou les miettes, sur des sols à la surface lisse et tapis à...
  • Page 43 Remarques relatives aux Ouverture d‘aspiration marques utilisées Roue avant Bande auto-agrippante · La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Télécommande · Tous les autres noms et produits peuvent être des Écran marques ou des marques déposées de leurs pro-...
  • Page 44 Caractéristiques techniques Volume du réservoir d’eau : 350 ml; remplissage Aspirateur robot max. 300 ml Modèle : Silvercrest SSWR B1 Volume du bac Tension de à poussière : 300 ml ; fonctionnement : 14,4 V volume utile 220 ml Puissance nominale : 20 W Dimensions : ø 30 cm /...
  • Page 45 Pour charger la batterie, utilisez unique- ment l’unité d’alimentation amovible (modèle : S012DBV1900060) li- vrée avec ce produit. Les piles usagées doivent être retirées du produit et mises au rebut en toute sécurité. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. d‘ingestion, consultez immédiate- Consignes de sécurité...
  • Page 46 L‘utilisation de piles non rechar- Ne pas utiliser le produit dans une geables n‘est pas autorisée. Re- pièce où se trouvent des enfants. trouvez d‘autres informations sur N‘utilisez pas le produit dans un les piles dans notre chapitre environnement humide ou mouillé « Caractéristiques techniques ».
  • Page 47 des ouvertures ou des composants l‘adaptateur secteur afin de dé- du produit. tecter tout dommage éventuel. Ne laissez pas le produit aspirer Vérifiez et nettoyez régulièrement de matériaux susceptibles de bou- les filtres et le bac à poussières, cher le produit, par exemple des afin de prolonger la durée de pierres, morceaux de papier etc.
  • Page 48 personne ne marche ou ne tré- Risque de fuite des piles / buche sur le produit. piles rechargeables N‘utilisez plus le produit lorsque Évitez d’exposer les piles / piles des éléments en plastique pré- rechargeables à des conditions sentent des fentes et fissures, ou et températures extrêmes suscep- qu‘ils ont été...
  • Page 49 utiliser le produit pendant une Lors de la mise au rebut, il y a période prolongée. lieu de rappeler que ce produit contient une batterie. Risque d‘endommagement du produit Mise en service Exclusivement utiliser le type de Recharger le produit pile / pile rechargeable spécifié.
  • Page 50 Placer les brosses latérales la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles Remarque : Lors de la fixation des brosses laté- Refermez le compartiment à piles en le rales , veillez à ce que les marques «L» et «R» replaçant dans le sens inverse de la flèche.
  • Page 51 Pliez les bords de tapis sous le tapis. Ne laissez pas les rideaux et les nappes pendre sur le sol. Essayez de disposer correctement les meubles. Testez le produit dans des zones présentant des escaliers. Vous pourrez ainsi constater s‘il peut détecter le bord d‘une zone comportant un risque de chute.
  • Page 52 Mode de nettoyage Appuyez sur la touche « Start / Pause » de l‘as- pirateur robot ou de la télécommande La touche « Start / Pause » de l‘aspirateur Afin d‘atteindre le meilleur résultat de nettoyage robot s‘allume. possible, le produit dispose de différents modes de Lorsque la touche « Start / Pause »...
  • Page 53 Mode Spot Mode Coins Ce mode convient aux zones particulièrement encrassées, ou présentant une concentration de Ce mode convient au nettoyage des coins et bordures poussière élevée. En mode de nettoyage Spot, le d‘une pièce. En « Mode Coins », le produit se déplace produit se concentre sur une zone à...
  • Page 54 Utiliser la fonction d‘essuyage Créer des horaires d‘aspiration Remarque : Afin d‘obtenir un résultat impeccable, Vous avez la possibilité de créer une programmation il est recommandé de commencer par aspirer, puis afin que l‘aspirateur robot puisse nettoyer automati- d‘utiliser la fonction d‘essuyage. quement.
  • Page 55 Débranchez l‘alimentation électrique lorsque le produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée. Composant Intervalle de nettoyage Bac à Selon l'utilisation Nettoyer les brosses latérales poussières Nettoyez les brosses latérales en éliminant Hebdomadaire, 2 x par Filtre primaire cheveux et salissures.
  • Page 56 Dépannage / Résolution des problèmes L‘aspirateur robot signale fréquemment des dysfonctionnements au moyen d‘un bip bref : N° Cause Solution · Les roues ou les brosses Contrôlez les roues ou les brosses latérales ne fonctionnement latérales pas. ·· Les capteurs anti-chute Nettoyez les capteurs anti- chute et le pare-chocs secouez le pare-choc...
  • Page 57 Dysfonctionnement Cause possible Solution - Créez de nouveau une L'aspirateur robot ne nettoie pas - Les paramètres de programma- automatiquement selon l'heure tion n'ont pas été mémorisés. programmation et mémorisez fixée dans la programmation. - Les paramètres de programma- les réglages (voir « Créer des tion ont été...
  • Page 58 - s‘il correspond à la description donnée par le piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- Uniquement pour l‘aspirateur robot lon ou de modèle ; La batterie insérée ne peut pas être extraite pour - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut être mise au rebut.
  • Page 59 Déclaration de conformité À savoir : 1. Vous pouvez faire valoir vos exigences de ga- rantie dans un délai maximal de 3 ans à partir Ce produit est conforme aux exigences des directives de la date d‘achat. Nos prestations de garantie européennes et nationales applicables.
  • Page 61 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 62 Inleiding ............................Pagina 62 Correct gebruik ..........................Pagina 62 Opmerkingen omtrent handelsmerken ..................Pagina 63 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 63 Omvang van de levering ........................ Pagina 63 Technische gegevens ........................Pagina 63 Veiligheidsinstructies ......................
  • Page 62 Veiligheidsinstructies veiligheidstransformator Instructies Robotstofzuiger met Correct gebruik wisfunctie SSWR B1 Dit product is geschikt voor het opzuigen van los, droog vuil zoals bijvoorbeeld stof, pluisjes of kruimels Inleiding op gladde vloeren of laagpolig tapijt. Bovendien beschikt het product over een wisfunctie die alleen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop bedoeld is voor gladde vloeren.
  • Page 63 Opmerkingen omtrent Voorwiel handelsmerken Klittenband · Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn Afstandsbediening eigendom van de desbetreffende eigenaar. Display · Alle andere namen en producten kunnen de -richtingstoetsen (robotstofzuiger: voor- handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken uit / achteruit / links / rechts resp. uren / minuten van de desbetreffende eigenaren zijn.
  • Page 64 Nominale uitgangsstroom: 0,6 A vloer) Oplaadtijd: ca. 4–6 uur Afstandsbediening Zuigvermogen: 0,8 kPa / in MAX- Model: SSWR B1 modus 1,2 kPa Batterij: 2 x 1,5 V Inhoud watertank: 350 ml; (niet meegeleverd) max. vulling 300 ml Inhoud stofreservoir: 300 ml;...
  • Page 65 Defecte batterijen moeten uit het product worden gehaald en veilig worden afgevoerd. De batterijklemmen mogen niet worden kortgesloten. fysieke, sensorische of mentale Veiligheidsinstructies vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge- BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN- bruikt, als zij onder toezicht staan STRUCTIES EN AANWIJZINGEN of geïnstrueerd werden met be- VOOR LATER GEBRUIK!
  • Page 66 niet om het product of het laad- stroomkabels, speelgoed en station te verplaatsen. Laat het andere voorwerpen. product niet over het netsnoer Vouw randen van vloerkleden on- rijden en houdt het uit de buurt der het tapijt. Laat gordijnen en tafel- van warmtebronnen.
  • Page 67 Verwijder stof, haren, watten etc. Reinig de Anti-Fall-sensoren regel- zodat de lucht zonder weerstand matig. Als de vloersensoren veront- in de aanzuigopening kan stromen. reinigd zijn, is de kans aanwezig Controleer voor gebruik of het dat het product bij trappen of ver- stofreservoir en de filters hogingen naar beneden valt.
  • Page 68 Gooi batterijen / accu‘s nooit in nieuwe en oude batterijen / accu‘s het vuur of water. door elkaar! Stel batterijen / accu‘s nooit bloot Verwijder de batterijen / accu‘s, aan mechanische belastingen. als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Risico op beschadiging van...
  • Page 69 Ingebruikname Monteer de zijborstels door de schroeven met een kruiskopschroevendraaier tegen de klok Product opladen in los te draaien. Plaats de zijborstels in de daarvoor bestemde Laad het product bij het eerste gebruik volledig op. uitsparing en draai de schroeven met de klok De laadtijd bedraagt ca.
  • Page 70 Bediening 70 NL/BE...
  • Page 71 Opmerking: na 15 seconden zonder com- mando gaat de robotstofzuiger in de slaapmodus. Door op de ‚Start-/Pauze‘-knop van de robot- stofzuiger of de afstandsbediening drukken, haalt u de robotstofzuiger uit de ruststand. Door nogmaals op deze knoppen te drukken begint de robotstofzuiger automatisch met de reiniging.
  • Page 72 Controleer voor het starten van de volgende Druk op de knop ‚Spot-modus‘ op de robotstof- modi of het product zich in de ‚waakstand‘ be- zuiger of op de afstandsbediening vindt. Als het zich in de slaap-modus bevindt, deze modus te starten. drukt u op de ‚Start- / Pauze‘-knop op de robot- stofzuiger of op de afstandsbediening...
  • Page 73 De modus wordt automatisch beëindigd als de Open de afdekking door deze omhoog te robotstofzuiger geen wanden of hoeken meer klappen (zie afb. B). kan herkennen. Haal het stofreservoir eruit door het er aan de draaggreep uit te trekken. Druk op de toets ‚Hoek-modus‘ op de afstands- Vul de watertank , gebruik daarvoor de bediening...
  • Page 74 Tijdschema instellen: Deze filters mogen niet met water worden Opmerking: de robotstofzuiger start het stofzuigen schoongemaakt. elke keer op de geplande tijd, voor zover hij niet is Ga hiervoor te werk zoals op de volgende uitgeschakeld. afbeeldingen is weergegeven. Zorg ervoor dat de robotstofzuiger is ingescha- keld en richt de afstandsbediening op de robot.
  • Page 75 Laadstation reinigen Veeg de watertank met een droge, zachte Reinig de laadpennen van het laadstation doek af en laat hem drogen. en aan de onderkant van de robotstofzuiger Spoel de houder onder stromend water af. met een droge doek. Microvezeldoek reinigen Watertank reinigen Was de doek in de wasmachine op 40 °C.
  • Page 76 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing - Controleer of de netadapter bij De ‚Start- / Pauze‘-knop gaat - Het netsnoer met netadap- deze robotstofzuiger past. tijdens het opladen niet branden. ter is niet correct aangesloten. - Reinig de laadpen op het - De laadpen op het laadsta- laadstation tion...
  • Page 77 2. Garantieaanspraken moeten onmiddellijk na Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen het bekend worden van de gebreken worden daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s ingediend. en / of het product af bij de daarvoor bestemde 3.
  • Page 78 Conformiteitsverklaring Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk. De betreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant. 78 NL/BE...
  • Page 79 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 80 Wstęp .............................. Strona 80 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 80 Wskazówki dotyczące znaków towarowych ................Strona 81 Opis części ............................Strona 81 Zawartość ............................Strona 81 Dane techniczne ..........................Strona 82 Wskazówki bezpieczeństwa ..................
  • Page 80 Odporny na zwarcie transformator Wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Robot sprzątający z funkcją Zastosowanie zgodne mopowania SSWR B1 z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony do odkurzania luźnych, Wstęp suchych zanieczyszczeń jak na przykład kurzu, kłaczków lub okruszków na gładkich powierzch- Gratulujemy Państwu zakupu nowego...
  • Page 81 Wskazówki dotyczące Otwór ssący znaków towarowych Przednie koło Taśma na rzepy · Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. Pilot zdalnego sterowania · Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być zna- Wyświetlacz kami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami Przyciski kierunku (odkurzacz automatyczny: towarowymi swoich właścicieli.
  • Page 82 Dane techniczne Pojemność pojemnika na kurz: 300 ml; pojemność Odkurzacz automatyczny użytkowa 220 ml Model: Silvercrest SSWR B1 Wymiary: ø 30 cm / wysokość: 7,5 cm Napięcie robocze: 14,4 V Stacja ładowania Moc znamionowa: 20 W Akumulator: akumulator litowo-jonowy Znamionowe (2400 mAh, 14,4 V) napięcie wyjściowe:...
  • Page 83 Do ładowania akumulatora używać wyłącznie zdejmowanej jednostki zasilającej (model: S012DBV1900060), która została dostarczona wraz z produktem. Zużyte baterie należy wyjąć z produktu i zutylizować w bezpieczny sposób. Nie należy zwierać zacisków zasilających. Wskazówki dzieci lub zwierzęta domowe. bezpieczeństwa W przypadku połknięcia należy natychmiast udać...
  • Page 84 ponownego ładowania i stacji producentowi lub jego działowi ładowania . Stosowanie baterii, obsługi klienta. które nie nadają się do ponow- Nie używać produktu w pokoju, nego ładowania, jest niedozwo- w którym przebywają dzieci. lone. Dalsze informacje dotyczące Nie należy używać produktu w baterii znajdują...
  • Page 85 w pobliżu otworów lub części sieciowy pod kątem ewentualnych roboczych produktu. uszkodzeń. Nie dopuszczać do odkurzania Regularnie sprawdzać i oczysz- przez produkt materiałów, które czać filtry i pojemnik na kurz, aby mogłyby zapchać produkt, na przedłużyć żywotność swojego przykład kamieni, papierków itp. produktu.
  • Page 86 Zaprzestać używania produktu, Ryzyko wycieku kwasu z jeśli części konstrukcji produktu z baterii / akumulatorów tworzywa sztucznego mają rysy Należy unikać ekstremalnych lub pęknięcia lub są zdeformo- warunków i temperatur, które wane. Uszkodzone części kon- mogą oddziaływać na baterie / strukcji wymieniać...
  • Page 87 Ryzyko uszkodzenia produktu Uruchomienie Używać wyłącznie zalecanego Ładowanie produktu rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory Przed pierwszym użyciem należy całkowicie nała- dować produkt. zgodnie z oznaczeniem biegu- Czas ładowania wynosi od ok. 4 do 6 godzin. nów (+) i (-) na baterii / akumu- Ustawić...
  • Page 88 Zakładanie szczotek bocznych uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznaczona w komorze na baterie Wskazówka: podczas mocowania szczotek Zamknąć komorę na baterie , zakładając bocznych , należy upewnić się, że oznaczenia pokrywę komory na baterie w kierunku prze- „L“ i „R“ na spodzie odkurzacza automatycznego ciwnym do strzałki.
  • Page 89 Spróbować ustawić meble w sposób uporząd- kowany. Przetestować produkt w obszarach ze schodami. W ten sposób można stwierdzić, czy jest on w stanie wykryć krawędź obszaru upadku. Nie stawać w obszarze roboczym odkurzacza automatycznego. W innym razie odkurzacz automatyczny nie będzie mógł posprzątać tych obszarów.
  • Page 90 sterowania . Przycisk „Start / Pauza“ odku- wybierać tryby poprzez naciśnięcie przycisku na rzacza automatycznego zaświeci się. panelu obsługi lub pilocie zdalnego sterowania. Gdy przycisk „Start / Pauza“ zamiga, od- kurzacz automatyczny rozpocznie sprzątanie. W celu uruchomienia poniższych trybów upew- Wskazówka: po 15 sekundach bez polece- nić...
  • Page 91 Ten tryb nadaje się do obszaru o wysokiej koncentracji Ten tryb nadaje się do sprzątania narożników i brudu lub kurzu. W trybie sprzątania spot produkt krawędzi pomieszczenia. W „Trybie narożników“ koncentruje się na obszarze do oczyszczenia. produkt przesuwa się wzdłuż ograniczenia (na przy- kład ściana).
  • Page 92 Ustawianie czasu zegarowego: Szmatkę z mikrowłókna umieścić na uchwy- . Sześć taśm an rzepy zapewnia, że Upewnić się, że odkurzacz automatyczny jest szmatka z mikrowłókna nie będzie się zsu- włączony i skierować na niego pilota zdalnego wała (patrz rysunek. C). sterowania.
  • Page 93 Część Częstotliwość Czyszczenie obudowy głównej czyszczenia Oczyścić koło przednie , aby usunąć zaplą- tane włosy. W razie potrzeby należy usunąć Przednie koło Co 4 tygodnie koło przednie , wyciągając je. Oczyścić czujniki antyupadkowe , aby zacho- Czyszczenie pojemnika na kurz i filtra wać...
  • Page 94 Usuwanie usterek / Rozwiązywanie problemów Odkurzacz automatyczny oznajmia często występujące usterki krótkim sygnałem dźwiękowym: Dźwięk Przyczyna Rozwiązanie · Koła lub szczotki Sprawdzić koła boczne nie działają. szczotki boczne ·· Wyczyścić czujniki antyupad- Czujniki antyupadkowe kowe i potrząsnąć zderza- zderzak nie działają. kiem w celu usunięcia ciał...
  • Page 95 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie - Ponownie ustawić harmonogram Odkurzacz nie odkurza automa- - Ustawienia harmonogramu nie tycznie w czasie określonym w zostały zapisane. i zapisać ustawienia (patrz harmonogramie. - Ustawienia harmonogramu „Tworzenie terminów odkurzania”). zostały usunięte podczas rese- - Włączyć odkurzacz automa- towania odkurzacza automa- tyczny i ponownie ustawić...
  • Page 96 zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje wymiany urządzenia. Nasze usługi gwarancyjne o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację od- są bezpłatne. padów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. 2. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać każ- dorazowo niezwłocznie po dowiedzeniu się o Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą wadzie.
  • Page 97 Deklaracja zgodności z normami Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują- cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowuje producent.
  • Page 99 Legenda použitých piktogramů ................Strana 100 Úvod ...............................Strana 100 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 100 Upozornění k ochranným známkám .....................Strana 101 Popis dílů ............................Strana 101 Obsah dodávky ..........................Strana 101 Technická data ..........................Strana 101 Bezpečnostní upozornění .....................Strana 103 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ................Strana 105 Uvedení...
  • Page 100 Bezpečnostní upozornění odolný proti zkratu Instrukce Robotický vysavač s funkcí Použití ke stanovenému účelu vytírání SSWR B1 Tento výrobek je vhodný na vysávání uvolněných, suchých nečistot jako jsou např. prach, žmolky nebo Úvod drobky na hladkých podlahovinách a kobercích s krátkým vlasem.
  • Page 101 Upozornění k ochranným Sací otvor známkám Přední kolečko Pásky se suchým zipem · Ochranná známka a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím příslušného majitele. Dálkové ovládání · Všechny ostatní názvy a produkty mohou být Displej ochrannými známkami nebo registrovanými Tlačítka směru (robotický vysavač: dopředu / ochrannými známkami příslušných vlastníků.
  • Page 102 Jmenovitý výstupní proud: 0,6 A (v závislosti na režimu a stavu podlahy) Dálkový ovladač Doba nabíjení: cca 4 až 6 hodin Model: SSWR B1 Sací výkon: 0,8 kPa / při režimu Baterie: 2 x 1,5 V MAX 1,2 kPa (nejsou v obsahu Objem vodní...
  • Page 103 Vybité baterie musíte z výrobku vyjmout a bezpečně zlikvidovat. Svorky napájení se nesmí zkratovat. používání výrobku a chápou ne- Bezpečnostní upozornění bezpečí, která z jeho používání vyplývají. USCHOVEJTE SI VŠECHNY Děti si nesmí s výrobkem hrát. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A Děti nesmí provádět čištění a INSTRUKCE PRO PŘÍPADNÉ...
  • Page 104 - poškození, Nenechávejte vlasy, oblečení - vniknutí vody, a prsty v blízkosti otvorů nebo - použití venku provozních dílů výrobku. správně nepracuje. Nechte výro- Nenechávejte výrobek nasávat bek opravit u výrobce resp. u zá- materiály, které ho mohou ucpat, kaznického servisu. např.
  • Page 105 Nepoužívejte nikdy výrobek bez Bezpečnostní filtru, aby se nepoškodil motor a pokyny pro baterie tím se nezkrátila životnost výrobku. a akumulátory Před každou přepravou výrobek vypněte. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI- Výrobek nabíjejte nejméně jednou VOTA! Uchovávejte baterie a za měsíc, abyste zabránili hlu- akumulátory mimo dosah dětí.
  • Page 106 NOSTE OCHRANNÉ Jen pro robotický vysavač RUKAVICE! Vyteklé i Tento výrobek má vestavěný aku- poškozené baterie nebo akumu- mulátor, který nemůže uživatel látory mohou při kontaktu s po- vyměnit. Demontáž nebo výměnu kožkou způsobit její poleptání. akumulátorů smí provádět jen Noste proto vhodné...
  • Page 107 POZOR! Nevystavujte nabíjecí stanici Vložte do přihrádky na baterie dvě baterie přímému slunečnímu záření. typu AAA (nejsou v obsahu dodávky) nebo vy- POZOR! Polohu nabíjecí stanice měňte měňte vybité baterie za nové. Použijte výhradně pokud možno jen zřídka. baterie uvedeného typu (viz kapitola „Technická data“).
  • Page 108 Ohrňte okraje koberců pod koberce. Nenechá- vejte záclony a ubrusy viset až na podlahu. Postavte nábytek správně. Testujte výrobek v místech se schody. Tím zjistíte, zda výrobek rozezná okraj místa, kde může spadnout. Nestavte se do pracovního prostoru robotického vysavače. Jinak nemůže robotický vysavač toto místo vyčistit.
  • Page 109 Tlačítko Start/ Přestávka na robotickém vy- robotickém vysavači nebo na dálkovém ovlá- savači se rozsvítí. dání Jestliže bliká tlačítko „Start / Přestávka“ začne robotický vysavač s automatickým čištěním. Automatické čištění Upozornění: Po 15 minutách bez povelu pře- jde robotický vysavač do režimu spánku. Stisk- nutím tlačítka Start/ Přestávka na robotickém vysavači nebo na dálkovém ovládání...
  • Page 110 Upozornění: Režim spot automaticky skončí a Pro manuální ukončení tohoto režimu stiskněte robotický vysavač přejde do režimu standby. tlačítko Start/ Přestávka na robotickém vy- savači nebo na dálkovém ovladači Režim MAX Režim vracení Tento režim je vhodný na čištění silně znečištěných nebo zaprášených podlah.
  • Page 111 Potom vsaďte vodní nádržku do robotického Pro uložení nastavení do paměti stiskněte vysavače a uzavřete kryt znovu tlačítko . K smazání nastaveného Pro start vytírání stiskněte tlačítko Start/ Přestávka času nastavte čas „00:00“. na robotickém vysavači nebo na dálkovém ovládání Čištění...
  • Page 112 Vyčistěte senzory proti pádu , aby se zacho- vala jejich citlivost. Vyčistěte ochranu proti kolizi , aby se zacho- vala její citlivost. Čištění nabíjecí stanice Vyčistěte nabíjecí kontakty nabíjecí stanice a na spodní straně robotického vysavače suchým hadrem. Čištění vodní nádržky Vyjměte vodní...
  • Page 113 Upozornění: Pokud žádné z popsaných řešení Jestliže robotický vysavač ani po resetování nepomáhá, proveďte následující opatření: nefunguje, kontaktujte servis. Resetujte robotický vysavač vypínačem který vypnete a zase zapnete. Porucha Možná příčina Řešení Robotický vysavač naráží Nárazník je zatlačený a Klepejte 10 až 20krát na náraz- opakovaně...
  • Page 114 Záruka a servis O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, V zájmu ochrany životního prostředí vy- naše výrobky procházejí přísnou kontrolou kvality. sloužilý výrobek nevyhazujte do domov- Jestliže přístroj přesto správně nefunguje, je nám to ního odpadu, ale předejte k odborné...
  • Page 115 IAN 424811_2301 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 424811_2301) jako doklad o nákupu. Dosažitelnost horké linky: pondělí až pátek od 9:00 do 18:00 hodin (SEČ) Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná...
  • Page 117 Legenda použitých piktogramov .................Strana 118 Úvod ..............................Strana 118 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 118 Poznámky k ochrannej značke ....................Strana 119 Popis častí ............................Strana 119 Obsah dodávky ..........................Strana 119 Technické údaje ..........................Strana 119 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 121 Bezpečnostné upozor nenia týkajúce sa batérií / akumulá torových batérií .......Strana 123 Uvedenie do prevádzky ....................Strana 124 Nabíjanie výrobku ........................Strana 124...
  • Page 118 Bezpečnostné upozornenia transformátor Manipulačné pokyny Vysávací robot so stieracou Používanie v súlade funkciou SSWR B1 s určeným účelom Tento výrobok je vhodný na vysávanie voľných, Úvod suchých nečistôt ako sú napr. prach, chlpy alebo omrvinky na hladkých podlahových krytinách a Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového...
  • Page 119 Poznámky k ochrannej značke Diaľkové ovládanie Displej · Ochranná značka a značkové meno SilverCrest Smerové tlačidlá (robotický vysávač: sú majetkom príslušných vlastníkov. dopredu / dozadu / doľava / doprava resp. · Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou hodiny/ minúty zvýšiť / znížiť / zmena čísiel) značkou alebo registrovanou ochrannou značkou...
  • Page 120 Doba nabíjania: cca. 4–6 hodín Sací výkon: 0,8 kPa / v režime Diaľkové ovládanie MAX 1,2 kPa Model: SSWR B1 Objem nádrže na vodu: 350 ml; Batéria: 2 x 1,5 V AAA (nie max. náplň 300 ml sú súčasťou dodávky) Objem nádoby na prach:...
  • Page 121 a ak porozumeli nebezpečenstvám Bezpečnostné upozornenia spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vyko- VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPO- návať deti bez dozoru. ZORNENIA A POKYNY USCHO- Zabezpečte, aby sa napätie prí- VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! vodu prúdu zhodovalo s napätím uvedeným na nabíjacej stanici Používajte iba originálnu, výrob-...
  • Page 122 - používania vonku Nenechajte výrobok vysávať mate- nemôže správne pracovať. Výro- riály, ktoré môžu výrobok upchať, bok smie opraviť výrobca resp. napr. kamene, papierový odpad atď. jeho zákaznícke oddelenie. Nenechajte výrobok vysávať Nepoužívajte výrobok v miest- vznietiteľné materiály, napríklad nosti, kde sa zdržiavajú deti. benzín alebo toner z tlačiarne Nepoužívajte výrobok v mokrom alebo fotokopírky.
  • Page 123 Nikdy nepoužívajte výrobok bez Bezpečnostné upozor- filtrov, aby ste nepoškodili motor nenia týkajúce sa a tým skrátili životnosť výrobku. batérií / akumulá- Produkt pred každým transpor- torových batérií tom vypnite. Minimálne raz do mesiaca úplne NEBEZPEČENSTVO OHRO- nabite výrobok, aby ste zabránili ZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku- hĺbkovému vybitiu a tým poško- mulátorové...
  • Page 124 chemikáliami! Ihneď vypláchnite handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, postihnuté miesta väčším množ- alebo vatovou tyčinkou! stvom čistej vody a okamžite vy- Vybité batérie / akumulátorové hľadajte lekára! batérie ihneď vyberte z produktu. NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené Iba pre vysávací robot alebo poškodené batérie / aku- Tento produkt obsahuje zabudo- mulátorové...
  • Page 125 Tlačidlo „Štart / Pauza“ Displej sa rozsvieti a zobrazenie denného Proces nabíjania: bliká oranžovo času a zobrazenie časového plánu Proces nabíjania ukončený: nesvieti objaví na displeji Standby-režim: bliká zeleno Poznámka: Odstráňte batérie z diaľkového Porucha na produkte: bliká červeno ovládania , ak ho dlhší...
  • Page 126 Obsluha 126 SK...
  • Page 127 Stlačením tlačidla „Štart / Pauza“ robotického vysávača alebo diaľkového ovládania zobudíte robotický vysávač z kľudového režimu. Opäť stlačte tieto tlačidlá a robotický vysávač začne automaticky čistiť. Prestávka Keď robotický vysávač pracuje, stlačte tlačidlo „Štart / Pauza“ na robotickom vysávači alebo diaľkovom ovládaní , aby ste prerušili čistiaci režim.
  • Page 128 Automatické čistenie Režim MAX Tento režim je vhodný pre silno znečistené alebo zaprášené podlahy. Počas procesu vysávania stlačte tlačidlo „Režim Robotický vysávač automaticky čistí oblasť a závisle MAX“ na diaľkovom ovládaní . Sací výkon od situácie mení svoj smer pohybu. je zvýšený...
  • Page 129 Režim návratu Stlačte tlačidlo „Štart / Pauza“ robotického vysávača alebo diaľkového ovládania aby ste spustili proces stierania. Poznámka: Počas mokrého čistenia sa nevysáva. Znova stlačte tlačidlo „Štart / Pauza“ robotic- kého vysávača alebo diaľkového ovláda- , aby ste ukončili proces stierania. Po ukončení...
  • Page 130 Nastavenie časového plánu: Za týmto účelom postupujte podľa nasledujúcich Poznámka: Robotický vysávač spustí proces obrázkov. vysávania zakaždým v naplánovanom čase, pokiaľ nie je vypnutý. Uistite sa, že je robotický vysávač zapnutý, a namierte naň diaľkové ovládanie. Stlačte tlačidlo a pomocou smerových tlačidiel nastavte denný...
  • Page 131 Čistenie nádrže na vodu Čistenie mikrovláknovej handričky Po procese stierania vyberte nádrž na vodu Handričku perte v práčke pri 40 °C. tak, že ju vytiahnete za rukoväť , a vylejte Nepoužívajte aviváž. zvyšnú vodu. Nepoužívajte bielidlo. Odstráňte držiak spolu s mikrovláknovou Nesušte v bubnovej sušičke.
  • Page 132 Porucha Možná príčina Riešenie Robotický vysávač opakovane Poklopte 10-20-krát na nárazník Nárazník je zatlačený a naráža na prekážky. , aby ste odstránili všetky ne- nemôže pružiť späť. čistoty spod nárazníka , alebo uvoľnite nárazník Prevádzková doba robotického Akumulátorová batéria nie je Znovu nabite robotický...
  • Page 133 na následne uvedenú zákaznícku službu. Sme Vám Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do radi k dispozícii telefonicky prostredníctvom uvede- domového odpadu, ale odovzdajte na nej servisnej hotline. Pre uplatnenie garančných odbornú likvidáciu. Informácie o zberných nárokov platí...
  • Page 134 Zastihnuteľnosť hotline: pondelok až piatok 09:00 až 18:00 (SEČ) Konformitné vyhlásenie Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť potvrdzuje CE- označenie. Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu.
  • Page 135 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 136 Introducción ..........................Página 136 Especificaciones de uso ........................ Página 136 Indicaciones sobre marcas registradas ..................Página 137 Descripción de los componentes ....................Página 137 Contenido ............................Página 137 Características técnicas ........................ Página 138 Indicaciones de seguridad ..................
  • Page 136 Indicaciones de seguridad cortocircuitos Instrucciones de uso Robot aspirador friegasuelos Especificaciones de uso SSWR B1 Este producto es apto para aspirar suciedad suelta o seca como, por ejemplo, polvo, pelusas o migas Introducción sobre revestimientos de suelos lisos y alfombras de velludo corto.
  • Page 137 Rueda lateral Abertura de aspiración · La marca registrada y la marca comercial de Rueda delantera SilverCrest son propiedad de su respectivo Cierre de gancho y bucle propietario. Mando a distancia · Todos los demás nombres y productos pueden...
  • Page 138 Características técnicas Volumen del depósito de agua: 350 ml; capacidad Robot aspirador máx. 300 ml Modelo: Silvercrest SSWR B1 Volumen del depósito Tensión de servicio: 14,4 V de polvo: 300 ml; volumen útil Potencia nominal: 20 W 220 ml Batería: batería de iones de litio...
  • Page 139 Para cargar la batería utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble (modelo: S012DBV1900060) que se ha suministrado junto a este producto. Las pilas gastadas deben retirarse del producto y desecharse de forma segura. Los terminales de suministro no deben cortocircuitarse. como por personas con capaci- Indicaciones de dades físicas, sensoriales o men-...
  • Page 140 acerca de la batería en el capí- No coloque el producto cerca tulo «Características técnicas». de llamas vivas. No debe utilizar la estación de No utilice el producto con tem- carga si está dañada. peraturas superiores a +40 °C Maneje el cable de red o inferiores a +10 °C.
  • Page 141 ejemplo, gasolina o tóneres de Nunca utilice el producto sin filtro una impresora o fotocopiadora. para no dañar el motor y acortar No deje que el producto absorba así la vida útil del producto. productos ardiendo, por ejemplo, Apague el producto antes de cigarrillos, cerillas, cenizas u otros transportarlo.
  • Page 142 lave inmediatamente la zona Indicaciones de seguridad sobre afectada con abundante agua y las pilas / baterías busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES ¡PELIGRO DE MUERTE! Man- DE SEGURIDAD! Las tenga las pilas / baterías fuera pilas / baterías sulfatadas o da- del alcance de los niños.
  • Page 143 con un paño seco y libre de pe- Alternativamente, puede también conectar el lusas o un bastoncillo de algodón! cable de red directamente al cargador del producto. Retire inmediatamente las pilas / Nota: a veces, el producto corrige la posición baterías agotadas del producto.
  • Page 144 Encender y apagar el producto de las pilas y/o reemplace las pilas gastadas por unas nuevas. Utilice solamente pilas del tipo indicado (ver «Características técnicas»). Pulse el interruptor de funcionamiento en el Tenga en cuenta la polaridad correcta. Esta se lateral del producto.
  • Page 145 En viviendas de varias plantas, instale barandas en las áreas superiores para que el robot no pueda caerse. Limpieza Asegúrese de que el interruptor de funciona- miento se encuentra en posición «I». Pulse el botón de «Encendido / pausa» del robot aspirador o del mando a distancia .
  • Page 146 Pulse de nuevo el botón «Encendido/pausa» del El robot aspirador limpia automáticamente una robot aspirador o del mando a distancia habitación y modifica su dirección de movimiento para salir del modo de reposo. A continuación, conforme a la situación. presione el botón del modo que desee para que retome el trabajo.
  • Page 147 Este modo está indicado para un suelo muy sucio Utilice este modo para que el producto vuelva a la o polvoriento. estación de carga Durante el proceso de aspiración, pulse el botón Nota: el robot aspirador vuelve automáticamente «Modo MAX» en el mando a distancia a la estación de carga cuando la batería está...
  • Page 148 Limpieza y almacenamiento Retire el depósito de agua extrayéndolo mediante el asa . Si fuera necesario, vacíe el agua restante. Coloque el interruptor de funcionamiento Ahora, vuelva a colocar el depósito de polvo en la posición «O» antes de limpiar el producto. en el robot aspirador y cierre la cubierta Desconecte el cable de red de la toma de...
  • Page 149 Limpie los sensores anticaída para mantener su sensibilidad. Limpie la protección contra choques para mantener su sensibilidad. Limpiar la estación de carga Limpie los pines de carga en la estación de carga y en la parte inferior del robot aspi- rador con un paño seco.
  • Page 150 Nota: si ninguna de las soluciones mencionadas Si el robot aspirador tampoco funciona tras sirve de ayuda, tome las medidas a continuación: restablecerlo, póngase en contacto con el Restablezca el robot aspirador apagándolo y servicio técnico. volviéndolo a encender mediante el interruptor de funcionamiento Problema Posible causa...
  • Page 151 Eliminación Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales El embalaje está compuesto por materiales no pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la contaminantes que pueden ser desechados en el normativa aplicable a los residuos especiales. Los centro de reciclaje local.
  • Page 152 – por el incumplimiento de las medidas de seguridad aplicables del aparato – por un uso violento – por intervenciones que hayan sido llevadas a cabo por un servicio de asistencia técnica no autorizado por nosotros – por daños provocados por enviar el producto en un embalaje no adecuado para el transporte (el embalaje de venta de este producto no sirve por sí...
  • Page 153 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ............Side 154 Indledning ............................ Side 154 Formålsbestemt anvendelse ......................Side 154 Henvisninger til varemærket ......................Side 154 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 155 Leverede dele ............................ Side 155 Tekniske data............................. Side 155 Sikkerheds henvisninger ....................
  • Page 154 Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet anvendelse. videre til tredjemand. Henvisninger til varemærket · Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den respektive ejers ejendom. · Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller indregistrerede varemærker af de respektive ejere.
  • Page 155 1 udskiftnings-mikrofiberklud Vandpåfyldningsåbning 1 betjeningsvejledning Håndtag (støvbeholder) Primærfilter Tekniske data Højtydende filter Højtydende filterramme Robotstøvsuger Opladningskontakter (til automatisk opladning) Sidebørste Model: Silvercrest SSWR B1 Anti-fald-sensor Driftsspænding: 14,4 V Sidehjul Nominel kapacitet: 20 W Støvsugeåbning Genopladeligt batteri: Li-ion-genopladeligt Forhjul batteri (2400 mAh, Burrebånd...
  • Page 156 Fjernbetjening Volumen støvbeholder: 300 ml; nyttevolumen 220 ml Model: SSWR B1 Mål: ø 30 cm / højde: 7,5 cm Batteri: 2 x 1,5 V (ikke inkluderet i Ladestation leveringen) Nominel udgangsspænding: 19 V Nominel udgangsstrøm: 0,6 A Strømadapter Information: Værdi...
  • Page 157 Sørg for, at strømforsyningens Sikkerheds- henvisninger spænding svarer til den, der er angivet på ladestationen Anvend kun det originale genop- OPBEVAR ALLE SIKKERHEDS- ladelige batteri og ladestationen HENVISNINGER OG VEJLED- , der leveres af producenten. NINGER TIL FREMTIDIG BRUG! Anvendelsen af ikke-genoplade- lige batterier er ikke tilladt.
  • Page 158 Anvend ikke produktet i et værelse, Lad ikke produktet opsuge brænd- hvor børn opholder sig. bare materialer, for eksempel ben- Anvend ikke produktet i et vådt zin eller toner fra en printer eller eller fugtigt miljø (steder hvor der kopimaskine. er fare for, at produktet kommer Lad ikke produktet opsuge bræn- i kontakt med væsker eller ned-...
  • Page 159 Sluk produktet før enhver transport. EKSPLOSIONSFARE! Lad produktet helt op mindst en Genoplad aldrig ikkeop- gang om måneden for at forhindre ladelige batterier igen. Kortslut en kompletafladning og dermed ikke batterier / akkuer og / eller en beskadigelse af det genopla- åben disse ikke.
  • Page 160 produktet for at undgå beskadi- indeholder et genopladeligt bat- gelser. teri, når du bortskaffer det. Anvend kun batterier / akkuer af samme type. Bland ikke gamle Ibrugtagning batterier / akkuer med nye! Opladning af produktet Fjern batterierne / akkuerne, når Oplad produktet fuldstændigt ved den første produktet ikke anvendes i en ibrugtagning.
  • Page 161 Anbringelse af sidebørsterne forbindelse opmærksom på den rigtige polaritet. Denne vises i batterirummet Bemærk: Når du fastgør sidebørsterne , skal Luk batterirummet ved igen at sætte batteri- du sikre dig, at markeringerne “L” og “R” i bunden rumslåget på imod pilretningen. af robotstøvsugeren og på...
  • Page 162 Fold tæppets kanter under tæppet. Lad ikke gardiner og bordduge hænge ned på gulvet. Forsøg at stille møbler ordentligt op. Test produktet i områder med trapper. Sådan kan du konstatere, om produktet kan genkende nedstyrtningområdets kant. Stil dig ikke i robotstøvsugerens område. Ellers kan robotstøvsugeren ikke rengøre disse områder.
  • Page 163 Når “Start- / pause”-knappen blinker, starter For at starte nedenstående tilstande skal du sørge robotstøvsugeren den automatiske rengørings- for, at produktet er i „Vågenstatus“. Hvis det er proces. i dvaletilstanden, skal du trykke på „Start- / Bemærk: Efter 15 sekunder uden kommando pause“-knappen på...
  • Page 164 Tryk på knappen „Spot-tilstand“ på robotstøv- Tryk på knappen „Hjørne-tilstand“ på fjernbe- sugeren eller på fjernbetjeningen for at tjeningen for at starte denne tilstand. starte denne tilstand. For at afslutte denne tilstand manuelt skal du trykke på „Start- / pause“-knappen på robot- Bemærk: Spot-tilstanden afsluttes automatisk, og støvsugeren eller fjernbetjeningen...
  • Page 165 Indstilling af tidsplan: Fjern støvbeholderen ved at trække den ud ved håndtaget Bemærk: Robotstøvsugeren starter støvsugnings- Fyld vandtanken ved hjælp af vandpåfyld- processen hver gang på det planlagte tidspunkt, ningsåbningen . Vær i den forbindelse op- forudsat at den ikke er slukket. mærksom på...
  • Page 166 Rengøring af hovedkabinettet Rengør forhjulet for at fjerne sammenfiltret hår. Fjern eventuelt forhjulet ved at trække det ud. Rengør anti-fald-sensorerne for at bevare deres følsomhed. Rengør kollisionsbeskyttelsen for at bevare dens følsomhed. Rengøring af ladestationen Rengør ladestifterne på ladestationen undersiden af robotstøvsugeren med en tør klud. Rengøring af vandtanken Efter aftørringsprocessen fjernes vandtanken ved at trække den ud ved håndtaget...
  • Page 167 Tone Årsag Løsning ··· Robotstøvsugeren kører ikke Bær robotstøvsugeren til et længere. andet sted og genstart den. Bemærk: Hvis ingen af ovenstående løsninger Hvis robotoverføreren ikke fungerer, selvom hjælper, skal du tage følgende forholdsregler: den er nulstillet, skal du kontakte servicecentret. Nulstil robotstøvsugeren ved at slukke og tænde den igen ved hjælp af driftskontakten Fejl...
  • Page 168 Bortskaffelse Kun til robotstøvsugere Det indbyggede genopladelige batteri kan ikke fjernes Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som for bortskaffelse. Aflevér produktet samlet på et op- De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. samlingssted for brugt elektronik. Bemærk forpakningsmaterialernes Garanti / Service mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunst-...
  • Page 169 Service DK Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com IAN 424811_2301 Hav i forbindelse med alle henvendelser kvitteringen og varenummeret (IAN 424811_2301) klar som bevis for købet. Tilgængelig hotline: Mandag til fredag 09.00 til 18.00 (CET) Konformitetserklæring Dette produkt opfylder kravene i de gældende euro- pæiske og nationale retningslinjer.
  • Page 171 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 172 Introduzione ..........................Pagina 172 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .................Pagina 172 Note sui marchi di fabbrica ......................Pagina 173 Descrizione dei componenti ......................Pagina 173 Contenuto della confezione ......................Pagina 173 Specifiche tecniche ........................Pagina 174 Avvertenze di sicurezza ....................Pagina 175 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..............Pagina 178 Messa in funzione...
  • Page 172 Avvertenze di sicurezza cuito Istruzioni per l'uso Robot aspirapolvere con funzione Utilizzo conforme alla di lavaggio SSWR B1 destinazione d‘uso Questo prodotto è adatto all‘aspirazione di sporcizia Introduzione sparsa e asciutta, come ad esempio polvere, pelucchi o briciole su pavimenti lisci e tappeti a pelo corto. Il Congratulazioni per l‘acquisto del...
  • Page 173 Note sui marchi di fabbrica Ruota anteriore Fascia a strappo . Il marchio di fabbrica e il nome della marca SilverCrest sono proprietà dei rispettivi titolari. Telecomando · Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere i Display marchi di fabbrica o i marchi registrati dei relativi...
  • Page 174 Specifiche tecniche Volume del serbatoio dell‘acqua: 350 ml; capienza Robot aspirapolvere max. 300 ml Modello: Silvercrest SSWR B1 Volume del contenitore Tensione di esercizio: 14,4 V raccoglipolvere: 300 ml; capacità utile Potenza nominale: 20 W 220 ml Batteria: batteria agli ioni di Misure: ø...
  • Page 175 Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite sol- tanto da personale specializzato. Per ricaricare la batteria utilizzare solo l‘unità di alimentazione rimovibile (modello: S012DBV1900060) fornita con questo prodotto. Le batterie esauste devono essere rimosse dal prodotto e smaltite in sicurezza.
  • Page 176 Non è consentito l‘uso di batterie Non utilizzare il prodotto in am- non ricaricabili. Ulteriori informa- bienti umidi o bagnati (luoghi zioni sulla batteria sono disponibili in cui sussiste il pericolo che il nel capitolo „Specifiche tecniche“. prodotto possa entrare in contatto Non è...
  • Page 177 Non far aspirare al prodotto Non utilizzare mai il prodotto materiali infiammabili, ad esempio senza filtri per non danneggiare benzina o toner di stampanti e il motore causando così una fotocopiatrici. riduzione della durata del Non far aspirare al prodotto prodotto.
  • Page 178 componenti danneggiati soltanto termosifoni o l‘irraggiamento con appositi ricambi originali. solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e Avvertenze le mucose in caso di fuoriuscita di sicurezza del liquido dalle batterie / dagli per batterie / accumulatori! Sciacquare subito accumulatori le aree colpite con acqua pulita...
  • Page 179 Rischio di danneggiamento Messa in funzione del prodotto Caricare il prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori Caricare completamente il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta. indicato! La durata di ricarica è di ca. 4–6 ore. Inserire le batterie / gli accumu- Posizionare la stazione di ricarica e collegare...
  • Page 180 Applicazione delle spazzole Prestare attenzione alla polarità corretta. laterali Questa è indicata nel vano batterie Richiudere il vano batterie spingendo il co- Nota: durante il fissaggio delle spazzole laterali perchio del vano batterie in direzione opposta tenere presente che i contrassegni „L“ ed „R“ sulla alla freccia.
  • Page 181 Piegare gli angoli del tappeto sotto il tappeto. Non far penzolare tende e tovaglie sul pavimento. Cercare di posizionare ordinatamente i mobili. Provare il prodotto in aree con scale. Così è possibile definire se esso può riconoscere il bordo dell‘area di caduta. Non collocarsi nell‘area di lavoro del robot aspirapolvere.
  • Page 182 Modalità di pulizia „Avvio / pausa“ presente sul robot aspirapol- vere si illumina. Se il tasto „Avvio / pausa“ lampeggia, il robot Per ottenere un risultato di pulizia migliore, il prodotto aspirapolvere avvierà in modo automatico la dispone di diverse modalità di pulizia. È possibile procedura di pulizia.
  • Page 183 Modalità spot Premere nuovamente il tasto „Modalità MAX“ per passare alla modalità attuale con prestazione normale. Modalità angoli Questa modalità è adatta ad un‘area molto sporca o con un‘elevata concentrazione di polvere. Nella modalità di pulizia spot, il prodotto si focalizza su un‘area da pulire.
  • Page 184 Nota: il robot aspirapolvere ritorna automatica- Reinstallare quindi il contenitore raccoglipol- mente alla stazione di ricarica quando la batteria vere nel robot aspirapolvere e riapplicare il è quasi scarica. coperchio Premere il tasto „Modalità di ritorno“ presente sul robot aspirapolvere o sul telecomando Nota: le diverse modalità...
  • Page 185 Pulizia e conservazione Prima di pulire il prodotto posizionare l‘interrut- tore su „O“. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di pulire il prodotto. Non lavare il prodotto direttamente con l‘acqua. Non pulire il prodotto con un panno bagnato. Staccare l‘alimentazione elettrica se non si uti- lizza a lungo il prodotto.
  • Page 186 Pulire il panno in microfibra Non utilizzare sbiancante. Lavare il panno in microfibra in lavatrice a Non asciugare in asciugatrice. 40 °C. Non stirare. Non utilizzare ammorbidente. Non pulire con prodotti chimici. Risoluzione degli errori / dei problemi Il robot aspirapolvere segnala spesso i guasti con un breve segnale acustico: Segnale Causa...
  • Page 187 Problema Possibile causa Soluzione Svuotare il contenitore raccogli- Il contenitore raccoglipolvere Il contenitore raccoglipolvere polvere perde sporcizia. è troppo pieno. Il robot aspirapolvere non aspira - Le impostazioni del programma - Reimpostare il programma e in modo automatico all'orario non sono state memorizzate. memorizzare le impostazioni impostato nel programma.
  • Page 188 È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con – danni causati da una spedizione effettuata senza i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti adeguato imballaggio (l‘imballaggio di questo nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti spe- prodotto non è il solo adatto alla spedizione) ciali.
  • Page 189 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 190 Bevezető ............................ Oldal 190 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 190 Tudnivalók a márkajelről ......................Oldal 191 Alkatrészleírás ..........................Oldal 191 A csomag tartalma ........................Oldal 191 Műszaki adatok ..........................Oldal 191 Biztonsági utasítások ..................... Oldal 193 Az elemekre / akkukra vonatkozó...
  • Page 190 Biztonsági tudnivalók biztonsági kapcsoló Kezelési utasítások Robotporszívó vákuum törlő Rendeltetésszerű használat funkcióval SSWR B1 A termék laza, száraz szennyeződések porszívózá- sára alkalmas, pl. sima padlóburkolaton és rövid Bevezető bolyhos szőnyegeken lévő por, szösz vagy morzsák. A termék törlés funkcióval rendelkezik, amelyet csak Gratulálunk új termékének vásárlása al-...
  • Page 191 Tudnivalók a márkajelről Első kerék Tépőzár · A márkajel és a SilverCrest márkanév az adott tulajdonosok tulajdonát képezik. Távirányító · Minden további név és termék is az adott tulajdo- Kijelző nosok termékjegye és bejegyzett termékmegjelö- -Iránygombok (Robotporszívó: előre/hátra/ lése lehet.
  • Page 192 0,6 A minőségétől függően) Távirányító Töltési idő: kb. 4–6 óra Szívóteljesítmény: 0,8 kPa / Modell: SSWR B1 MAX üzemmód 1,2 kPa Elemek: 2 x 1,5 V Víztartály térfogata: 350 ml; max. betöltés (a csomag nem tartalmazza) 300 ml Portartály térfogata: 300 ml;...
  • Page 193 Az akkumulátor töltéséhez csak a termék- hez mellékelt levehető tápegységet (modell: S012DBV1900060), használja. A lemerült elemeket el kell távolítani a termékből, és ártalmatlanítani kell. Tilos az ellátó kapcsokat rövidre zárni. Ezt a terméket 8 éves kor feletti Biztonsági utasítások gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ŐRIZZEN MEG JÓL MINDEN képességgel élő...
  • Page 194 Ne használja a terméket +40 °C A töltőállomást nem szabad felett, vagy + 10 °C alatt. használni, ha sérült. Használat előtt távolítsa el az aka- A sérülések elkerülése érdekében dályokat, például áramvezetéke- óvatosan kezelje a hálózati ve- ket, játékokat és más tárgyakat. zetéket .
  • Page 195 egyéb olyan tárgyakat, amelyek károsodásának megelőzése ér- tüzet okozhatnak. dekében. Ne használja a terméket, ha a Ne takarja és ragassza le a ter- szívócsonk le van zárva. Távolítsa mék leesésérzékelőit. Ellenkező el a port, a hajat, a pamutot stb., esetben a termék már nem tud hogy a levegő...
  • Page 196 ROBBANÁSVESZÉLY! termékből a sérülések elkerülése Soha ne töltse a nem érdekében. feltölthető elemeket. Az eleme- Csak azonos típusú elemeket / ket / akkukat tilos rövidre zárni akkukat használjon! Ne használ- és / vagy felnyitni. Annak követ- jon együtt régi és új elemeket / kezménye túlhevülés, tűzveszély akkukat! vagy a kihasadásuk lehet.
  • Page 197 szakképzett személy szerelheti Oldalkefék felhelyezése vagy cserélheti ki. Az ártalmat- Tudnivaló: Az oldalkefék rögzítésekor elle- lanítás során ügyeljen rá, hogy nőrizze, hogy a robotporszívó alján és az oldalke- a termék egy akkumulátort tar- féken található „L” és „R” jelölés illeszkedik-e. Szerelje fel az oldalkeféket a csavarok csil- talmaz.
  • Page 198 Tudnivaló: A bekapcsoló gomb megnyomása után törlődik a dátum, az idő és a porszívózás idő- pontja. Üzemeltetés 198 HU...
  • Page 199 Nyomja meg a robotporszívón vagy a táv- irányítón a „Start/Szünet“ gombot, hogy felébressze az alvó üzemmódból. Nyomja meg újra ezeket a gombokat, és a robotporszívó automatikusan megkezdi a tisztítást. Szünetelés Amikor a robotporszívó működik, nyomja meg a robotporszívón vagy a távirányítón lévő...
  • Page 200 Automatikus tisztítás MAX üzemmód Ez az üzemmód erősen szennyezett vagy poros talajra alkalmas. Porszívózás közben nyomja meg a távirányító A robotporszívó automatikusan tisztítja helyiséget, és „MAX üzemmód“ gombját. A szívóteljesítmény a helyzetnek megfelelően változtatja mozgásirányát. nagyobb mély tisztításkor. Nyomja meg újra a „MAX üzemmód“ Az automatikus tisztítás elindításához nyomja gombot, hogy a normál teljesítményű...
  • Page 201 Visszatérő üzemmód Tudnivaló: Nedves tisztítás során nem történik porszívás. Nyomja meg a robotporszívón vagy a táv- irányítón a „Start/Szünet“ gombot. a törlés folyamat befejezéséhez. Ha vége, nyissa fel a fedelet ennek felfelé pattintásával. Vegye ki a víztartályt azt a hordozó fogantyú- nál kihúzva.
  • Page 202 Nyomja meg a -gombot újra, a beállítások mentéséhez. A beállított idő törléséhez írja be a „00:00“ értéket. Tisztítás és tárolás Állítsa a bekapcsoló gombot „O“ helyzetbe, mielőtt kitisztítja a terméket. A termék tisztítása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból. Ne öblítse le közvetlenül a terméket vízzel.
  • Page 203 Törölje le a víztartályt egy száraz, puha Ne használjon öblítőszert. kendővel és hagyja száradni. Ne használjon fehérítőt. Öblítse el a tartót folyó víz alatt. Ne tegye szárítógépbe. Ne vasalja. Mikroszálas kendő megtisztítása Ne tisztítsa vegyileg. 40 °C-on mossa ki a kendőt mosógépben. Hibakeresés/problémamegoldás A robotporszívó...
  • Page 204 Hiba Lehetséges ok Megoldás A portartály szennyeződése- A portartály túlságosan tele Ürítse ki a portartályt ket ereszt magából. van. A robotporszívó nem porszívózik - - Az ütemterv beállításai nem - - Állítson be új ütemtervet, és automatikusan az ütemterv sze- lettek elmentve.
  • Page 205 számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: termék csakis vásárlási csomagolásában nem Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az szállítható) elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtő- – saját maga okozta károk pl. ütés, lökés, lezuhanás helyen adja le. által –...
  • Page 206 KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...